Nguyễn Quốc Trụ
Sinh 16 tháng
Tám, 1937
tại Kinh Môn,
Hải Dương.
Quê Sơn Tây
(Bắc Việt).
Vào Nam
1954.
Học Nguyễn
Trãi
(Hà-nội),
Chu Văn An, Văn Khoa
(Sài-gòn).
Trước 1975
công
chức
Bưu Điện
(Sài-gòn).
Tái định cư
năm
1994 tại Canada.
Tác phẩm đã
xuất bản:
Những
ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Đêm
Trắng,
Huỳnh
Phan Anh chủ trương]
Lần
cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện,
Tạp luận
[Văn Mới,
Cali.
1998]
Nơi
Người Chết Mỉm
Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]
Bản quyền thuộc
Tin Văn và tác giả.
Trích đăng, vô
vụ lợi,
liên
lạc
email
Cần ghi rõ
xuất
xứ
[nguồn] khi sử dụng.
|
Bắt tay Quỉ Sứ: Thất Bại Tình
Người ở Rwanda.
Những Nỗi Buồn Của một Anh Hùng
là tên bài điểm cuốn hồi ký Shake
Hand with the Devil của Romero Dellamare, trên tờ NYRB số đề
ngày 26 Tháng Năm, 2005. Ông là tướng Canada, chỉ huy quân đội LHQ ở
Rwanda. Bản thân ông, và những binh sĩ dưới quyền đã cứu sống chừng 25
ngàn người tại đó. Một vị anh hùng, với nhiều người, nhưng với riêng
ông, ông thêm vô: Một vị anh hùng đã thành công trong sứ mạng của mình.
Chính sự thành công trong sứ mạng của mình đó, nghĩa là bắt tay với quỉ
sứ, đã khiến ông có những nỗi buồn.
Hay nói như người điểm cuốn hồi ký của ông,khi trích dẫn Samantha
Power (1): "Ông ta là một người trong rất ít những người, trong chúng
ta,
người đã tự cho phép mình nuốt trọn sự nghiêm trọng về những gì mà
chúng ta cho phép xẩy ra ở Rwanda."
Vẫn theo S. Power, "Chẳng có gì là nghịch lý, một người làm nhiều nhất
để cứu những con người vô tội, chính con người này lại cảm thấy tệ hại,
thê lương nhất."
VIRGINIA WOOLF
(1882-1941)
"Imaginative
work... is like a spider's web, attached
ever so lightly perhaps, but still attached to life at all four
corners." "
[Nhẹ như tơ
nhện, nhưng vẫn bấu víu với đời, từ bốn góc].
BRAIN CANDY
by MALCOLM
GLADWELL
Is pop culture
dumbing us down or smartening us up?
Issue of
2005-05-16 Posted 2005-05-09
Theo bài viết
trên Người Nữu Ước, người Mẽo ngày nay thông
minh hơn trước, và đó là nhờ cái mặt vuông, TV, và văn hoá đại chúng.
Cái tưởng
làm ngu hóa ra làm thông minh. TV bi giờ khác hẳn ba mươi năm truớc. Nó
khó
chơi hơn.
Steven Johnson
proposes that what is making us smarter is
precisely what we thought was making us dumber: popular culture.... As
Johnson
points out, television is very different now from what it was thirty
years ago.
It’s harder....
The poet is a
faker
Who's so good
at his act
He even fakes
the pain
Of pain he
feels in fact.
And those who read his words
Will feel in what he wrote
Neither of the pains he has
But just the one they don't
Fernando
Pessoa
[Nhà thơ là một kẻ ngụy tạo
Hành vi tài tình đến nỗi
Ngụy tạo cả cái đau của nỗi đau
Mà nhà thơ thực tình cảm nhận.
Và những ai đọc nhà thơ
Sẽ cảm thấy ở trong những gì mà nhà thơ đã viết
Chẳng phải những nỗi đau mà nhà thơ có
Mà chính là những nỗi đau mà họ không có].
Nguyễn Du đâu có làm cái nghề của Cô Kiều.
Khi ông ta tả nỗi đau của Kiều ở nhà lầu, là ông ta ngụy tạo.
Người đời đọc ND, nhờ vậy mà được đau nỗi đau của Cô Kiều.
Trước đó, họ đâu có, nỗi đau của Cô Kiều.
Pessoa:
Dấu Chân Của Một Cái Bóng
Any nostalgia I feel is literary. I remember my childhood with tears
but they're rythmic tears, in which prose is already being formed...
Bất cứ hoài hương nào ở nơi tôi, là hoài văn. Tôi nhớ tuổi thơ của tôi
bằng nước mắt, nhưng nước mắt này cũng thành vần thành điệu, trong đó
thơ văn đã thành hình.
Tên Của
Cuộc Chiến
Tên Của Bông Hồng
Ý tưởng Tên Của Bông Hồng đến với tôi gần như tình cờ, và nó làm tôi
hài lòng, bởi vì bông hồng là một hình tượng mang tính biểu tượng đầy ứ
những ý nghĩa, đến nỗi sau cùng, nó chẳng có, hoặc hầu như chẳng có,
một ý nghĩa nào: bông hồng huyền [đen] bí; hồng, nàng sống
điều những bông hồng sống, cuộc chiến Hai Bông Hồng. bông hồng là bông
hồng là bông hồng là bông hồng, những bông hồng-chéo, cám ơn những
bông hồng tuyệt vời, đời mầu hồng, la vie en rose.... Một cái tên phải
làm rối bời những ý nghĩ, chứ không phải để thành lập những lữ đoàn ý
nghĩ.
Umberto Eco: Tản mạn bên lề Tên Của Bông Hồng
1936
Ngày 3 tháng Năm: Đại hội của Hội Nhà Văn. Làm sao họ có thể
tỏ ra trịnh trọng, với những trò hề lố bịch như vậy, nhỉ?…
Tôi như nhiễm độc văn chương (I am feeling poisoned by
literature). Tại sao mình không làm một nghề bình thường – luật sư,
công chức?
Tại sao không chọn phần số, một con người được sinh ra là để có một căn
nhà của
riêng mình, một đời của riêng mình, một tình yêu của riêng mình – mà
chẳng có
một tí rắc rối nào hết?
[ Nhật Ký Thời Chiến]
Về văn phong của Tuyên Ngôn Cộng Sản
On the style of The Communist
Manifesto
Trong một viết
ngắn, Calvino ca ngợi Tuyên Ngôn CS của
Marx. Ông viết, phải đưa nó
vào chương trình giảng dậy, song song với Invectives against Catiline của
Cicero, hay bài nói của Mark Antony trước tử thi của Julius Caesar,
trong kịch Shakespeare. Đây là một bài nói tuyệt vời mang tính chính
trị, nhằm thuyết phục người nghe, tuyệt vời về tu từ và cấu trúc luận
điểm [of its
extraordinary rhetorical skill and the structure of its arguments].
Calvino tin rằng, Marx không thể viết nổi bài nói đó, nếu trong đầu của
ông không quá quen thuộc với những bản văn cổ điển, như đã dẫn ở trên.
Ẩn
hả, nhớ chứ
Và câu trả lời, của Feith, thay cho Cao Bồi, là: Biết đúng sẽ xẩy ra y
chang như vậy, vẫn đánh bức điện.
Đặc Sản Miền Nam
"Câu nói của Vũ
Hạnh về kịch miền Nam:
“Sự giản dị, thoải mái và hồn nhiên của kịch miền Nam
đều hướng về đạo nghĩa” (khi ông phê bình Kim Cương), cũng có thể áp
dụng cho
văn xuôi miền Nam.
Nguyễn Ngọc Tư rất Nam
như thế đó."
THD: Đặc sản
miền nam.
Tôi sợ rằng,
"hướng về đạo nghĩa" mà me-xừ VH nói đó, là nhắm đề cao kỳ nữ KC, một
VC nằm vùng, và đạo ở đây, là đạo... Cộng Sản.
Đọc
Nguyễn Ngọc Tư
Tôn Thúc Ngao đập rắn
Tắm Sông: Nguyễn
Ngọc Tư
Ghi chú: Hai truyện trên, do độc giả gửi, nhân đọc về NNT. Chắc còn
nhắn nhủ, giữa chuyện đập rắn và nhặt rác, chuyện sông nước miền nam và
con thuyền chở đạo của Đồ Chiểu.
Cám ơn người gửi, và xin trân trọng giới thiệu độc giả Tin Văn. NQT
W.
Faulkner: Tại
sao tui?
Thư
Bạn Đọc
1 2
Đọc
Tôi cầm cuốn
sách, tại một tiệm sách cũ, và đọc lời giới thiệu ở trang bìa:
Tôi thật biết
ơn về chuyện Những con chim nhạn ở Kabul (1) đã được viết ra, và được
viết ra bằng một thứ thơ ca hối hả, dồn dập, và đam mê. Đời sống duới
sự cai trị của Taliban ở Kabul khiến chúng ta không thể nào chịu đựng
nổi, không chỉ nỗi thống khổ, mà còn ở sự hoàn toàn dửng dưng của thế
giới. Nhưng một lần nữa, văn chương chứng tỏ được quyền uy của nó,
khiến, trong tận cùng sự thất vọng của chúng ta, lại dấy lên niềm hy
vọng, như thể cuộc đời bị đánh cắp bởi đám Taliban đó, lại có cơ
may được cứu chuộc, và từ đó, lòng ham sống lại vượt lên, một khi mà
cái chết xem ra là một nơi chốn ẩn náu bình an nhất.
Azar Nafisi, tác giả "Đọc Lolita ở Teheran".
(1) Nguyên bản tiếng Pháp: Les Hirondelles de Kaboul, xb lần đầu, 2002,
tác giả Yasmina Khadra. Ông viết về cuốn sách của mình, trong lời tựa:
... Tuy nhiên, cũng chính tại nơi đây, giữa sỏi đá, cằn cỗi, và sự im
lặng của những nấm mồ mà câu chuyện của chúng tôi nẩy sinh, như bông
lily, từ một vùng ao tù nuớc đọng.
|
Jen's sister
Vientiane, 2004
Độc giả Tin Văn đón đọc
Phát hành
tháng 11, 2004
Chân
Dung
NQT
giới thiệu
Đỗ Long Vân
và
Joseph Huỳnh
Văn
Nhà xuất bản
Văn Mới.
Lô cốt trên đê
làng
Thanh Trì, Sơn
Tây
Phòng Tranh
Nguyễn Trọng Khôi
Phòng Ảnh
Adamdigitalstudio.com
Cát
Bụi Tuyệt Vời
Adam Studio hy
vọng tụ họp một nhóm bạn Việt cùng đi dự, và săn ảnh tại lễ hội Mardi
Gras vào tháng Hai, 2005 sắp tới tại New Orlean. Xin liên lạc: Duonganhliem@yahoo.com
Cần tổ chức
sớm để
"book" vé máy
bay, và khách sạn, với giá rẻ.
Trang Mardi Gras
Sao Mai
Quán Gió
Việt Báo
Talawas
VN Express
Vietnam_net
E_Van
Guardian
Chess
Alexa Ranking
92,832
|