|
Avis:
Everything OK now
July, 25, 11.31 AM, local
time
Do
truc trac ky thuat, may bua nay khong lam sao
update Tin Van duoc
Bua nay GCC phai ra tiem Internet di 1 duong thong
bao, vi ban huu mail hoi tham, so di xa luon roi!
Chac phai mot hoac hai bua nua, moi hoat dong binh
thuong tro lai duoc
Tks all for your concern. NQT
Thơ
Mỗi Ngày
CHARLES
SIMIC
Eternities
A child
lifted in his mother's arms to see a parade
And that old man throwing breadcrumbs
To the
pigeons crowding around his feet in the park,
Could they be the same person?
The blind
woman who may know the answer recalls
Seeing a ship as big as a city block
Glide one
night all lit up past her kitchen window
On its way to the dark and stormy Atlantic.
Granta:
Summer 2013: Travel
A MORNING IN
VICENZA
In memoriam
Joseph Brodsky, Krzysztof Kieslowski
The sun was
so fragile, so young,
that we were
a little scared; a careless move
might
scratch it, just a shout-if anyone
had
tried-might do it harm; only the rushing swifts,
with wings
hard as cast-iron,
were free to
sing out loud, because they'd spent their brief,
uneasy
childhoods in clay nests
alongside
siblings, small, mad planets,
black as
forest berries.
In a small
cafe the sleepy waiter-the night's last shadows
met beneath
his eyes-searched for change
in his vast
pocket, and the coffee smelled of solemn
printer's
ink, of sweetness, Arabia. The sky's blue
promised a
long afternoon, an endless day.
I saw you as
if for the first time.
And even the
Palladio columns seemed
newborn,
they rose from waves of dawn
like Venus,
your elder companion.
To start
from scratch, to count the losses, count the dead,
to start a
new day without the two of you, first you
whom we
buried twice and lamented twice,
you lived
two times as strongly as the rest, on two continents,
in two
languages, in the world and in imagination-then you,
with your
chiseled face, the gaze that amplified
objects and
hearts (always too small).
You both are
gone, and so from now we'll lead a double life,
at once in
shadow and in light, in bright sunshine
and the cool
of stony halls, in mourning and in joy.
Adam
Zagajewski: Without End
Une bimbo nommée désir
Child = Bambino = Bimbo (1)
“Pour survivre, il aurait
fallu qu'elle soit plus cynique ou moins proche de la réalité. Au lieu
de cela, elle était un poète au coin de la rue essayant de réciter ses
vers à une foule qui lui arrache ses vêtements. "
Ðế sống sót, phải đểu giả
và đừng có dí mặt thật gần vào đống kít, tức cuộc đời.
Thay vì vậy thì em là thi sĩ ở 1 góc đường, cố tìm cách đọc thơ cho lũ
man rợ xúm nhau lột truồng em ra để chiêm ngưỡng bướm của em.
Bất
hạnh là
tài sản
Bố có một mơ ước. Mơ ước này
tôi nghe thường xuyên trong những bữa
cơm tối lúc tôi còn nhỏ, khi bố còn làm ở công ty điện lực Hà Nội. Mà
không,
tôi đã nghe nó từ trước đó, suốt những năm tôi còn nằm cũi và bố mới ở
chiến
trường miền Nam về. Sau gần một năm nằm dưỡng thương ở chiến trường Nam
Lào
toàn rừng khộp và nắng, bố hành quân ghép với các đơn vị khác vào đến
Đà Lạt;
lần đầu tiên bố nhìn thấy những đồi thông xanh và những thung lũng đầy
hoa. Bố
bảo khi nào để dành được nhiều tiền, bố sẽ vào Đà Lạt mua một miếng
đất, xây
một cái nhà nhỏ và làm trang trại trồng rau xanh. Khí hậu Đà Lạt tốt,
bệnh
xoang và khớp bắt nguồn từ những năm nằm rừng của bố có thể không cần
chữa cũng
sẽ tự khỏi.
Hơn 20 năm qua, lúc nào bố cũng
chỉ có một mơ ước như thế. Bây
giờ, cái ước mơ ấy dồn cả vào gốc đậu ván bố trồng ở hiên sau. Cây đậu
ván leo
từ tầng một lên sân thượng; hoa đậu ván nở suốt mùa đông, tím ngắt cả
ba tầng
nhà. Hôm tôi mới về, bố cầm rổ cho tôi và Tu Ti nhặt những quả đậu ván
già trên
sân thượng để luộc. Bố lại nói bố muốn có một trang trại trong miền Nam
– không
cần Đà Lạt vì đất Đà Lạt bây giờ đắt quá, chỉ cần chỗ nào đó ở đồng
bằng sông
Cửu Long, rẻ thôi, miễn là ấm áp. Chỉ cần vào đó trồng trọt thì tự khắc
bệnh
xoang, rồi bệnh khớp, rồi bệnh tiền đình sẽ khỏi hẳn. Có thể bố sẽ lại
nghe lại
được.
Bố ạ, con tốt nghiệp đi làm bên
đó, con sẽ để giành tiền cho bố
mua đất trong Nam.
Phan Việt: Những ngày ở Việt Nam.
(1)
Ước mơ của ông Bố này, những
ngày sau 30 Tháng Tư 1975, đã được
biếu không cho đám Bắc Kít, qua chương trình Kinh Tế Mới, hay Phân Bố
Lao Động,
tức là đưa Bắc Kít Nam Tiến. Tô Hoài trong Bút Ký, nhà xb Hội Nhà Văn, 2000,
dành một chương để tả những làng xóm Bắc Kít, với những cái tên "chúng
ta
đi mang từ quê hương", như Hà Nội, Lâm Hà, Thanh Trì, Đông Anh...
những người làng Vân... ở những vùng cao nguyên như Lâm Đồng, Đơn
Dương,
Đà Lạt.
Thành ra có tới hai chiến dịch
Kinh Tế Mới. Một, tống Nguỵ ra khỏi thành phố
Miền Nam, và một, đưa đám tinh anh Hà Nội vô thế chỗ, nhà xb Hội Nhà
Văn bộ
phận phía Nam, thí dụ; và đưa dân Bắc vô, phân bố lao động.
Chương Nhất của Bút Ký của Tô
Hoài có tên là Nhớ Quê.
Quê ở đây là Đàng Trong, là Miền Nam.
Đất Bắc đâu phải quê của Bắc
Kít!
Hợp tác xã nông lâm nghiệp
Thanh Trì – hay khu Thanh Trì, mọi
người quen gọi thế. Giữa huyện Đức Trọng, huyện Đa Hoai đang xuất hiện
ngày
càng nhiều những cái tên cũ mà hoàn toàn mới trên đất này. Các thị trấn
và
đường Thanh Trì, Từ Liêm, Hoàn Kiếm, Ba Đình, công viên Thủ Lệ giữa
những Lán
Tranh, Cam Ly, Dạ Đờm… Mỗi cái tên mỗi công việc đều chan chứa hình ảnh
thơ
mộng và đượm bao nhớ thương, mong ước.….
Chả là tôi đọc tài liệu thấy
nói cái ông bác sĩ Yécxanh ngày trước
ở Nha Trang đã mày mò lặn lội trên rừng nửa năm tìm ra đất Đà Lạt cho
Tây nghỉ
mát, mình là người nước mình, thua người ngoài sao được bác nhỉ?
Tôi quen Hảo từ lâu. Hảo đã vào ngay đợt đầu, đắn đo trở ra lại
vào và bây giờ ở hẳn, đào ao làm nhà.
Tô Hoài: Bút Ký
Bút Ký đã từng bị
cấm, chắc là vậy.
GCC
đã từng phán, chỉ cần 1 tên Bắc Kít ngu thôi, là cả nước Mít được cứu
rỗi.
Giá mà em PV này, bớt bất hạnh đi một chút, thì có lẽ giấc mơ của Gấu
đã được
thực hiện rồi!
Tưởng
niệm 7 năm TTT mất
Tự nhiên nhớ
ra hình như là TTT chẳng khen ai (cùng thời) bao giờ, trừ Quách Thoại
thì phải.
(lv)
Nhị Linh Jul
10, 2013, 3:27:00 PM
có BG đấy chứ
:p
Thks, tôi
cũng nghĩ vậy nhưng không "sure". Nhưng tôi nhớ rõ, trong một cuốn
bình thơ nào đó, BG có nhắc đến TTT, rất ngắn chỉ vài dòng và gọi TTT
là
"nguyên soái". (Tôi có đi uống bia với ông BG một lần, chỉ nói chuyện
triết học... Lúc đó tôi 22 và đã "điên" hơn BG nhiều :D)
Anonymous
Jul 10,
2013, 5:32:00 PM
Giờ mới đọc
(lại) bài bác NL dẫn link. Hóa ra cuốn bình thơ của BG là "Ngày tháng
ngao
du" và bài TTT viết về BG là "BG, hồn thơ bị vây khổn"...
Blog NL
TTT nhắc tới
quá nhiều người, trước và sau Trại Tù.
Trong Thơ Ở Đâu Xa, biết sắp
đi xa, ông
làm thơ tặng tri âm, rất nhiều tri âm.
Ngược lại,
chẳng ai nhắc tới TTT, trừ thi sĩ NXT!
MT nữa chứ!
Bài
thơ sau đây, trong Tôi không còn cô
độc, TTT
đâu có bỏ qua ai đâu?
Trưởng thành
Anh biết vì
sao cộng-sản thủ tiêu Khái-Hưng
mỗi lần
hoàng hôn tôi bước cùng đám đông
lòng khẩn cầu
cách mạng
anh biết vì
sao cộng-sản thủ tiêu Phan-văn-Hùm
mỗi lần
hoàng hôn tôi chạm mặt từng người
có phải
chúng ta đang sửa soạn
anh biết vì
sao cộng-sản thủ tiêu Tạ-thu-Thâu
mỗi lần
hoàng hôn tôi cố thở cho nhiều
các anh nhớ
tôi còn sống
quờ quạng
tay dan díu
cách mạng nổ
trong sự nín thinh
anh biết vì
sao cộng-sản thủ tiêu
vì sao cộng-sản
thủ tiêu
vì sao cộng-sản
thủ tiêu
Mỗi lần
hoàng hôn tôi chỉ là người văn nghệ bé nhỏ
hoặc tôi câm
mồm hoặc tôi thét la
mặc chúng dụ
dỗ mặc chúng doạ nạt
chúng sợ
cách mạng vô cùng
cộng-sản thủ
tiêu Hưng Hùm Thâu
mỗi lần
hoàng hôn chúng tôi tìm gặp nhau
những người
văn nghệ yếu đuối
mê cách mạng
năng lực tựa thiên thần
tôi còn Trọng
Lang ba lần cộng-sản giết hụt
tôi còn Mai
Thảo yêu vỡ Hànội khi về
tôi còn Duy
Thanh màu mai nghẹt thở
tôi còn
Thanh Hiệp đau khổ bằng ông cụ già
một ông cụ
già bất mãn và khó tính
tôi còn Quốc
Sỹ sạch và trong hơn ngọn suối
của những
chuyện thần tiên
tôi còn Sỹ Tế
bén nhậy điềm tĩnh như cuộc đấu tranh
ngày mai qua
bao nhiêu hình ảnh
mỗi lần
hoàng hôn tôi đốt lửa người tôi tới trước
và các bạn
tôi
nghĩa là điệp
điệp trùng trùng
có ngã xuống
còn kịp nói với nhau
chúng
mình chết tự do
quá chừng.
TTT, thực sự
rất kiêu ngạo. Nhưng bảo là ông không thèm nhắc tới ai thì sai. Có cái
gì đó,
tương tự giữa ông và nhà thơ Nga, qua những dòng Milosz viết về Brodsky:
Ông ta
[Brodsky] nói như là 1 người có quyền uy, authority. Hầu như suốt thời
trai trẻ,
không ai chịu nổi ông - he was unbearable, bởi vì cái vẻ tự tin đó,
self-assurance, mà những người chung quanh thì phải nhìn như là ngạo
mạn,
arrogance.
Milosz giải
thích tiếp, chính là nhờ cái gọi là quyền uy, tự tin đó, mà ông, khi bị
lịch sử
lọc ra, để đóng vai của ông, trước tòa án VC Liên Xô, ông đã làm được
điều người
khác không thể làm:
He spoke as
one who has authority. Most likely in his youth he was unbearable
because of
that self-assurance, which those around him must have seen as
arrogance. That
self-assurance was a defense mechanism in his relations with people and
masked
his inner irresolution when he felt that he had to act that way, and
only that
way, even though he did not know why. Were it not for that arrogance,
he would
not have quit school. Afterward, he often regretted this, as he himself
admitted. During his trial, someone who was less self-assured than
he was
could probably not have behaved as he did. He himself did not know
how he
would behave, nor did the authorities foresee it; rather, they did not
anticipate that, without meaning to, they were making him famous.
Milosz
TTT, phải
kiêu ngạo lắm thì mới trở lại với Thơ, ở trong tù VC, và khi về đời, tự
hỏi chính
mình, khi nào, tôi có thể, "lại viết"?”, “làm
sao viết, coi như chẳng có gì xẩy ra?”
Imre
Kertész trả lời The Paris Review
Nữ văn sĩ Mẽo & Tuyệt tác thế giới
Pessoa
Page
Đời tôi 1
tiếng gà trưa điếng hồn
He used to
tell his students that they probably were not terribly familiar with
the
Decalogue, but it was possible to learn, since there were only
seventeen: the
Ten Commandments and the seven cardinal sins-taken together, the
foundation of
our civilization. His Muse,
the spirit of language, was, he said, Christian,
which explains the Old and New Testament themes in his poetry.
Milosz: Notes about Brodsky
[Nàng thơ của
ông, linh hồn, tinh anh của ngôn ngữ là Ky Tô giáo, điều này giải thích
những đề
tài Cựu và Tân Ước trong thơ của ông]
“Tây nguyên”
trong bài là lúc ông cùng tôi về Bảo Lộc. Tiếng gà trưa từng khiến cho
nhiều
người nao lòng, dứt cơn nghĩ ngợi mông lung. Nhưng tiếng gà làm cho một
người
điếng hồn, có lẽ là lần đầu tiên được nhà thơ Nguyễn Đức Nhân diễn tả.
Trong một
thư điện tử gần nhất, Nguyễn Đức Nhân khẳng định với tôi và Nguyễn
Lương Vỵ rằng
anh chưa bao giờ qua thơ để so đọ về tài năng. Vì đó là cõi thị phi của
làng
văn nghệ. Những con chữ rồi cũng sẽ nhạt phai. Và điều anh để tâm nhất
là: “làm
sao có thể từ thơ đến được với cõi vô ngôn”.
Ở ý này, tôi
rất tâm đắc với những điều mà Giáo sư Sture Allen đã thay mặt Viện Hàn
Lâm Thụy
Điển đọc diễn từ Tuyên dương Joseph Brodsky, nhà thơ Nga có quốc tịch
Mỹ, tại lễ
trao giải Nobel văn chương năm 1987: “…Chiều kích tôn giáo mà ta nhất
định có
thể tìm thấy trong tác phẩm của ông (J. Brodsky) không gắn liền với một
tín điều
cụ thể nào…”
Võ Chân Cửu (1)
Đã 1 Thầy Kuốc,
phịa ra … Roland Barthes.
Bi giờ thêm 1 nhà thơ VCC, phịa ra… Brodsky, “đếch biết gì về Ky
tô
giáo", đúng hơn, "đếch gắn liền với một tín điều cụ thể nào"!!
Khủng thật!
Chắc là cũng nghi, đếch ai tin, cho… chắc ăn, ông nhà thơ Mít bèn
lôi 1 tay Trùm Viện Hàn
Lâm Thụy Điển ra, để bảo chứng!
Làm thơ dở như NDN, vậy mà, không chỉ sợ cõi thị phi hỏi thăm tới ông,
mà còn đòi mò tới cõi vô ngôn!
Cả hai cõi đó, chúng đâu thèm biết đến thơ “điếng hồn” của ông!
Viết lách liều lĩnh, áo thụng vái nhau, vậy mà bày đặt khai quật, làm
sống
lại một
nền văn chương bị VC quăng vô thùng rác, tìm lại hồn cho nó!
Việc này, có
lẽ nên để cho đám hậu duệ VC làm, có lẽ lại bảnh hơn, chăng?
When going
home with Oẳn Tà Roằn?
Quách Thoại
Page
"Tôi để
thiên tài của tôi trong đời tôi"
Đường Trương
Minh Giảng
Phía bên
trái, lui lại 1 tí là Chợ TMG. Tới 1 tí, phiá bên phải, là hẻm nhà
Joseph Huỳnh
Văn, quá tí nữa, phiá bên trái, nhà Ngọc Dũng, Chợ Vườn Xoài, nhà ông
anh rể của
Gấu, Nguyễn Hoạt [Hiếu Chân], rồi tới Cổng Xe Lửa số 6, Nhà Thờ Ba
Chuông…
Nhà Lý Hoàng
Phong, tác giả Sau Cơn Mưa, anh ruột
Quách Thoại cũng ở khu này
Trúc Sĩ có 1
truyện dài “Xóm Vẹc” (?), là viết về khu này.
Lần độc nhất,
Gấu gặp LHP, là cái lần ông ở trong hẻm đi ra ngoài phố, chắc thế, kiếm
sạp
báo, kiếm bài viết của Gấu, cũng là bài điểm sách đầu tiên trong đời,
về “Sau
Cơn Mưa” của ông. Nhìn thấy Gấu, [ông chắc biết], ông giơ tay cầm tờ
báo, vẫy vẫy,
ra ý chào, đồng thời ra ý khoe, hay khen, và nói, nghe nhiều người nói
về bài viết của
anh, kiếm thấy nó rồi!
Ông là chủ tờ Văn Nghệ, còn
là
tờ báo vứt truyện ngắn đầu tay “Những Con Dã Tràng” của Gấu vô
thùng rác.
Gấu không gửi
cho báo Văn Nghệ, mà cho tờ Sáng Tạo, nhưng TTT đọc, tính đăng, thì báo
ngỏm,
ông bèn chuyển hết số bài vở còn lại, cho Văn Nghệ, chắc thế.
Gấu thấy tên
của Gấu, ký là Sơ Dạ Hương, ở Hộp Thư Tòa Soạn, thì đoán vậy.
Bài điểm sách
của Gấu, là trên tờ nhật báo Dân Chủ
của Vũ Ngọc Các. TTT kêu Gấu viết phụ
trang Văn Học. Đây cũng là nơi - nếu tin theo hồi ức của Mai Thảo,
trong “Chân
Dung 15 nhà văn” (?) – Mai Thảo lần đầu tiên gặp Thanh Tâm Tuyền, bạn
quí sau này
của ông, và lầm với 1 tay thợ sắp chữ, và tay này còn láo lếu dám hỏi
xin ông một
điếu thuốc lá!
Cũng
trong Chân Dung,
Người kể chuyện, đã lôi Rượu Chưa Đủ,
truyện ngắn thần sầu mở ra cõi văn Dương
Nghiễm Mậu, từ 1 thùng rác, 1 tòa soạn, một tờ báo, không nhớ báo nào,
vì hình
như ông cũng không nói ra, và Gấu đã lầm với tờ Văn, nhưng 1 vị bạn văn, cho biết,
khi đó, chưa có tờ Văn.
Phải viết rõ
như thế, để giải thích cái vụ ra sạp báo đầu ngõ.
Ba cái hình
cũ về Sài Gòn, trên TV, với riêng Gấu, là cả 1 trời kỷ niệm, đẹp thần
sầu, nhưng
cũng đầy bi thương, tan nát!
Rạp Đa Kao,
khi đó, là nơi Gấu hay chở 1 em tới coi ciné.
Hồi đó, ở Phú Nhuận, sống nhờ Bà
Trẻ, gia đình sống bằng cái sạp bán đồ mã não của Bà Trẻ ở Chợ Phú
Nhuận. Không còn ở hẻm Xóm Đội Có nữa, mà
dời qua hẻm
Nguyễn Huỳnh Đức, đằng sau Hội Đồng Xã Phú Nhuận. Em ở xóm Đội Có cũ,
người
quen xưa, thì cứ cải luơng như vậy cho nó tiện, vì em rất mê đọc truyện
trên mấy
tờ nhựt báo… Đâu có dám đưa em đi rạp gần nhà, khu Phú Nhuận, mà phải
tới Rạp Đa
Kao!
Bữa nào
Gấu
kể tiếp, sợ Gấu Cái bực!
Sài
Gòn Ngày
Nào Của Gấu
Benjamin:
Kẻ tản bộ
|
|