Nguyễn Quốc Trụ
Sinh 16 tháng
Tám, 1937
tại Kinh Môn,
Hải Dương.
Quê Sơn Tây
(Bắc Việt).
Vào Nam
1954.
Học Nguyễn
Trãi
(Hà-nội),
Chu Văn An, Văn Khoa
(Sài-gòn).
Trước 1975
công
chức
Bưu Điện
(Sài-gòn).
Tái định cư
năm
1994 tại Canada.
Tác phẩm đã
xuất bản:
Những
ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Đêm
Trắng,
Huỳnh
Phan Anh chủ trương]
Lần
cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện,
Tạp luận
[Văn Mới,
Cali.
1998]
Nơi
Người Chết Mỉm
Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]
Bản quyền thuộc
Tin Văn và tác giả.
Trích đăng, vô
vụ lợi,
liên
lạc
email
Cần ghi rõ
xuất
xứ
[nguồn] khi sử dụng.
|
Ai Tín
Nhà văn, nhà
dịch thuật, tổng thư ký, linh hồn của Văn
trước 1975,
Trần Phong Giao
đã qua đời tại
Sài Gòn.
Thành kính
phân ưu cùng gia đình.
Cầu chúc linh
hồn bạn ta sớm siêu thoát.
NQT
mạn phép thay mặt bạn bè, thân hữu, cộng sự viên, và độc giả, của Văn.
. .. Sau
truyện
ngắn là lần gặp gỡ Nguyễn Đình Vượng và Trần Phong Giao ở quán Cái
Chùa. Ông
già rất trịnh trọng, đúng tác phong protocole. Tiền nhuận bút để trong
phong
bì. Ba trăm đồng, thời ông Diệm mới bị giết là một món tiền đủ cho một
buổi gặp
gỡ tại quán Ngân Đình, ngay cột cờ Thủ Ngữ ngó qua Thủ Thiêm, nơi mi
suýt đi
theo ông Diệm. Cõi Khác
Một số tác
phẩm của Trần Phong Giao, như NCK cho biết.
Ngồi Lại Bên
Cầu, tập truyện ngắn
Thức Giấc Nửa
Khuya, truyện dài.
Sứ Mệnh Văn
Nghệ Hiện Đại, dịch Camus.
Les Jeux Sont
Faits, kịch Sartre, dịch chung với Nguyễn Minh Hoàng
Lưu Đầy và Quê
Nhà, dịch Camus, chung với Vũ Đình Lưu
Con Chim Trốn
Tuyết, dịch Paul Gallico
Ngoài ra, đang soạn cuốn Từ Điển Văn Học Miền Nam thì đứt phim.
Văn Chương Nga
Một sự trùng hợp thú vị: Hai
báo Tây, Đọc, Lire, và Tạp Chí Văn, Magazine Littéraire, Tháng Tư,
2005, đều là về văn học Nga. Tờ Đọc, có một bài nói chuyện [entretien]
với Alexandre Zinoviev [người sáng tạo ra cụm từ "Con Người Xô Viết", (Homo Sovieticus), xin xem bài
phỏng vấn Makine: Làm cho văn chương trở thành điếm đàng
là một tội ác chống lại nhân loại]: Di Chúc Của Một Người Lính
Gác, thật là tuyệt,
thí dụ như những câu trả lời như thế này:
-Người ta cho tôi chọn, giữa Sibérie và Lưu vong. Tôi chọn lưu vong. Và
chữ viết.
-Tôi không tin vào viễn ảnh thơ mộng của nhà văn [Je ne crois pas à la
vision romantique de l'écrivain].
-Linh hồn Nga không có. Tôi thích nói tới văn hoá Nga [L'âme russe
n'existe pas. Je préfère parler de la culture russe].
Tờ Magazine Littéraire: Văn học Nga, từ Pouchkine tới Soljenitsyne.
Có bài
Linda Lê, une alchimie amoureuse et littéraire, [một cuộc luyện
đan tìnhái và văn học], giới thiệu hai cuốn mới nhất của bà, Conte de l'amour bifrons, Chuyện Tình Hai
Mặt, tiểu thuyết, và Mặc cảm
Calian, Le Complexe de Caliban, [Calian là nhân vật trong Cơn Bão của Shakespeare], tập tiểu
luận, cùng do
Christian Bourgois xb.
Un roman et des essais sur la lecture éclairent l'énigme du sens et du
pouvoir des mots à laquelle est consacrée toute l'oeuvre de Linda Lê.
Pour l'écrivain d'origine vietnamienne, la littérature, à l'instar de
la rencontre amoureuse, est "extraction de la foilie pour en faire un
diamant noir.
[Một cuốn tiểu thuyết và những tiểu luận văn học, chiếu sáng sự huyền
nhiệm về ý nghĩa và quyền năng của những chữ, qua đó, tất cả những tác
phẩm của Linda Lê tận hiến. Với nhà văn gốc Việt Nam này, văn chương,
noi gương cuộc hội ngộ tình ái, là, "sự chắt lọc từ cơn điên để tạo
thành viên kim cương huyền".
Invaders
Đồ xâm lăng! Đồ ăn
cướp!
Hồi này,
gặp người quen nào, tôi cũng níu áo, và biểu cho biết, về Hulagu.
Nhưng Hulagu là thằng cha nào dzậy?
Chuyện là như thế này, cách đây vài năm, trùm khủng bố Bin Laden, trong
một thông điệp gửi cho thế giới, có nói, trong Cuộc Chiến Vùng Vịnh mới
rồi, Colin Powell và Dick Cheney đã tàn phá thành phố Bá Đạt, khủng
khiếp, tệ hại hơn cả Hulagu người Mông Cổ.
Ông Trùm cũng chẳng thèm đưa ra lời giải thích, ra ý, ai mà chẳng biết
Hulagu.
Hulagu là cháu trai của Thành Cát Tư Hãn, và là một viên tướng đã từng
cướp phá Bá Đạt vào năm 1258.
Ian Frazier
[Trích Người Nữu Ước, số đề ngày 15 tháng Tư]
Quyền Năng của Tiểu Thuyết
Cuốn sách mới của Kundera là
một tiểu luận. Bức Màn, Le Rideau
sẽ ra mắt tại Paris tháng này, [Tháng Tư 2005]. Kundera mở rộng hai
cuốn trước [Nghệ Thuật Tiểu Thuyết,
Gallimard 1986, và Những Di Chúc Bị
Bội Phản, Gallimard, 1993], những suy tư về nghệ thuật tiểu
thuyết. Theo ông, thế giới bị che bởi một bức màn, của những dẫn giải
làm sẵn, những hình ảnh giảo quyệt, những dối trá. Và phận sự của tiểu
thuyết, ngay từ bình minh của thời hiện đại, là xé toang bức màn, để
làm bật ra những mảnh chân lý. Và chỉ những tiểu thuyết gia thứ thiệt
mới làm được điều đó.
Tin Văn sẽ chuyển ngữ bài của Guy Scarpetta [nhà văn, cuốn mới nhất,
Variations sur l'érotisme, 2004], trên tờ Thế Giới ngoại giao, về Bức
Màn.
Trên Tin Văn, đã nói về chương
trình "Tù Gửi Bạn Ta, Nhờ Tra Tấn Giùm", hay "Tra
Tấn Bằng Uỷ Nhiệm Thư", nhân đọc một bài viết trên Người Nữu Ước.
Nay đến lượt tờ Thế Giới ngoại giao, của Tây, số Tháng Tư, 2005, chính
thức vinh danh
nước Mẽo, đã sáng chế ra cái mà Gấu tôi tạm dịch là "trục địa tra tấn",
la
délocalisation de la torture, biến tra tấn thành ra không có đất bám
trụ, biến kẻ bị tra tấn và gia đình thân nhân, không làm sao biết được,
bị giam, bị tra tấn, và... chết ở đâu, trong bài điều tra của Stephen
Grey [ký giả, nhà văn], nhan đề là "Tù
Nhân
Không Biên Giới", như một cách chửi khéo Mẽo [Pháp sáng lập ra tổ chức
Y Sĩ Không Biên Giới]
Marina
Tsvetaeva
Thư gửi Stalin
Tôi trình thơ
này lên ông nhân danh hai người bị bắt - chồng tôi, Sergei Yakovlevich Efron và con gái tôi - Ariadna
Sergeevna Efron.
Nhưng
trước khi nói về họ, xin phép cho tôi được nói vài lời về bản thân tôi.
Tôi là một nhà
văn. Vào năm 1922, tôi xuất ngoại bằng thông hành Xô Viết, và ở nước
ngoài - Cộng Hoà Tiệp Khắc, và Pháp - tới Tháng Sáu 1939...
Ngàn
Năm Ru Mãi
Những
Ngày Ở Sài Gòn
Bài phỏng vấn VVK trên Tuổi Trẻ
Gấu: Nhớ xừ luỷ không?
Nguyễn Ngọc An [CBS's Cameraman]: Ẩn
hả? Nhớ chứ. Bữa nào mà chẳng gặp
ở Press Center
[Trung Tâm Báo Chí, cạnh rạp Rex, nơi mấy anh nhà binh Mẽo "briefing",
thường là vào buổi chiều, đọc thông báo và phân phát bản tin chiến sự
cho các nhà báo, phóng viên]
Phỏng
vấn PXA
- Được biết, một
trong những Huân chương Chiến công hạng
Nhất mà Đảng và Nhà nước tặng thưởng cho ông là vì, năm 1974 ông đã gửi
cho cấp
trên của mình câu trả lời "Mỹ dứt khoát không đưa quân trở lại miền
Nam". Đó là một trường hợp hy hữu của ngành tình báo Việt Nam?
- Cấp trên phân tích, xử lý thông tin
giỏi, nhận định giỏi!
[Phỏng vấn PXA]
Cái message như trên, quả
thật là hi hữu, trong ngành tình báo VC. Và
phải nói, PXA, do phân tích, xử lý thông tin, nhận định giỏi, nên đã
"tiên tri" ra cái điều trên, rằng Mẽo sẽ thí cô hồn miền nam Việt Nam
cho VC. Nhưng, vì Ẩn cho rằng Bắc Bộ Phủ đã phân tích... giỏi, điều này
làm nhớ đến trường hợp điệp viên Liên Xô Richard Sorge, cũng đã từng
gửi một bức điện sinh tử như trên, cho Stalin, báo động Nazi sẽ tấn
công Liên Xô, bất chấp hoà ước bất tương xâm giữa hai bên, nhưng ông
Trùm
Đỏ đã không tin.
Ở trên, Gấu đã lầm lẫn Serge và Sorge. Tay Serge này, Octavio Paz đã
từng nhắc tới, trong cuốn Hành Trình, mà Gấu đã giới thiệu trên Tin Văn.
Chương sách mang tên "Con đường của những kẻ cô đơn", bắt đầu bằng
những năm tháng tác giả sống tại Mỹ. Theo lời khuyên của Vitor Serge,
ông là độc giả thường xuyên của tờ Partisan Review, và theo dõi một
cách thích thú, bài viết hàng tháng của G. Orwell, Lá Thư London - một
thứ thơ xuôi nam tính (une prose virile), được hướng dẫn bởi một ngôn
ngữ chính xác, một tư tưởng rõ ràng - nhưng Orwell đã không giúp ông
thoát ra khỏi ám ảnh, về một câu hỏi thiết yếu: "Đâu là bản chất đích
thực của Liên Bang Xô Viết? Người ta không thể đánh giá nó, xã hội
không, mà tư bản cũng không. Vậy thì, con vật quái quỉ nào đây, chúng
ta phải đương đầu?" Và ông không tìm ra câu trả lời. Bây giờ, ông nhận
ra, câu trả lời không một chút quan trọng. "Thực vậy, tin tưởng rằng
những phán đoán đạo đức và chính trị của chúng ta tuỳ thuộc vào bản
chất lịch sử của một xã hội "như thế đó", thay vì tùy thuộc những hành
động của chính quyền và dân chúng, như vậy là tự biến mình thành tù
nhân trong một vòng tròn bao gồm những người theo Stalin, và luôn cả
những người theo Trotsky. Phải nhiều năm, tôi mới nhận ra rằng chúng ta
đã bị bịp." (Đọc tới đây, tôi nghe loáng thoáng câu của "tông tông":
Đừng nghe...)
Hành
Trình
Cái message của Cao Bồi (1)
không chỉ hi hữu, mà còn là... khủng khiếp. Cứ giả sử như ông bạn cũ
của Gấu tiên tri ra được những Lò Cải Tạo diễn ra sau đó, liệu ông sẽ
ném cái message vào thùng rác của lịch sử, và như thế, ngày 30 tháng Tư
sẽ không hề có? Đây đúng là một đề tài thú vị, cho một ông nhà văn
tương lai nào muốn viết lại... Mùa Biển Động!
(1): Nickname [biệt hiệu] của Phạm Xuân Ẩn, giữa đám bạn bè chung quanh
ly cà phê ở Quán Chùa, và ở một canh xì phé. Phải ra đến hải ngoại,
tình cờ nhìn thấy hình Cao Bồi, trong cuốn sách, hình như là của Bùi
Tín, Gấu mới biết mình đã hân hạnh được quen biết một nhà tình báo số 1
của thế kỷ 20, con người đích thực đã chấm dứt cuộc chiến Việt Nam, chỉ
bằng một bức mật mã: Mẽo thí cô hồn miền nam, vô nhanh lên mà nhận
hàng, và đưa Ngụy vào Lò Cải Tạo.
|
Jen's sister
Vientiane, 2004
Độc giả Tin Văn đón đọc
Phát hành
tháng 11, 2004
Chân
Dung
NQT
giới thiệu
Đỗ Long Vân
và
Joseph Huỳnh
Văn
Nhà xuất bản
Văn Mới.
Lô cốt trên đê
làng
Thanh Trì, Sơn
Tây
Phòng Tranh
Nguyễn Trọng Khôi
Phòng Ảnh
Adamdigitalstudio.com
Cát
Bụi Tuyệt Vời
Adam Studio hy
vọng tụ họp một nhóm bạn Việt cùng đi dự, và săn ảnh tại lễ hội Mardi
Gras vào tháng Hai, 2005 sắp tới tại New Orlean. Xin liên lạc: Duonganhliem@yahoo.com
Cần tổ chức
sớm để
"book" vé máy
bay, và khách sạn, với giá rẻ.
Trang Mardi Gras
Sao Mai
Quán Gió
Việt Báo
Talawas
VN Express
Vietnam_net
E_Van
Guardian
Chess
Alexa Ranking
92,832
|