Nguyễn Quốc Trụ
Sinh 16 tháng
Tám, 1937
tại Kinh Môn,
Hải Dương.
Quê Sơn Tây
(Bắc Việt).
Vào Nam
1954.
Học Nguyễn
Trãi
(Hà-nội),
Chu Văn An, Văn Khoa
(Sài-gòn).
Trước 1975
công
chức
Bưu Điện
(Sài-gòn).
Tái định cư
năm
1994 tại Canada.
Tác phẩm đã
xuất bản:
Những
ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Đêm
Trắng,
Huỳnh
Phan Anh chủ trương]
Lần
cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện,
Tạp luận
[Văn Mới,
Cali.
1998]
Nơi
Người Chết Mỉm
Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]
Bản quyền thuộc
Tin Văn và tác giả.
Trích đăng, vô
vụ lợi,
liên
lạc
email
Cần ghi rõ
xuất
xứ
[nguồn] khi sử dụng.
|
10.3.2000 -
10.3.2005: Chúc mừng sinh nhật Jennifer Tran
Ngày xưa có một công chúa
xinh đẹp Jennifer. Cô mời bạn tham dự lễ sinh nhật của cô tại toà lâu
đài
@
tanvien.net
Trang thơ Joseph Huỳnh Văn
có một số sai sót. Đã sửa lại
"Nguyên văn câu ấy như sau:
trên quảng trường trung tâm đầy cỏ dại, Lăng Hồ Chí Minh phô ra
xương-cột của mình ngay trước toà nhà quốc hội trông chẳng khác gì nhà
hát opera tỉnh lẻ (trong nguyên văn tác giả coi toà nhà quốc hội giống
nhà hát opera tỉnh lẻ, sự lầm lẫn nếu có thì chính là lỗi của tôi, xin
được lượng thứ)."
Thư độc giả Phạm Minh Ngọc, trên talawas
Từ "xương cột" thật là tuyệt cú mèo!
Chuyện "vi tính" trên
một tờ báo Tây. Hay là vẫn chuyện tuyệt cú mèo!
Hơi na ná thôi, nhưng có lẽ cũng viết ra ở đây, như là một thứ Tạp Ghi
Thứ Sáu!
Tay Frédéric Beigbeder, tác giả cuốn Bảng
Phong Thần, giữ mục Nguỵ Tín, Mauvaise Foi, trên tờ
Đọc, Lire, trong bài viết số tháng Hai, 2005,
đã gần như muốn văng tục, khi gặp những từ như "écrivaine", "văn sĩ
gái", hoặc từ "auteure", "tác giả gái"!
Trong tiếng Tây, theo ông, bắt buộc phải dùng écrivain, hay auteur,
không cần biết nghệ sĩ thuộc giống có râu hay không có râu, có trứng
hay không có trứng!
Nịnh đầm, vinh danh phái nữ nhân ngày Vùng Lên 8/3 như vậy, là nhảm
quá.
Gấu đọc Ngôi Nhà Của
Những Hồn Ma
trong khi đứng bán sách báo, tại sạp báo của Gấu
cái, ở ngay cổng chúng cư số 29 Nguyễn Bỉnh Khiêm Sài Gòn, và cảm thấy
những trang sách run bần bật ở trong tay, bởi cái sức nóng hừng hực,
của tình yêu và của hận thù!
Có thể nói, Gấu là nhà văn "nguỵ" đầu
tiên, viết cho báo "cách mạng",
bằng cái tên viết văn "nguỵ", trước 1975.
Đúng vào thời kỳ những nhà văn Cách Mạng được nhà nước tạm cởi trói,
khoảng 1988 hay 89.
Nguỵ
Viết Báo Cách Mạng Ở Sài Gòn, Thời Cởi Trói
Chẳng có
một xứ sở nào đã luyện
được cái tay nghề tài tình trong việc huỷ diệt linh hồn của dân mình
như nước Nga. Và
chẳng có một nhà văn nào lại có
thể làm
lành lặn linh hồn đó; không, chỉ có Trời, Phật, Thần Thánh mới có
thể làm
được điều này. Chính là vì lý do đó, mà Đấng Thiêng Liêng kia mới có
mặt trong
suốt Thời Gian Của Người. Xin
cho tiếng Anh là nhà cho những người thân quá cố của tôi. Trong
tiếng Nga, tôi được sửa soạn để đọc, viết những dòng thơ, hay lá
thư. Tuy
nhiên, với mẹ cha tôi, bà Maria Volpert và ông Alexander Brodsky, tiếng
Anh
mới chính là thứ
ngôn ngữ dâng cho họ một cõi sau xem ra tươm tất hơn và có thể đó là
cõi duy nhất mà họ có được, ngoài cái trí nhớ của bản thân tôi về họ
ra.
Còn về bản thân tôi, khi viết bằng tiếng này, thì cũng chỉ như là rửa
chén dĩa mà thôi, rất tốt cho sức khỏe, như mẹ tôi đã mừng rỡ khi biết
thằng con của bà vừa
rửa một
mớ chén dĩa xong, là bèn gọi điện thoại cho mẹ liền!
Thư
Nhà
Khi Brodsky nhấn mạnh sự quan trọng của những thể thơ cổ điển, ông
không chỉ là một người bảo thủ, nhưng ông làm điều này với niềm tin vào
chức năng kép của chúng: như là phần tử cấu tạo và như là một tên gìn
giữ văn minh. Khẳng định giá trị tuyệt đối về thể văn thể thi,
đây là phần quan trọng của điều mà Brodsky gọi là triết học của văn hóa.
Cái
phần đẹp nhất của tôi, thì đã ở đó, rồi: Thơ Của Tôi.
Tôi hết còn tin vào nơi chốn đó
Ai điếu Nadya
Ruth Franklin, trong
bài đã dẫn, trên
tờ Người Nữu Ước, còn
nhắc tới một ẩn dụ của Borges, về một đế quốc khổng lồ, mà ở đó, nghệ
thuật đồ
họa đã toàn thiện đến nỗi, bản đồ nào tỉ lệ xích cũng là 1/1. Một nhà
văn Việt
Nam [Lê Trọng Phương, trên tờ Gió Đông ngày nào] đã mô phỏng Borges, và
tưởng
tượng ra cái đế quốc khổng lồ của người Việt tị nạn, trên khắp năm châu
bốn
biển, và cùng với họ, là tấm bản đồ Việt Nam rách nát, tỉ lệ xích 1/1
mà họ đã
mang theo, và đời này tiếp đời khác, cố vá víu lại, cố làm cho nó được
như xưa.
Tưởng
niệm G. Greene
Để Tưởng
Nhớ Mùi Hương
1 2
Trở
lại Anh, Greene nhớ Việt Nam quá và đã mang theo cùng với ông một cái
tẩu hít tô phe, như là một kỷ niệm tình cảm: cái tẩu mà ông đã hít lần
chót, tại một tiệm hít ngoài đường Catinat. Tay chủ, người Tầu hợp với
ông, và ông đã đi vài đường dậy tay này vài câu tiếng Anh. Tới ngày rời
Việt Nam, tay chủ tiệm hít bèn giúi vào tay Greene cái tẩu. Cây gậy
thiêng nằm trên một cái dĩa tại căn phòng của Greene, ở Albany, bị sứt
mẻ tí tí, do di chuyển, đúng là một thần vật cổ, của những ngày hạnh
phúc...
Mê Thảo
|
Jen's sister
Vientiane, 2004
Độc giả Tin Văn đón đọc
Phát hành
tháng 11, 2004
Chân
Dung
NQT
giới thiệu
Đỗ Long Vân
và
Joseph Huỳnh
Văn
Nhà xuất bản
Văn Mới.
Lô cốt trên đê
làng
Thanh Trì, Sơn
Tây
Phòng Tranh
Nguyễn Trọng Khôi
Phòng Ảnh
Adamdigitalstudio.com
Cát
Bụi Tuyệt Vời
Adam Studio hy
vọng tụ họp một nhóm bạn Việt cùng đi dự, và săn ảnh tại lễ hội Mardi
Gras vào tháng Hai, 2005 sắp tới tại New Orlean. Xin liên lạc: Duonganhliem@yahoo.com
Cần tổ chức
sớm để
"book" vé máy
bay, và khách sạn, với giá rẻ.
Trang Mardi Gras
Sao Mai
Quán Gió
Việt Báo
Talawas
VN Express
Vietnam_net
E_Van
Guardian
Chess
Alexa Ranking
92,832
|