|
19.3.2013
7.1.09
Thơ
Mỗi Ngày
Nửa khuya thức
dậy
đọc lại Bếp Lửa
(thắp cây
hương cho ngày giỗ thứ bảy TTT)
Đinh Cường (2)
THE DOVE
The dove
brought news
of the end
of the flood, an olive leaf
in her
mouth, like a man holding a letter
in his mouth
as he searches for something
with both
hands
or like a
girl holding pins
in her mouth
as she repairs her dress.
-
YehudaAmichai
(Translated,
from the Hebrew, by Bernard Horn.)
Bồ Câu
Bồ Câu mang
tin Lụt chấm dứt,
một cái lá
olive ngậm trong mỏ,
như 1 người đàn
ông ngậm lá thư trong miệng, và
kiếm một cái
gì đó với cả hai tay
hay như một
thiếu nữ ngậm kim
khi sửa chiếc
áo dài.
LIGHTNESS IN
AGE
It means not
having to muscle your bag
Onto the
baggage rack for the flight to Dublin.
A girl your
daughter's age will do that for you.
It means the
boy distributes the groceries justly
In your
carry-alls so you'll make the car without spillage.
Those
lightnesses are not to be taken lightly,
But more
than those it's the many-faceted lightness
Of the
goldfinch feathering down at morning,
The
chickadee's darting blur for the one seed
He spirits
away and devours discreetly,
And it's the
tenderness of a long-known kiss
Touching
your mouth or eyelid or anywhere
With this
new lightness, its flickering back-lit by the glow
Of that
consuming first one fifty years ago.
-Gibbons
Ruark
The New
Yorker, 18 March 2013
Beckett,
portrait
Trăm Năm
Camus
&
100 năm Paul Ricoeur
Orwell
Orwell by David
Levine
V/v Sợ Lửa
của Doãn Quốc Sỹ
Một thân hữu
của TV/NQT ở trong nước vừa gửi Sợ Lửa,
nhưng dưới dạng pdf.
Gấu thua, không biết làm sao post cho độc
giả TV cùng đọc.
Sorry.
Để từ từ
tính
Hà, hà!
Tks. NQT
“Sợ lửa” được
xếp là chuyện cổ tích, giống như “Trại súc vật” là ngụ ngôn. Khi ở nước
ngoài,
biết tôi là người Bắc, có người hỏi tôi đã đọc Orwell chưa? Tôi thấy
thật tội
nghiệp cho người đặt câu hỏi đó. Khung cửa văn chương của họ chỉ gói
gọn ở mỗi
Orwell. (1)
Từ "Sợ Lửa" mà
nối tới "Trại Súc Vật", như trên, thì thực là tếu!
Vì câu viết, mà Gấu đâm nghi ngờ
trí nhớ của mình, và cố tìm đọc lại Sợ Lửa, của DQS, coi có mắc mớ gì
tới Animal
Farm của Orwell.
Giả như có, thì DQS cũng 1 thứ nhà văn tiên tri của xứ Mít, tiên
tri ra "Trại Súc Vật" Mít, như hiện nay!
Hà, hà!
Tay Đông Bê
viết cực nhảm.
Giọng thì cứ như bố người ta, nhưng lý luận thì ngây ngô như 1 đứa
con nít.
Cái tay nào hỏi, như trên, quá hay, nhưng do gặp 1 tên quá dởm, viết
lách thì lên gân thành ra tiếu lâm quá. Người đáng tội nghiệp phải là
tên Đông B mới đúng. Làm sao mà hỏi 1 câu như thế mà là tội nghiệp mà
là khung trời văn chương chỉ gói gọn.... ?
Phán loạn cào cào kiểu Thầy Cuốc.
Một nhận xét
văn học, thì cũng giống như 1 định lý toán học. Phải có chứng minh đi
kèm. Với
toán học, thì có những giả thiết [donnés], dựa vào đó để chứng minh.
Không có
giả thiết, thì không thể chứng minh, và giả thiết, không được thiếu, dư
ra thì cũng không được.
Một bài toán
mà đề ra, dư giả thiết, kể như sai.
Đã xẩy ra, ở
Tẩy, trong 1 kỳ thi Tú Tài II ban Toán!
Với văn học,
là những thí dụ, những hình ảnh, những kinh nghiệm, những chi tiết, dựa
vào
chúng để lý luận.
Và, càng nhiều
hình ảnh, kinh nghiệm đọc, viết... thì càng tốt.
Ngài Đông B
này, đọc Blog thấy ra vẻ giỏi Toán lắm, nhưng đếch biết ứng dụng vào
việc viết.
Không thể
phán khơi khơi được.
Thầy Cuốc
phán, nếu cần 1 cái “mác” cho VP, thì gọi ông là nhà văn của thế kỷ hai
mươi.
Chấm hết.
Và lũ ngu, cứ
như đứng trước 1 ông vua cởi truồng, khen um lên, bộ áo của vua huy
hoàng quá!
Gấu đúng là
đã từng đọc Orwell, đúng như tay hỏi câu trên, muốn hỏi.
Đọc đúng lúc
mới lớn, cùng với Camus, Koestler… nhờ vậy mà không lên Rừng, ra Bưng,
vô R….!
Nên nhớ là,
những kiểu xếp loại, cổ tích, ngụ ngôn, ẩn dụ, ám dụ… chỉ có tính “xếp
loại”
thôi.
Cổ tích mà
là… ngụ ngôn, thiếu giống.
Chính vì thế
mà Gấu đọc lầm câu của Đông B!
“Cô bé quàng
khăn đỏ”, thí dụ.
Ngụ ngôn,
hay cổ tích?
“Yêu Râu
Xanh”, cổ tích hay… “child abuse”?
Minh họa
của
bậc thầy Gustave Doré, cho truyện con nít “Yêu Râu Xanh” bị chửi là đầy
chất
"Sợi Xích" (a)
Về Orwell, một
trong những bài viết thần sầu về ông, là của Steiner:
Bằng cách chọn
cái tít "1984", Orwell ký tên và lấy 1 mẩu thời gian cho mình.
[By opting
for Nineteen Eighty-Four, George Orwell achieved an uncanny coup. He
put his
signature and claim on a piece of time. G. Steiner: Killing
Time]
Trong bảng mẫu
tự cảm tính và tri giác của nhân loại, chữ cái K vĩnh viễn thuộc về,
chỉ một
người.
Và nếu như
thế, thì TTT cũng đã xén một mẩu thời gian,1954, để ký tên tác phẩm của
ông. (1)
Trường hợp Gấu,
đọc Orwell, Koestler vào lúc mới lớn, chúng giống như 1 thứ vắc xin
ngăn ngừa
“trùng độc” VC, chỉ có tính cá nhân, nhưng cả 1 cựu lục địa nhờ đọc
chúng mà
thoát khỏi bị nhuộm Đỏ mới tuyệt vời.
Gấu Cà Chớn tin rằng, giả như có 1 người,
chắc là Mít ngoại, hỏi ông VC Đông B này, đã đọc Orwell chưa, trong một
dịp ông
ta, nhờ ơn Đảng được xuất ngoại, thì chắc chắn là, đằng sau câu hỏi, là
một Hồ
Nghi Lớn:
Miền Bắc đã từng đọc Orwell?
Nếu đã từng đọc,
thì chắc là cuộc chiến Mít, thoát!
Người chê
Orwell tới chỉ, là Kundera.
Ông phán, trong "Những Di Chúc Bị Phản Bội", 1984
là chính trị giả danh văn chương, cuốn sách là 1 danh sách những tội ác
của VC
trên toàn thế giới.
Và ông phán thêm, cũng thế giới toàn trị, như thế, là thế
giới Kafka, nhưng, cứ có 1 dịp may nào đó, là nhân vật của Kafka, bèn
chộp liền
để “ghé đầu ra ngoài hửi hơi mưa” [nhại thơ TTT].
Nói rõ hơn, thế giới Orwell
thiếu những cửa sổ mở ra bên ngoài. Gấu đã từng lèm bèm về chuyện này
khi “thổi”, “em của Gấu”, “Những chi tiết thơ trong một thế giới
không thơ”, đăng
trên talawas.
Hay như dưới đây:
Nhà văn, nhìn một cách nào
đó, là kẻ đến sau biến động. Nếu những năm sau 1975, đề tài trại cải
tạo, vượt biển có lượng nhưng thiếu phẩm, trong năm 1999, đề tài này
trở lại, trầm hơn, nặng hơn, và dĩ nhiên chất lượng hơn. Ở những tác
phẩm trước đó, tác giả thi nhau tố cáo cái độc, cái ác, và những đau
khổ mà bản thân hay gia đình, và đất nước đã phải chịu đựng. Vô tình,
chỉ có tính chính trị, thời cuộc. Kundera đã chỉ đích danh tác phẩm
được coi là khuôn mẫu của văn chương chống cộng, cuốn 1984 của Orwell: đây chỉ là chính
trị giả danh văn chương. Tác phẩm 1984
giản lược chế độ Cộng Sản vào danh sách những tội ác của nó, và như
thế, vô hình trung, cũng rơi vào thế giới xám xịt của những trại tù!
Rồi ông chứng minh, ngay cả trong thế giới mê cung là Vụ Án,
hay Lâu Đài, nhân vật của Kafka cứ hở được chút nào là loay
hoay kiếm một cái cửa sổ, để thở! Và ông nhặt ra được không biết bao
nhiêu là chi tiết thơ, trong một thế giới không thơ, là thế giới mê
cung, tức thế giới toàn trị.
Hơn nữa, khi hăm hở tố
cáo, chính nạn nhân không biết, không còn có thì giờ nhận ra, cái phần
tha hóa ở nơi họ: bất cứ một con người nào, ở trong thế giới đó, cũng
bị tổn thương. Nói như Todorov, chủ nghĩa Cộng Sản là thử nghiệm tối
hậu về đạo đức của con người. Nhân vật chính, viên sĩ quan trong Đá
Mục của Thảo Trường, có vẻ như thấy hết, hiểu hết, và tỏ ra có một
thái độ vượt lên khỏi những đau thương, giận dữ; nhưng được như vậy, là
nhờ đệ tử, một anh lính truyền tin. Anh này làm độc giả nhớ tới nhân
vật chính trong Một ngày trong đời Ivan Denisovich, của
Solzhenitsyn (độc giả Đá Mục chắc khó quên "xen" đệ tử kiếm
việc làm nhàn rỗi cho sư phụ, và sư phụ lầm lẫn trứng gà bồi dưỡng;
đúng ra là của con heo đực).
Thảo Trường đi tù tất cả
17 năm. Qua đây, ông đã cho xuất bản liền mấy cuốn, riêng trong năm qua
là Đá Mục và Tầm Xa Cũ, Bắn Hiệu Quả. Trong một phỏng
vấn trên đài Kicon, mạng Internet, ông cho biết, trong tù ông cứ thế
nghiền ngẫm, và đã "bỏ túi" năm bẩy cuốn sách, qua đây tuần tự xuất
bản. Ông sống lại một lần nữa thời gian dài 17 năm. Nhưng nếu chúng ta
theo sát những bài viết của ông, sẽ nhận ra, đã có dấu vết thay đổi,
giữa những truyện ngắn đầu, và mới đây. Tác giả tuy bỏ túi vài tác phẩm
thực, nhưng khi viết ra, nó không giống như là lúc ông còn ở trong trại
tù, đã tưởng tượng mặt mũi của chúng. Ông ngày trầm hơn, văn ngày thấm
hơn, vượt lên nỗi cay đắng còn đè nặng hồi ức những ngày tù.
Lời Ước
Bài viết Thời
Giết Người, Killing Time, của
Steiner, về "1984 & Orwell", đăng trên The New Yorker, December,
12, 1983, sau in lại trong George
Steiner @ The New Yorker, dài 21 trang. TV sẽ
post [very soon, bản tiếng Anh], theo lời yêu cầu của 1 thân hữu. Bài
của
Hitchens, ấn bản chung quyết, trong tập tiểu luận của ông, GCC đọc, xem
ra cũng
có nhiều chi tiết lý thú hơn, so với bản được đăng trên talawas.
Cái tít đầu
tiên của 1984, là Người cuối
cùng ở Âu Châu, The Last Man in Europe, và Orwell cho
biết, khi viết nó, ông không
tính đánh 1 canh bạc lớn, "It isn’t a book I would gamble on for a big
scale", như
trong thư ông gửi nhà xb vào Tháng Chạp 1948.
Bài của
Stener, như 1 cuốn sách mỏng, đề cập tới rất nhiều vấn đề chung quanh
cuốn
của Orwell, và liên can đến nó: Gulag, Auschwitz, tra tấn, làm cỏ… Xứ
Mít cũng
được Steiner, “Viện Sĩ Ưu Tú của Nhân Dân”, như tước phong của ông được
ông Trùm
HV ban cho, nhắc tới.
Koestler
Tribute to
Phạm Duy
Phần Hai của
bài viết về Phạm Duy, là Gấu Cà Chớn tính vinh danh ông, như chưa
ai
từng vinh
danh ông, như thế, theo cái kiểu của Gấu Cà Chớn.
Số là,
PD chưa từng biết đến "sống sót" nghĩa là gì, nhưng Gấu Cà
Chớn, nếu không có những bản nhạc PD - có những bản nhạc chỉ đến khi
Gấu vô tù VC thì mới
được nghe,
lần đầu - thì không biết những ngày tù sẽ khủng khiếp tới cỡ nào.
Như thể PD sáng tác chúng, chỉ để dành riêng cho Gấu Cà Chớn!
Đúng như Kafka phán,
có thứ
âm nhạc chỉ để tấu lên ở địa ngục.
Nhưng, thê lương, là, khi
viết về chúng, thì lại đụng chạm đến những nỗi đau
riêng tư, cá nhân, mà Gấu tin rằng, bất cứ 1 gia đình nào có thân nhân
đi tù
VC, nhất là những gia đình sĩ quan VNCH, chịu đựng…
Thành ra cứ
lần lữa hoài….
Nhà Hội
Giới
phê bình viết về Amis, ở bên trong
nhà văn Anh này, có một ông tiểu thuyết Nga cố tìm cách xuất đầu lộ
diện.
Amis, ông tri ân những bóng ma Nga, trong có Dos.
Một
những dòng thư cuối khép lại cuốn truyện, đúng thứ chân truyền Dos, hồi
ký
viết dưới hầm.
Chúa Ky
Tô ơi, Nga đúng là một xứ sở của ác mộng. Và luôn luôn là một ác mộng
lắc.
Và luôn luôn là thứ ác mộng lắc bảnh nhất, tài năng nhất
Christ, Russia is the nightmare country. And always the compound
nightmare.
Always the most talented nightmare.
Gấu Cà
Chớn có cảm giác, nếu viết, nếu hoàn tất Tribute to PD II, thì nó sẽ giống
như một Nhà Hội
của Amis, và, nếu có đủ tài năng, đủ hứng khởi, biết đâu, nó sẽ trở
thành
phần 2 của Những Linh Hồn Chết của Gogol, mà
chính Gogol cũng phải chịu thua!
Xạo Tổ
Cha!
Date: Sun, 23 Jan 2005
11:41:44 -0800 (PST)
From:
Subject: hey
To:
Hey ong
Gau, ong la cai gi tren doi nay ma viet van phach loi , hay tu kiem
diem lai xem minh co xung dang
khong?
Mot doc
gia
Ui chao, Tết,
nhớ Sài Gòn quá!
Một bức hình
cũ, lồng trong một cái khung rẻ tiền treo trên tường trong phòng tôi
làm việc.
Bức hình, chụp năm 1946, một căn nhà khi đó tôi chưa ra đời. Căn nhà
trông hơi
kỳ kỳ - một căn nhà hai từng, mái ngói.
"Quá khứ
là một xứ sở xa lạ,”, câu văn mở ra tác phẩm của L.H. Hartley, Thiên sứ, “ở đây
người ta sống khác, làm những chuyện cũng khác”.
Nhưng bức
hình bảo tôi, hãy lật ngược lại vấn đề.
Nó nhắc nhở
tôi rằng, chính cái hiện tại của tôi mới là một xứ sở xa lạ, và cái quá
khứ thì
ở trong tôi, cho dù là một "trong tôi" đã mất, trong một thành phố đã
mất, trong chập chùng sương khói của một thời gian đã mất.
[Mais la
photo me dit de renverser cette idée; elle me rappelle que c’est mon
présent
qui est un pays étranger et que le passé est chez moi, même s’il s’agit
d’un
chez-moi perdu, dans une ville perdue dans les brumes du temps perdu].
Salman
Rushdie: Quê Hương Tưởng Tượng
Thuyền Viễn Xứ
Thơ Huyền
Chi [lục bát]
Lên khơi
sương khói một chiều
Thùy dương
rũ [hay rủ ?] bóng tiêu điều ven sông
Lơ thơ rớt
nhẹ men lòng
Mây trời pha
ráng lụa hồng giăng ngang
Có thuyền viễn
xứ Đà Giang
Một lần giạt
bến qua ngàn lau thưa
Hò ơi tiếng
hát ngàn xưa
Ngân lên
trong một chiều mưa xứ người
Đường về cố
lý xa xôi
Nhịp sầu lỡ
bước tiếng đời hoang mang
...
Chiều nay
trên bến muôn phương
Có thuyền viễn
xứ lên đường lại đi
Lời nhạc PD:
Chiều nay
sương khói lên khơi
Thùy dương
rũ bến tơi bời
Làn mây hồng
pha ráng trời
Sóng Đà
Giang thuyền qua xứ người
Thuyền ơi!
viễn xứ xa xưa
Một lần qua
dạt bến lau thưa
Hò ơi! giọng
hát thiên thu
Suối nguồn
xa vắng, chiều mưa ngàn về
Nhìn về đường
cô lý
Cô lý xa xôi
Đời nhịp sầu
lỡ bước
Bước hoang
mang rồi ...!
Quay lại hướng
làng
Đà Giang lệ
ướt nồng
Mẹ già ngồi
im bóng
Mái tóc tuyết
sương
Mong con bạc
lòng ..
Chiều nay gửi
tới quê xưa
Biết là bao
thương nhớ cho vừa
Trời cao
chìm rơi xuống đời
Biết là bao
sầu trên xứ người
Mịt mờ sương
khói lên hương
Lũ thùy
dương rủ bóng ven sông
Chiều nay
trên bến muôn phương
Có thuyền viễn
xứ, nhổ neo lên đường.
[Nguồn net]
*
Kỷ niệm những
lần nghe nhạc PD ở nông trường cải tạo Đỗ Hoà của Gấu thật tuyệt vời,
và sau
này, mỗi lần nhớ lại, là Gấu lại càng hiểu ra câu thơ của Lý Thương Ẩn,
nói về
cái duyên hạnh ngộ ở trên đời, và đem áp dụng vào mấy trường hợp trên
mới thật
là tuyệt cú mèo:
Gặp nhau đã
khó, xa nhau lại càng khó.
Trước hết,
hãy nói về cái chuyện gặp nhau đã khó. Ứng dụng vô trường hợp của Gấu:
Không dễ
gì mà được nghe nhạc Phạm Duy ở trong tù.
Cái sự sửa
soạn để được nghe, là có "ý trời" ở trong đó!
Lần nghe bản
Thuyền Viễn Xứ, do một tay trại viên độc tấu Tây Ban Cầm, nó nhiêu khê
lắm.
Không có ông Trời sắp xếp là trớt qướt! (1)
V/v
Schulz.
Trong Inner
Workings, Coetzee đưa ra một hình ảnh thật thần kỳ về
Schulz, người nghệ sĩ "trưởng thành trong thơ ấu", 'mature into
childhood'.
Trên Người Nữu Ước, 8 & 15, June,
2009, có bài viết Giai thoại
về Schulz, Bruno Schulz's legend, thật tuyệt, của David
Grossman.
Tay này là tác giả cuốn Viết trong bóng tối, Tin Văn đã từng
giới thiệu.
Ông cũng đã từng đăng đàn diễn thuyết chung với DTH tại Nữu Ước.
Cái chết của
Schulz, cũng là một giai thoại, nhưng thê lương vô cùng,
qua kể lại
của Grossman, trong Viết trong bóng tối. Ông đi tù Lò Thiêu,
nhờ tài vẽ,
được một tay sĩ quan Nazi bảo bọc, khiến một tay sĩ quan Nazi khác
ghét, và sau
cùng giết ông, rồi kể lại cho tay kia nghe. Tay kia xua tay, chuyện lẻ
tẻ, để
kiếm đứa khác, thế! (1)
Grossman,
trong 1 lần trả lời phỏng vấn, kể là, khi ông xb tác phẩm đầu tay, có 1
độc giả
hỏi, sao thấy giống của Schulz, trong khi ông chưa từng đọc ông này.
Thế là, tò
mò, ông tìm đọc, và ngộ ra, Schulz chính là Thầy của mình!
Trường
hợp Gấu nghe nhạc PD ở trong tù VC có gì tương tự như thế, thành ra
Gấu mới
phán, nghe thật ngược ngạo, nhà nhạc sĩ vĩ đại của Mít, sáng tác nhạc,
biết bao
nhiêu Mít nghe, xuýt xoa, dẫy đành đạch, vỗ đùi, sướng điên lên, hay đổ
cả 1 đống nước mắt [khi nghe Bà Mẹ
Gio Linh, thí dụ], nhưng, như ông Trời sắp đặt, chỉ
là để cho một mình Gấu
nghe, ở địa ngục VC!
Kundera
Ghi
chú
trong ngày
Sổ Tay TLS, số 1 Tháng Ba
2013, dành trọn cho tiểu thuyết trinh thám: “B
for body” [“B cho Bướm”!] Q, Queens of Crimes: Christie . A, Agatha
Christie. Định
nghĩa của Raymond Chandler, mà chẳng thú sao: Đọc tiểu thuyết trinh
thám là chứng
kiến [witnessing] "một bi kịch với 1 kết cục hạnh phúc”
TV “sure” là sẽ đi hết bài, với cả phần tiếng Mít.
Animals
Không phải Trại Loài Vật, Animal Farm,
của Orwell.
Lại càng không phải Trại Súc Vật
của xứ Mít
Gấu xa xứ Bắc
lâu quá, thành ra không hiểu khi Bắc Kít dùng từ “súc vật”, có giống
như Nam
Kít hay không, chứ Nam Kít mà đi 1 đường “súc vật”, là nặng lắm. Tán
tỉnh em làm sao mà để em mắng, mi là "đồ súc vật", là chỉ có đường, trở
thành "súc vật"!
Chửi,
đồ “súc
vật”, sợ còn khốn nạn hơn là chửi, đồ… VC!
Hà,
hà!
Số
báo này
có hai cái thú với riêng Gấu. Số trước Ghiền đã thú. Số này thì mở ra
bằng 1
bài của Steiner, và còn đi 1 cái truyện ngắn của Kafka, "Kên Kên", Tin
Văn cũng đã
từng post, luôn cả bài của Borges, liên quan tới Kafka và con kên
kên của
ông.
Nhờ số báo, Gấu mới biết đến con kên kên trên... TV!
Đúng
là như
Rừng Cà Mâu!
Và
còn biết thêm,
chưa dịch “Kên Kên” ra tiếng Mít hầu độc giả TV!
Để đi kèm số
báo dành cho loài vật này, không gì xứng hợp hơn, là giới thiệu bài
viết về Coetzee: Giữa Người và Thú,
tội tổ
tông, hay là sự phân biệt khởi thuỷ, Entre
hommes et bêtes,
la ségrégation originelle.
Ghiền
Rên
[Rain]
Coetzee: Notes
on a Voice
THE SAVAGE
THRIFT OF J.M. COETZEE
Tính tằn tiện
dã man của J.M. Coetzee
Ghi chú về 1
giọng văn: Simon Willis khui ra 1 giọng văn gầy còm, không có tí mỡ, và
đe dọa.
Đọc Coetzee
thì như bơi trong 1 biển, mặt biển phẳng lặng, và sóng dội từ bờ, mới
hung bạo
làm sao. Những câu văn của ông thì còm cõi, những đề tài, đe dọa [Trên
tờ TLS Gấu
mới đọc, kiếm hoài không thấy trong mớ sách báo, 1 bài viết về ông,
theo đó,
hai đề tài chủ yếu của ông là race and rape, sắc dân và hiếp dâm]:
quyền lực, sắc
dân, quyền của thú vật, và thú tội. Trong những tác phẩm sau này, có
sợi chỉ
tôn giáo và cứu chuộc. Cuốn tiểu thuyết mới có tên “Tuổi thơ của Chúa
Ky Tô”.
Sinh tại Nam
Phi, 1940, ông trải qua tuổi đôi mươi đau nỗi đau nôn mửa, khi đối diện
trang
sách trống rỗng – Mít kêu là trang giấy trắng tinh – Cơn bịnh bớt đi,
khi, vào
năm 1974, ông cho ra đời cuốn tiểu thuyết đầu tay, “Dusklands”. Kể từ
đó, ông
viết những tác phẩm thấm thiá về thời kỳ phân biệt, và hậu phân biệt
chủng tộc
– bao gồm “Đời và Thời của Michael K” (1983) và Ô Nhục, Disgrace (1999), cả hai
đều đợp Booker Prize, cũng như là những tiểu thuyết quá tiểu thuyết đến
trở
thành những tiểu luận, và những hồi ức, memoirs, quá memoir đến trở
thành tiểu
thuyết. Ông đợp Nobel năm 2003.
Trước khi là
tiểu thuyết gia, thì là 1 nhà toán học, nhà khoa bảng, và câu văn của
ông sáng
lên nhờ cái vẻ khắc khổ, và, trong sáng. Vài chuyên gia phê là cứng
quá, cằn cỗi
quá. Nhưng, như là 1 văn phong, như Michael Wood chỉ ra, nó đưa bạn
“qua 1 xứ sở
còi cọc, nhưng tới một miền của nỗi chán chường, tuyệt vọng”.
Quyết định
Chìa Khóa
Đi Mẽo [Austin,
Texas]. Vào năm 1965, Coetzee tới đó, làm cái luận án Tiến sĩ. Ở thư
viện đại học,
ông vớ được những bản thảo đầu của cuốn tiểu thuyết “Watt” của Samuel
Beckett.
Ông la lên, “ơ rơ ka”, kiếm thấy rồi! Beckett đem đến cho Coetzee một
“sound”
[âm, vọng, tiếng, giọng…] Bạn có thể nghe thấy nó, rõ ràng nhất, mạnh
mẽ nhất,
khỏe nhất, ở trong những độc thoại "xa rồi, xưa rồi, diễm ơi, nhạt nhòa
như
mưa", của “Dusklands”, và “Ở Trái Tim của Xứ Xở” (1977). Bài học quan
trọng
nhất của tất cả, là, sự kiềm chế, cố nén. “Tư tưởng thì như con chó
thèm cục
kít," [Em như cục kít trôi sông/Anh như con chó chạy rông ven bờ],
Coetzee
viết, “văn xuôi thì như sợi dây [kìm con chó]
Luật Vàng
Keep it
spare [Giữ riêng ra, thật chặt]. Sợi dây dẫn chó trở thành cái
thòng lọng, và
ông bèn xiết
thật chặt, trong Ô Nhục, đẩy nhân vật
của ông, giáo sư David Lurie, vào đống lửa, bằng, chỉ 1 câu văn: “Quẹt
cây diêm đánh
dzẹt 1 phát, và thế là ông bèn ngập trong một biển lửa, xanh, lạnh”.
Nhưng sợi thòng
lọng rung lên, như người đọc run lên, theo từng trang sách, cùng với
những đề tài
khủng khiếp và quyền lực của chúng: “Tôi ngập ngụa trong ô nhục đến
không làm
sao cất mình ra khỏi”, Lucy sau đó nói.
Điểm mạnh
1. Đại từ.
“Tôi”, hay “anh ấy” thì là
những từ đơn giản, ngoại trừ dưới tay Coetzee, khi ông sử dụng tới
chúng. Tuổi thơ, "Boyhood" (1997),
Tuổi Trẻ, "Youth"
(2002), Hạ Thì,
"Summertime" (2009), thì đều là những tác phẩm tự thuật. Hai
cuốn đầu,
viết bằng ngôi thứ ba, thời hiện tại. Trong cuốn thứ ba, Coetzee ngỏm.
Trò chơi đặt ra những câu hỏi nghiêm trọng:
Chúng ta biết, nhiều như
thế nào, về chúng ta?
Nghĩa là gì, nói... sự thực?
2. Hình thức. Thể dạng.
Xiêu vẹo tới đây hay tới đó, đó là hồi ký, đó là Coetzee viết những ẩn
dụ, và thư từ. Trong Nhật Ký Năm Xấu,
"Diary of a Bad Year" (2007), ông
chia 1 trang ra thành 3, mỗi trang nhỏ như thế treo 1 dòng kể. Kết quả,
1 tẩu khúc cho ba giọng.
Errata:
Dear Anya, I wrote
Xin đọc:
Dear Sad Seagull, GNV wrote
Viết
bên lề
"Bên Thắng Nhục"
Để bỏ chạy
khỏi Việt Nam, Mẽo phịa ra cú Vịnh Bắc Bộ, rồi, vin vào đó, dội bom vào
đít đám
VC ở Bắc Bộ Phủ, chúng sợ chết quá, bèn ký hiệp định Paris.
Sau đó, Mẽo thú nhận
cú ngụy tạo.
VC cũng làm như thế, để nhử Mẽo vô Miền Nam, ngụy tạo vụ đầu độc tù Phú
Lợi.
Nhưng dân Mít sẽ chẳng bao giờ được nghe lời thú tội của VC!
Tất cả những
tội ác cuộc chiến Việt Nam, như thế, là do VC gây nên.
Đó là sự thực
lịch sử, nhìn từ thuở dựng nước Mít.
Nói rõ hơn, Bắc Kít không thể nào mà không làm thịt Nam Kít
Nhiều người
cho rằng Mẽo leo thang chiến tranh, khi dội bom Bắc Kít.
Không phải.
Mẽo muốn bỏ
chạy. Khi bom nổ trước nhà Ông Lành, thì Ông Lành phải rét thôi.
Lần Gấu gặp
lại ông cậu, Cậu Toàn, ông kể Bắc Kít rất sợ cái kế "không thành" của
Khổng Minh,
được Mẽo áp dụng vào cuộc chiến Việt Nam, nghĩa là, rất sợ, nếu đem hết
VC chủ lực đánh
vô Sài Gòn, để Mẽo, từ Đệ Thất Hạm Đội, lên máy bay, rồi nhảy xuống Hà
Nội, rồi
ăn sáng ở Bờ Hồ, tối ngủ đỡ nhà sàn Bác Hồ!
Ông nói, “ta” bắt được 1 tên Xịa
cao cấp, uýnh nó, hỏi, liệu xẩy ra chuyện đó, nó lắc đầu, Mẽo chuồn là
chuồn, chán
xứ Mít quá rồi! Chỉ đến khi nhận được “mail” của Cao Bồi, “bạn của
cháu”, thì mới
yên tâm, đổ toàn lực luợng vô chiến dịch cuối cùng!
Cali Nov
2012 With HA
Sài
Gòn Ngày
Nào Của Gấu
Sài Gòn 66
|
|