|
Hình như
Thượng Thanh Khí
Mận
Có nhau trong tan hoang
Đất trời càng
cô độc
Nghe âm u bật
khóc
Sực nhớ chưa
lạy em…
Kinh Âm
Ladies first: Talawas qua mặt
Tin Văn.
Talawas:
95,228. Tin Văn: 95,678 [Alexa Ranking, May 26]
The
Spy Who Loved Us: Tên Điệp
Viên Thươn[g] Chúng Ta.
1 2 3
Có một thói
quen ở PXA, rất giống ông Hồ, đó là thích hút thuốc lá ngoại. Với Cao
Bồi, là Lucky.
Như được biết,
KGB, khi tuyển điệp viên hai mang người Anh, họ thường chọn mấy tay
"homo". Liệu khi có cái gu khác thường [với ông Hồ, và Ẩn, sang trọng],
như thế, thì hay có "gene".... phản quốc? Liệu ông bạn cũ của Gấu, vốn
tự phong cho mình cái biệt danh là "docteur de sexologie" [bác sĩ
chuyên về tính dục], còn có khuynh hướng "gay"?
Và cái câu của Bass, trên tờ Người Nữu Ước, "An nôn nóng chờ đợi những
chỉ dẫn tiếp theo" [qua Mẽo với vợ con, được Time bốc đi trước đó], là
để... hoàng hạc nhất khứ bất phục phản, nghĩa là chẳng bao giờ trở về?
Và Bắc Bộ Phủ đã thừa biết điều đó, nên mệnh lệnh sau cùng, từ Bộ Chính
Trị là: Mi không được phép rời xứ sở [when word came from the North
Vietnamese Poliburo that he would not allowed to leave the country].
Bạn đọc thân mến,
Trong trường hợp bạn nghĩ rằng chúng ta vờ anh ta, hãy kéo Kim Philby
(1) ra khỏi đám đông ở hành lang, và hãy hỏi anh đang làm gì ở đó. "Thì
mình đang làm báo", chúng ta sẽ nghe anh ta trả lời. "Tường trình cuộc
chiến". Hãy ép buộc anh ta trả lời, anh ở phía nào. Và hãy thử tưởng
tượng, anh ta sẽ trả lời thẳng thừng một câu hỏi như thế đó....
Bởi vì tôi chắc chắn một điều là, chính Oslov đã nói với Kim Philby vào
năm 1937 tại Madrid hay ở đâu đó, rằng, hãy thay đổi giọng điệu của anh
trên tờ The Times, từ ủng hộ
Cộng Hòa qua ủng hộ Franco, như vậy cái vỏ bọc của anh sẽ sâu thêm...
Joseph Brodsky: Collector's Item
(1) Điệp viên hai mang người Anh, sau chạy qua Moscow
Chúng ta cứ thử tưởng tượng, một me-xừ Cao Bồi, qua Mẽo, gặp lại bạn
bè, sống lại không khí Quán Chùa ngày nào...
Bởi vì, trong một lần trả lời phỏng vấn, PXA cho biết, anh đã từng du
học Mẽo quốc, và trú ngụ tại Quận Cam, thủ đô của người Việt tị nạn.
Bài viết của Brodsky mà Gấu tui trích dẫn ở trên, mở ra bằng một đề từ,
một câu châm ngôn của người Trung Hoa: Nếu bạn ngồi thật lâu bên bờ
sông, sẽ có ngày bạn thấy xác kẻ thù của bạn trôi qua. [If you sit long
on the bank of the river, you may see the body of your enemy floating
by - Chinese proverb].
Câu này, như thoạt đầu Gấu hiểu, có ý muốn nói, bạn sẽ sống dai hơn là
kẻ thù của bạn. Nhưng dần dà, Gấu ngộ ra một điều là, cái xác kẻ thù
trôi qua đó, chính là... bạn.
Đây là ý nghĩa của dòng sông sau cùng mà Đường Tam Tạng phải vượt qua,
trước khi tới đất Phật. Ông sư này tí nữa té xuống sông, may bước lên
được bè, và nhìn ngoài lại, thấy một xác người nổi lềnh bềnh... Hỏi,
được trả lời, xác nhà ngươi đó.
Gấu tui cũng đang nhìn thấy xác của "kẻ thù của mình", biến thành những
con chữ trôi lềnh bềnh ở trên không gian ảo!
Nhân nói chuyện sông, theo như Gấu tôi hiểu và ngộ ra được, là, chẳng
làm gì có một con sông Gianh nào chảy qua, giữa lòng, Hà Nội. Mà chỉ
muôn đời, là con sông Hồng. Giả sử như một con sông Gianh như thế đó,
thì nó cũng biến thành sông... Hồng! Mấy ông "Yankees" làm việc ở
bờ sông Ta Mì, chẳng đã từng muốn biến nó thành sông Hồng, và đài Bi Bì
Xèo thành Đài Phát Thanh Hà Nội? [Xin xem Nếu Đi Hết Biển]
Nói một cách khác, đúng như ông Hồ đã từng nói, nước Việt Nam là một,
sông núi có thể khác đi, nhưng chân lý đó không hề thay đổi. Mấy ông VC
dựa vào chân lý đó, mở ra cuộc chiến tranh thần thánh chống Mỹ, giải
phóng miền nam thống nhất đất nước, là đúng theo chân lý. Nhưng có
điều, mấy ông VC giấu đi một khúc, khúc đuôi, khúc hiểu
ngầm, thống nhất rồi, để cho chúng ông cai quản cả nước nhé!
Đã cai quản cả nước, thì làm gì có con sông Gianh nào chảy qua Hà Nội?
Đây chính là điều mà Gunter Grass đã nhận ra, khi ông không hề muốn
thống nhất nước Đức, theo cái kiểu chỉ có một trung ương, một cái đầu,
chỉ có chúng ông mới có quyền làm chủ đất nước. Ông muốn một nước Đức
theo kiểu liên bang.
Đó cũng là niềm tin của cả nước Việt Nam, khi họ gọi Đàng Trong, Đàng
Ngoài. Vẫn một nước Việt Nam, nhưng đàng nào ra đàng đó. Chớ có xâm
phạm!
"Cơ cấu xã hội chúng tôi không như Pháp: Paris ở một phía, phía kia là tỉnh
lỵ. Chúng tôi không có thủ đô. Ngay cả Berlin cũng không "sáng ngời" như Paris, Luân đôn, hay Varsovie. Chúng
tôi có quá nhiều thủ đô, quá nhiều trung tâm. Đó là tình trạng chia cắt
của nước Đức sau cuộc chiến 30 năm. Đây cũng là sức mạnh của chúng tôi.
Nhưng khi chúng tôi muốn bắt chước những nước láng giềng, cũng muốn một
chủ nghĩa trung tâm (centralisme), câu chuyện đã không xuông xẻ.
Bismack, rồi Hitler là những toan tính, cuối cùng là thảm họa. Tôi tin
rằng những quốc gia láng giềng, vốn đã đau khổ vì nước Đức, họ sẽ được
yên tâm hơn, nếu 80 triệu dân Đức cứ tiếp tục con đường liên bang của
họ. Nhưng chẳng ai chịu nghe tôi cả!".
"Tương quan
giữa tôi và nước Đức là như vậy. Nó là tổ quốc làm tôi đau, đau nhiều
lắm. Theo nghĩa đó, tôi hiểu câu nói của Adorno, "Sau Auschwitz mà còn
làm thơ thì thật là dã man". Đây không phải là chuyện ngăn cấm làm thơ,
mà chỉ là một cảnh cáo, một hăm dọa mang tính tiên tri, giống như câu
đã được viết trên tường Babylon, một "Mane,
thecel, pharès" (1),
để cho ai cũng phải nhìn thấy. Vẫn phải tiếp tục viết, nhưng sau
Auschwitz, người ta không làm những bài thơ như trước nữa."
Grass: Ngày mai
là ngày hôm qua
1): Tiếng La
tinh, có nghĩa là đếm, cân, chia. Đây là những chữ được ghi trên tường
Babylone, tiên đoán số phận của Balthazar, vị vua cuối cùng của
Babylone.
Nhà tiên tri Daniel đã giải thích, [bản tiếng Pháp]: Tes jours sont
comptés; tu as été trouvé trop léger dans la balance; ton royaume
sera partagé.
Những ngày của mi chẳng còn nhiêu. Mi quá nhẹ trên bàn cân. Vương quốc
của
mi sẽ bị chia sẻ.
Đúng đêm đó,
thành phố “được" giải phóng, nhà vua Balthazar bị làm
thịt, vuơng quốc Babylone, bị cưa đôi, giữa dân Perses và Mèdes.
Đây là Grass
cảnh cáo dân Đức, đừng bao giờ quên số phận của họ.
W.
Faulkner: Tại
sao tui?
Con Bọ của
Kafka và chiến tranh Việt Nam
Chúng ta đều
biết hình dáng con bọ khủng khiếp, hoá thân của một ông VC thực tình
tin vào Đảng, ngay sau ngày 30 Tháng Tư. Nhưng ngay cả
Kafka cũng không thể nào tưởng tượng ra nổi con bọ của ông. Ông không
bao giờ muốn hình dạng của nó được phô bầy ra trước độc giả.
Flaubert đã
từng muốn văng tục, khi nhà xb muốn một cuốn sách của ông có hình minh
họa. "Minh họa là phản văn chương". "Thà chết còn hơn là minh họa"
[Vous voulez que le premier imbécile venu dessine ce que je me suis tué à ne pas montrer ? Marthe Robert:
Livre de lectures].
Kafka đành phải chấp nhận bìa cuốn Hoá Thân có hình, nhưng năn nỉ
[Marthe Robert dùng chữ supplier] nhà xb, bằng mọi cách, không được
trương hình con bọ ở ngoài bìa. "Gì cũng được, nhưng chuyện này nhất
định không" ["Surtout pas cela, surtout pas cela!"], ông khiếp hãi
trước một chuyện thô bỉ như thế, trong thư gửi nhà xb. Cuối cùng, độc
giả có một con bọ Gregor vẫn còn mang dạng người, đứng trơ cu lơ một
mình, trong một căn phòng trần trụi, quay lưng về phiá một cái cửa hé
mở, trên một cái nền đen, tay ôm đầu.
Gấu tui có đọc
báo trong nước ở trên lưới [tờ Người Lao Động thì phải], câu chuyện một
nữ cán bộ, trong lúc mệt nhọc vì công chuyện, bật cái máy TV nghỉ xả
hơi, và một giọng nói vùng địa phương của bà khiến bà chăm chú theo
dõi, câu chuyện một bà, suốt từ 30 Tháng Tư, đi khắp một nửa đất nước,
tìm hài cốt chồng. Bà đau lòng nghĩ, mình may mắn hơn, mà sao thê lương
quá. Bởi vì chồng bà có về, nhưng đã biến thành một... con bọ. Đúng lúc
đó, con bọ bò về nhà, sặc sụa mùi rượu Tây, mùi nước hoa nữ loại thượng
hảo hạng...
Ai điếu Samsa
Thượng Đế
ở trong Chi Tiết
Lời
cảm tạ khi được vô
Hàn Lâm Viện Đức
W.G.
Sebald [1944-2001]
Một lần tôi
nằm mơ, và cũng như
Hebel, tôi
có giấc mơ của mình ở trong thành phố Paris, ở đó, tôi bị lột mặt nạ,
và trơ ra, là một tên phản bội quê nhà, và một tên lừa đảo.
W.G. Sebald
Vĩnh Biệt
Sebald
Không hẳn
những nhân vật của Sebald không thể đương đầu với khổ đau, mà là, khổ
đau cứ tự nó tiêu đi, nhưng lại chẳng cho hạnh phúc thế chỗ nó. Như
Ferber nhận xét về “phận mình”: “Tôi dần dần hiểu ra rằng, quá một điểm
nào đó, nỗi đau xóa sạch ý thức về nỗi đau, và có lẽ, tự xóa sạch luôn
chính nó; có vẻ như chúng ta cũng chẳng hiểu gì nhiều cho lắm, về
chuyện này.”
|
|
Tương Tiến Tửu
Độc
giả Tin Văn
đón đọc
Bìa Khánh Trường
Văn Mới
phát hành trong tháng
tới
Thơ Joseph
Huỳnh Văn
Nhân lần
giỗ thứ mười
Thơ
Nguyễn Lương Vỵ
Đi trong
gió
Nỗi nhớ Sài Gòn buốt trên đầu ngón tay
Khoảnh
Vườn
Thảo Trường
Phòng
Tranh
Nguyễn Trọng Khôi
Phòng
Ảnh
Adamdigitalstudio.com
Cát
Bụi Tuyệt Vời
Nude # 3
Cali
Tháng
Tư, 05
1 2 3 4 5
Mexico 1
Giới thiệu
Trái Măng Cụt
Giới
thiệu
Nguyễn Ngọc Tư
Giới
Thiệu Sách Mới
Liên lạc:
điện thoại
714 531 3126
email
nguyenchi52@hotmail.com
|