*

Nguyễn Quốc Trụ

Sinh 16 tháng Tám, 1937
Kinh Môn, Hải Dương
[Bắc Việt]
Quê Sơn Tây [Bắc Việt]
Vào Nam 1954
Học Nguyễn Trãi [Hà-nội]
Chu Văn An, Văn Khoa
[Sài-gòn]
Trước 1975 công chức
Bưu Điện [Sài-gòn]
Tái định cư năm 1994
Canada


Đã xuất bản
Những ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Sài Gòn,
nhà xb Đêm Trắng
 Huỳnh Phan Anh chủ trương]
Lần cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện, Tạp luận
[Văn Mới, Cali. 1998]
Nơi Người Chết Mỉm Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]
Nơi dòng sông
chảy về phiá Nam

[Sài Gòn Nhỏ, Cali, 2004]
Viết chung
với Thảo Trần
Chân Dung Văn Học
[Văn Mới, 2005]

Trang Tin Văn, front page, khi quá đầy, được chuyển qua Nhật Ký Tin Văn, và chuyển về những bài viết liên quan.
*
Một khi kiếm, không thấy trên Nhật Ký, index:
Kiếm theo trang có đánh số.
Theo bài viết.
Theo từng mục, ở đầu trang Tin Văn.

Email

Nhìn lại những trang
Tin Văn cũ
  5

Bản quyền Tin Văn
*
Tất cả bài vở trên Tin Văn, ngoại trừ những bài có tính giới thiệu, chỉ để sử dụng cho cá nhân [for personal use], xài thoải mái [free]











 


Rio De Janeiro


*

Summer, Bay Street, Bus Station Entrance
Downtown Toronto
18.5.2012

Tribute to Carlos Fuentes

*


Tribute to Horst Faas



Thơ Mỗi Ngày

Charles Simic

Tại sao tôi vẫn làm thơ

Khi má tôi quá già, ở nhà dưỡng lão, một lần, vào cuối đời, bà làm tôi ngạc nhiên khi hỏi, con vẫn làm thơ, và khi tôi lỡ buột miệng nói, còn, bà nhìn tôi với vẻ ngỡ ngàng, ra ý không hiểu. Tôi phải lập lại điều vừa nói, và bà thở dài, lắc đầu, có lẽ bà muốn nói với bà, làm sao ta lại cho ra đời 1 đứa con khùng điên ba trợn đến như thế! Thằng con của mình có tí máu khùng, ngay từ hồi nhỏ!
Bây giờ thì tôi cũng đã được bẩy bó, và lúc này, lúc nọ, tôi vưỡn bị hỏi, cũng câu hỏi đó, bởi những người không biết rành về tôi. Tôi nghi rằng, rất nhiều người trong số họ, hy vọng nghe tôi nói, bây giờ tôi không còn khùng điên ba trợn, chân chạm đất không còn đi trên mây nữa, và đã từ bỏ cái đam mê khùng điên hồi mới lớn, và họ ngạc nhiên khi nghe tôi bẽn lẽn thú tội, vưỡn làm thơ. Họ còn có vẻ nghĩ rằng, có điều chi không ổn, anh già này chắc vẫn vãi linh hồn như thuở còn con nít, và biết đâu đấy, trâu già khoái cỏ non, dám tối nay nó rủ em nhí nào đi rước đèn cũng nên!


THE CHURCHES OF FRANCE

For Czeslaw Milosz

The churches of France, more welcoming than its inns and its poems,
Standing in vines like great clusters of grapes, or meekly, on hilltops,
Or drowned in valleys, on the floor of a green sea, in a dry
    landscape,
Abandoned buildings, deserted barns
Of gray stone, among gray houses, within gray villages,
But inside pink or white or painted by the sun coming through
    stained glass.
Little Romanesque shrines with stocky frames, like craftsmen shaped
    by their labor,
Pascal's invisible church, sewn into canvas,
And slim cathedrals like herons above the cities, seen clearly from
    the highway, the loveliest is in Chartres,
Where stone stifles desire.
The mills of the Cistercians, turning water in Sunday streams, and
   their ponds,
Synagogues, elder sisters, betrayed and plundered so often, discreet,
The ruined abbey in Normandy, where among the raspberry
    bushes a black adder basks in the heat,
A small tree, growing on the roof of a village church, a young ash
    that will become a monk,
The basilica in Vezelay, belonging to Magdalene, pink as a wild
    strawberry's mouth.
Claudel's church, thickset, almost neckless, inspired, sometimes
    full of spite
And the church in Tournus, whose arches must make the Arabs
    proud too,
The moss-covered walls of modest chapels that have forgotten
    their names
And the fortified basilica in Albi, a masterwork of military art,
    sheathed in a dragon's skin,
And in the square the peddlers of nuts, holy pictures, and aniseed
    cakes.
But at night the peddlers vanish and only walls and windows,
    blind as kittens, remain,
And the vast night and much silence and sometimes a dying
    comet's roar.
Romanesque columns in cloisters, as if carved by brilliant children.
Meadows, where lovers meet.
The stone Jeremiah in Moissac, with a kind face.
The church of Maurice, who learned my language and lives in
    Warsaw among the poorest.
The churches of France, dark vessels, where the shy flame of a
    mighty light wanders.

Adam Zagajewski

Liu Xiaobo
Bi Khúc Bốn Tháng Sáu



TTT 2012



Lolita vs BHD

Âm nhạc của trái cầu

Và rồi, cách đây một năm, trong khi sửa soạn cho một chuyến đi xa, tôi lôi cái túi đã lâu không dùng tới, kể từ chuyến đi Úc, và tôi bỗng nghe thấy 1 âm thanh yếu ớt, nhẹ nhàng, như có ý trách móc, rên rỉ, làm nũng, "đừng bỏ em một mình," “bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa”, vọng về.

Già rồi, vãi...  linh hồn hoài, không sợ con nít nó cười cho ư?



Cali Tháng Tám 2011