Ghi
|
Death in rue Catinat
Go and try
to disprove death, death will disprove you.
- TURGENEV
On 5 January
1952 the New York Times
reported that General de Lattre had been operated on in
Paris: 'Neither the nature of his illness nor of the operation has been
disclosed.' By 11 January the heroic soldier was dead; it was a time of
mourning in Vietnam, as a letter sent home by Nancy Baker shows:
For
about 4
weeks the latter part of January and the first of February, the local
French
and Vietnamese officials and the Diplomatic Corps were in
mourning for the
death of de Lattre. Not that I
was in agreement for that long length of time of mourning, we still had
a very
enjoyable time staying home in the evenings, reading, or have small
dinners.'
With de
Lattre gone, hope died that the French could win the war in Vietnam.
The United
States and France held opposed views on the country's future, and if
the US
State Department did not press France hard
this was only because it felt that France might throw in the towel, to
stem the
loss of its best sons. There were real divisions in the American
legation in
Saigon also. On the one hand Ambassador Heath was a genuine supporter
of the
French leadership symbolized by de Lattre. Edmund Gullion thought the
French
were wrong and that they were not serious about independence. He and
Robert Blum
were strongly against the survival of colonialism and in favor of
building up a
nationalist army. They both advocated ways of winning the war which the
French
authorities found unacceptable.
Blum, like
Pyle in The Quiet American, was
looking for a third force to capture the nationalist interest of the
Vietnamese
people. He felt that only if the Vietnamese were fighting for democracy
and independence
would they begin to take a powerful personal interest in defeating the
communist Vietminh. Without a third force, he and Gullion both
believed the French could not succeed. As Blum said:
We
wanted to
strengthen the ability of the French to protect the area against
Communist
infiltration and invasion, and we wanted to capture the nationalist
movement
from the Communists by encouraging the national aspirations of the
local populations
and increasing popular support of their governments. We knew that the
French
were unpopular! that the war that had been going on since I946 was not
only nationalist
revolt against them but was an example of the awakening
self-consciousness of
the peoples of Asia who were trying to break loose from domination by
the Western
world.
Blum wanted
the United States to be looked upon as a friend to a new nation, not as
a
supporter of colonialism (that was an anathema to the Americans). After
visiting
Vietnam in I951, Congressman John F. Kennedy went home to preach the
gospel of
those forward-looking Americans in the legation. Speaking of how
America had
allied itself to the desperate effort of the French regime to hang on
to the
remnants of an empire, Kennedy concluded: 'the French cannot succeed in
Indochina
without giving concessions necessary to make the native army a reliable
and
crusading force. ' Emperor Bao
Dai feared that if the Vietnamese army were expanded into a nationalist
army,
it might defect en masse to the Vietminh. His tragedy
was that he was expressing
a truth that initially looked like cynicism.
Because Bao Dai
proved so disappointing the Americans felt they had to find someone who
represented the new nationalism, someone who opposed the French,
someone
without the taint of colonialist power, who was also strongly opposed
to the
communist Vietminh. Thus Colonel The became significant.
At the time that
Greene was visiting Vietnam and beginning to writeThe Quiet American, Colonel
The had not yet become important to the Americans. They knew he was
small beer,
but in the early days of his revolt from the Cao Dai his statements
expressed
his opposition to both the French and the communists. It was only
later, after
Dien Bien Phu in 1954 when the French were in the process of leaving
Vietnam,
that the Americans decided on their third force figure - the Catholic
strong
man Ngo Dinh Diem, who had spent much of the war in a monastery in New
Jersey.
Thé then came into his own by joining forces with Diem. He was brought
back out
of the jungle to support Diem by Colonel Lansdale with the help of CIA
money.
To the French The was a murderous reptile: to the ordinary Vietnamese a
romantic hero.
Norman
Sherry: The Life of Graham Greene Volume
2: 39-55
Ways of Escape
Ngô Đình Diệm
mang trong ông huyền thoại về một con người Mít hoàn toàn Mít, không
đảng phái,
không Đệ Tam, Đệ Tứ, không Việt gian bán nước cho Tây, cho Tầu, cho
Liên Xô.
Cùng với huyền thoại về một vĩ nhân Mít hoàn toàn Mít đó, là huyền
thoại về một
lực lượng thứ ba, như Gấu đã từng lèm bèm nhiều lần, đây là đề tài của
cuốn Người
Mỹ Trầm Lặng của Greene. Fowles khuyên anh chàng Mẽo ngây thơ, trầm
lặng, mang
Phượng về Mẽo, quên mẹ nó lực lượng thứ ba đi: lịch sử diễn ra đúng như
vậy, nước
Mẽo đã dang tay đón bao nhiêu con người Miền Nam bị cả hai bên bỏ rơi,
những cô
Phượng ngày nào. (1)
Trong "Tiểu sử
của Graham Greene", Tập 3, có cái tiểu chú, về lần GG phỏng vấn Tổng
Thống Diệm [bài phỏng vấn thấy ghi, ở cuối sách, 16.8.1982, đúng sinh nhật GCC, nhưng phỏng vấn Diệm ngày
nào, không], ông có hỏi Diệm là tại sao cho Thế
trở về,
khi ông ta trách nhiệm về vụ giết rất nhiều người của chính ông ta [ám
chỉ vụ
Thế chủ mưu giết thường dân tại Catinat] Greene nhớ là, Diệm bật cười
lớn, và nói:
“Peut-être, peut-être” [Có thể, có thể].
Cả cuốn "Người
Mỹ Trầm Lặng" xoay quanh nhân vật Thế, “Lực lượng thứ ba”, không có Thế
[LLTB] là
không có nó. Chúng ta tự hỏi, liệu có LLTB?
Because Bao
Dai proved so disappointing the Americans felt they had to find someone
who
represented the new nationalism, someone who opposed the French,
someone
without the taint of colonialist power, who was also strongly opposed
to the
communist Vietminh. Thus Colonel The became significant. At the time
that
Greene was visiting Vietnam and beginning to write The Quiet American,
Colonel
The had not yet become important to the Americans. They knew he was
small beer,
but in the early days of his revolt from the Cao Dai his statements
expressed his
opposition to both the French and the communists. It was only later,
after Dien
Bien Phu in 1954 when the French were in the process of leaving
Vietnam, that
the Americans decided on their third force figure - the Catholic strong
man
Ngo Dinh Diem, who had spent much of the war in a monastery in New
Jersey. Thé
then came into his own by joining forces with Diem. He was brought back
out of
the jungle to support Diem by Colonel Lansdale with the help of CIA
money. To
the French The was a murderous reptile: to the ordinary Vietnamese a
romantic
hero. Howard Simpson, an American writer in Saigon, described
overhearing an
'incongruous melodrama' (his words) involving General Nguyen Van Vy, a
pro-French
Bao Dai loyalist and chief of staff of the Vietnamese army, and Colonel
The:
Cao Dai
general Trinh Minh The, in civilian clothes, is lecturing Vy while
armed
members of The's newly formed pro-Diem 'Revolutionary Committee' have
taken up
positions by the doors and windows...
General Vy
is being asked to read a prepared statement calling for an end to
French
interference in Vietnamese affairs, repudiating Bao Dai, and pledging
his
loyalty to Ngo Dinh Diem. Vy is responding to The's harangue in a low
voice,
trying to argue his case. The veins on The's forehead are standing out
... Suddenly
The pulls a Colt .45 from his belt, strides forward, and puts its
muzzle to
Vy's temple. The pushes Vy to the microphone, the
heavy automatic pressed tight against the
general's short-cropped gray hair. I wince, waiting for the Colt's
hammer to fall.
The
repetitive clicking of a camera is the only sound in the tense silence
... Vy
begins to read the text into the mike, the paper shaking in his hands.
His face
is ashen, and perspiration stains his collar. The complains he can't
hear and
demands that Vy speak louder. When Vy finishes, The puts his automatic
away.
General relief sweeps the room."
*
The's
influence is central to the plot of The
Quiet American. He is the
catalyst who reveals Pyle's 'special
duties” '.
The's desperate actions in the novel are based on historical fact.
Greene also
asserts, both in the novel and in his non-fictional writing, that the
CIA was
involved with The, providing him with the material to carry out
nefarious actions.
This is what so scandalized Liebling in the New Yorker: 'There is a
difference
. . . between calling your over-successful offshoot a silly ass and
accusing
him of murder.’
In his
dedication to Rene Berval and Phuong, Greene mentioned that he had
rearranged
historical events: 'the big bomb near the Continental preceded and did
not
follow the bicycle bombs. I have no scruples about such small
changes.'
Trong cuốn
tiểu sử của Greene, thì “Lực Lượng Thứ Ba”, anh Xịa ngây thơ gặp, là
Trình Minh
Thế. Greene không ưa TMT, và không tin ông làm được trò gì. Nhưng chỉ
đến khi
TMT bị Diệm thịt, thì ông mới thay đổi thái độ, như trong cái thư mở ra
"Người Mỹ
Trầm Lặng" cho thấy.
Theo GCC, cuốn NMTL được
phát sinh, là từ cái tên Phượng, đúng như
trong tiềm
thức của Greene mách bảo ông. (1)
Cả
cuốn truyện
là từ đó mà ra. Và nó còn tiên tri ra được cuộc xuất cảng người phụ nữ
Mít cả
trước và sau cuộc chiến, đúng như lời anh ký giả Hồng Mao ghiền khuyên
Pyle, mi
hãy quên “lực lượng thứ ba” và đem Phượng về Mẽo, quên cha luôn cái xứ
sở khốn
kiếp Mít này đi!
The Life of
Graham Greene
Volume 2:
1939-1955
Norman
Sherry
Note: Một
trong những em Phượng, đi đúng những ngày 30 Tháng Tư, 1975, và là 1
trong những
nhà văn nữ hàng đầu của Miền Nam trước 1975, khi Gấu tới trại tị nạn,
gửi thư cầu
cứu, đã than giùm, anh đi trễ quá, Miền Biển Động hết động rồi.
Sao không ở
luôn với số phận xứ Mít [ở với VC?], chắc em P. của 1 anh Mẽo Pyle nào
đó, tính khuyên Gấu?
(1)
"Phuong,"
I said – which means Phoenix, but nothing nowadays is fabulous and
nothing
rises from its ashes. "Phượng", tôi nói, "Phượng có nghĩa là Phượng
hoàng, nhưng những ngày này chẳng có chi là huyền hoặc, và chẳng có gì
tái sinh
từ mớ tro than của loài chim đó":
Quả có sự
tái sinh từ mớ tro than của loài chim đó!
Cuộc xuất cảng Phượng sau 1975,
là cả 1
cái nguồn nuôi nước Mít, theo nghĩa thê thảm nhất, hoặc, cao cả nhất
[Hãy nghĩ
đến những gia đình Miền Nam phải cho con gái đi làm dâu Đại Hàn,
thí dụ,
để sống sót VC]
Ways of Escape
Kevin
Ruane, The
Hidden
History of Graham Greene’s Vietnam War: Fact, Fiction and The Quiet
American, History,
The Journal of the Historical Association, ấn hành bởi Blackwell
Publishing
Ltd., tại Oxford, UK và Malden, MA., USA, 2012, các trang 431-452.
LỊCH SỬ ẨN
TÀNG CỦA CHIẾN TRANH VIỆT NAM CỦA GRAHAM GREENE:
SỰ KIỆN,
HƯ CẤU VÀ QUYỂN THE QUIET AMERICAN (NGƯỜI MỸ TRẦM LẶNG)
Ngô Bắc dịch
ĐẠI Ý:
Nơi
trang có minh họa đằng trước trang nhan đề của quyển tiểu
thuyết đặt khung cảnh tại Việt Nam của mình, quyển The Quiet
American,
xuất bản năm 1955, Graham Greene đã nhấn mạnh rằng ông viết “một truyện
chứ
không phải một mảnh lịch sử”, song vô số các độc giả trong các thập
niên kế
tiếp đã không đếm xỉa đến các lời cảnh giác này và đã khoác cho tác
phẩm sự
chân thực của lịch sử. Bởi viết ở ngôi thứ nhất, và bởi việc gồm
cả sự
tường thuật trực tiếp (được rút ra từ nhiều cuộc thăm viếng của ông tại
Đông
Dương trong thập niên 1950) nhiều hơn những gì có thể được tìm thấy
trong bất
kỳ tiểu thuyết nào khác của ông, Greene đã ước lượng thấp tầm mức theo
đó giới
độc giả của ông sẽ lẫn lộn giữa sự thực và hư cấu. Greene đã
không chủ
định để quyển tiểu thuyết của ông có chức năng như sử ký, nhưng đây là
điều đã
xảy ra. Khi đó, làm sao mà nó đã được ngắm nhìn như lịch sử? Để
trả lời
câu hỏi này, phần lớn các nhà bình luận quan tâm đến việc xác định
nguồn khởi
hứng trong đời sống thực tế cho nhân vật Alden Pyle, người Mỹ trầm lặng
trong
nhan đề của quyển truyện, kẻ đã một cách bí mật (và tai họa) phát triển
một Lực
Lượng Thứ Ba tại Việt Nam, vừa cách biệt với phe thực dân Pháp và phe
Việt Minh
do cộng sản cầm đầu. Trong bài viết này, tiêu điểm ít nhắm vào
các nhân
vật cho bằng việc liệu người Mỹ có thực sự bí mật tài trợ và trang bị
vũ khí
cho một Lực Lượng Thứ Ba hay không. Ngoài ra, sử dụng các thư tín
và nhật
ký không được ấn hành của Greene cũng như các tài liệu của Bộ Ngoại Vụ
[Anh
Quốc] mới được giải mật gần đây chiếu theo Đạo Luật Tự Do Thông Tin Của
Vương
Quốc Thống Nhất (UK Freedom of Information Act), điều sẽ được nhìn thấy
rằng
người Anh cũng thế, đã có can dự vào mưu đồ Lực Lượng Thứ Ba sau lưng
người
Pháp và rằng bản thân Greene đã là một thành phần của loại dính líu
chằng chịt
thường được tìm thấy quá nhiều trong các tình tiết của các tiểu thuyết
của ông.
Source
Note: Nguồn
của bài viết này, đa số lấy từ “Ways of Escape” của Graham Greene.
Và cái sự lầm
lẫn giữa giả tưởng và lịch sử, ở đây, là do GG cố tình, như chính ông
viết:
Như vậy là đề tài Người Mỹ
Trầm Lặng đến với tôi, trong
cuộc “chat”, về “lực lượng thứ ba” trên con đường đồng bằng [Nam Bộ] và
những
nhân vật của tôi bèn lẵng nhẵng đi theo, tất cả, trừ 1 trong số họ, là
từ tiềm
thức. Ngoại lệ, là Granger, tay ký giả Mẽo. Cuộc họp báo ở Hà Nội, có
anh ta,
được ghi lại, gần như từng lời, từ nhật ký của tôi, vào thời kỳ đó.
Có lẽ cái chất phóng sự của Người
Mỹ Trầm Lặng nặng “đô” hơn, so với bất
cứ cuốn tiểu thuyết nào mà tôi đã viết. Tôi chơi lại cách đã dùng, trong
Kết
Thúc một Chuyện Tình, khi sử dụng ngôi thứ nhất, và cách chuyển
thời
[time-shift], để bảo đảm chất phóng sự. Cuộc họp báo ở Hà Nội không
phải là thí
dụ độc nhất của cái gọi là phóng sự trực tiếp. Tôi ở trong 1 chiến đấu
cơ (tay
phi công đếch thèm để ý đến lệnh của Tướng de Lattre, khi cho tôi tháp
tùng),
khi nó tấn công những điểm có Vẹm, ở trong toán tuần tra của lực lượng
Lê
Dương, bên ngoài Phát Diệm. Tôi vẫn còn giữ nguyên hình ảnh, 1 đứa bé
chết, bên
cạnh bà mẹ, dưới 1 con mương. Những vết đạn cực nét làm cho cái chết
của hai mẹ
con nhức nhối hơn nhiều, so với cuộc tàn sát làm nghẹt những con kinh
bên ngoài
nhà thờ Phát Diệm.
Tôi trở lại Đông Dương lần thứ tư và là lần cuối cùng vào năm 1955, sau
cú thất
trận của Tẩy ở Bắc Việt, và với tí khó khăn, tôi tới được Hà Nội, một
thành phố
buồn, bị tụi Tẩy bỏ rơi, tôi ngồi chơi chai bia cuối cùng [may quá,
cũng bị tụi
Tẩy] bỏ lại, trong 1 quán cà phê, nơi tôi thường tới với me-xừ Dupont.
Tôi cảm
thấy rất bịnh, mệt mỏi, tinh thần sa sút. Tôi có cảm tình với tụi thắng
trận
nhưng cũng có cảm tình với tụi Tẩy [làm sao không!] Những cuốn sách của
những
tác giả cổ điển Tẩy, thì vưỡn thấy được bày ở trong 1 tiệm sách nhỏ,
chuyên bán
sách cũ, nơi tôi và ông bạn nói trên cùng lục lọi, mấy năm về trước,
nhưng 100
năm văn hóa thằng Tây mũi lõ thì đã theo tín hữu Ky Tô, nhà quê, Bắc
Kít, bỏ
chạy vô Miền Nam. Khách sạn Metropole, nơi tôi thường ở, thì nằm trong
tay Phái
Đoàn Quốc Tế [lo vụ Đình Chiến. NQT]. Mấy anh VC đứng gác bên ngoài tòa
nhà,
nơi Tướng De Lattre đã từng huênh hoang hứa nhảm, ‘tớ để bà xã ở lại,
như là 1
bằng chứng nước Tẩy sẽ không bao giờ, không bao giờ….’
Ngày lại qua ngày, trong khi
tôi cố tìm cách gặp Bác Hát….
Graham
Greene: Ways of Escape
GCC đang hăm
he/hăm hở dịch tiếp đoạn, Greene làm “chantage” - Day after day passed
while I tried to bully my way into the presence of Ho Chi Minh, I
don't
know why my blackmail succeeded, but I was summoned suddenly to take
tea with
Ho Chi Minh meetin -, để Bác hoảng, phải cho gặp mặt.
*
Đỉnh cao chói lọi
Sinh nhạt Bác
Viên gạch Bác
Một
số tiết lộ về cuộc chiến từ tài liệu CIA
Greene viết Người Mỹ Trầm Lặng, là
cũng từ nguồn này, qua lần gặp gỡ một anh Xịa, khi đi thăm Le Roy, trên
đường trở về Sài Gòn. (1)
(1)
Giấc mơ lớn của Mẽo,
từ đó, cái mầm của Người Mỹ Trầm Lặng bật ra, khi Greene, trên đường trở về Sài Gòn, sau khi qua một
đêm với tướng Leroy, Hùm Xám Bến Tre, như ông viết, trong Tam thập
lục kế tẩu vi thượng sách, Ways of Escape.
"Cách đây chưa đầy một
năm, [Geeene viết năm 1952], tôi đã từng tháp tùng Le Roy, tham quan
vương quốc sông rạch, trên chiến thuyền của ông ta. Lần này, thay vì
chiến thuyền, thì là du thuyền, thay vì dàn súng máy ở hai bên mạn
thuyền, thì là chiếc máy chạy dĩa nhạc, và những vũ nữ.
Bản nhạc đang chơi, là từ
phim Người Thứ Ba, như để vinh danh tôi.
Tôi dùng chung phòng ngủ
với một tay Mẽo, tùy viên kinh tế, chắc là CIA, [an American attached
to an economic aid mission - the members were assumed by the French,
probably correctly, to belong to the CIA]. Không giống Pyle,
thông minh hơn, và ít ngu hơn [of less innocence]. Anh ta bốc phét,
suốt trên đường từ Bến Tre về Sài Gòn, về sự cần thiết phải tìm cho ra
một lực lượng thứ ba ở Việt Nam.
Cho tới lúc đó, tôi chưa
bao giờ cận kề với giấc mộng lớn của Mẽo, về những áp phe ma quỉ, tại Đông
phương, như là nó đã từng, tại Phi Châu.
Trong Người Mỹ Trầm Lặng, Pyle nhắc tới câu của tay ký giả York
Harding – cái mà phía Đông cần, là một Lực Lượng Thứ Ba – anh ta xem có
vẻ ngây thơ, nhưng thực sự đây chính là chính sách của Mẽo.
Người Mẽo tìm kiếm một nhà lãnh đạo Việt Nam không tham nhũng, hoàn
toàn quốc gia, an incorruptible, purely nationalist Vietnamese leader,
người có thể kết hợp, unite, nhân dân Việt Nam, và tạo thành một thế
đứng, một giải pháp, đối với Việt Minh CS."
Greene rất chắc chắn, về nguồn của
Người Mỹ trầm lặng:
"Như vậy, đề tài NMTL tới
với tôi, trong cuộc nói chuyện trên, về 'lực lượng thứ ba', trên đường
vượt đồng bằng sông Cửu Long, và từ đó, những nhân vật theo sau, tất
cả, [trừ một, Granger], là từ tiềm thức bật ra."
Ways of escape
NKTV: 30.4.2912_1
Trong cuốn
tiểu sử của Greene, thì “Lực Lượng Thứ Ba”, anh Xịa ngây thơ gặp, là
Trình Minh
Thế. Greene không ưa TMT, và không tin ông làm được trò gì. Nhưng chỉ
đến khi
TMT bị Diệm thịt, thì ông mới thay đổi thái độ, như trong cái thư mở ra
"Người Mỹ
Trầm Lặng" cho thấy.
Theo GCC, cuốn NMTL được
phát sinh, là từ cái tên Phượng, đúng như
trong tiềm
thức của Greene mách bảo ông.
Cả
cuốn truyện
là từ đó mà ra. Và nó còn tiên tri ra được cuộc xuất cảng người phụ nữ
Mít cả
trước và sau cuộc chiến, đúng như lời anh ký giả Hồng Mao ghiền khuyên
Pyle, mi
hãy quên “lực lượng thứ ba” và đem Phượng về Mẽo, quên cha luôn cái xứ
sở khốn
kiếp Mít này đi!
The Life of
Graham Greene
Volume 2:
1939-1955
Norman
Sherry
Note: Một
trong những em Phượng, đi đúng những ngày 30 Tháng Tư, 1975, và là 1
trong những
nhà văn nữ hàng đầu của Miền Nam trước 1975, khi Gấu tới trại tị nạn,
gửi thư cầu
cứu, đã than giùm, anh đi trễ quá, Miền Biển Động hết động rồi.
Sao không ở luôn
với số phận xứ Mít [ở với VC?]
"Phuong,"
I said – which means Phoenix, but nothing nowadays is fabulous and
nothing
rises from its ashes. "Phượng", tôi nói, "Phượng có nghĩa là Phượng
hoàng, nhưng những ngày này chẳng có chi là huyền hoặc, và chẳng có gì
tái sinh
từ mớ tro than của loài chim đó":
Quả có sự
tái sinh từ mớ than của loài chim đó! Cuộc xuất cảng Phượng sau 1975,
là cả 1
cái nguồn nuôi nước Mít, theo nghĩa thê thảm nhất, hoặc, cao cả nhất
[Hãy nghĩ
đến những gia đình Miền Nam phải cho con gái đi làm dâu Đại Hàn,
thí dụ,
để sống sót VC]
Võ tướng
quân về Trời
Greene đi tuần tra cùng lính Pháp tại Phát Diệm
So the
subject of The Quiet American came to
me, during that talk of a 'third force' on the road through the delta,
and my
characters quickly followed, all but one of them from the unconscious.
The
exception was Granger, the American newspaper correspondent. The press
conference in Hanoi where he figures was recorded almost word for word
in my
journal at the time. Perhaps there is more direct reportage in The Quiet American than in any other
novel I have written. I had determined to employ again the experience I
had
gained with The End of the Affair in
the use of the first person and the time-shift, and my choice of a
journalist
as the 'I' seemed to me to justify the use of reportage. The press
conference
is not the only example of direct reporting. I was in the dive-bomber
(the
pilot had broken an order of General de Lattre by taking me) which
attacked the
Viet Minh post and I was on the patrol of the Foreign Legion paras
outside Phat
Diem. I still retain the sharp image of the dead child couched in the
ditch
beside his dead mother. The very neatness of their bullet wounds made
their death
more disturbing than the indiscriminate massacre in the canals around.
I went back
to Indo-China for the fourth and last time in 1955 after the defeat of
the French
in the north, and with some difficulty I reached Hanoi - a sad city,
abandoned
by the French, where I drank the last bottle of beer left in the cafe
which I
used to frequent with Monsieur Dupont. I was feeling very ill and tired
and
depressed. I sympathized with the victors, but I sympathized with the
French
too. The French classics were yet on view in a small secondhand
bookshop which
Monsieur Dupont had rifled a few years back, but a hundred years of
French
civilization had fled with the Catholic peasants to the south. The
Metropole
Hotel where I used to stay was in the hands of the International
Commission.
Viet Minh sentries stood outside the building where de Lattre had made
his
promise, 'I leave you my wife as a symbol that France will never, never
... '
Day after day passed while I tried to bully my way into the presence of
Ho Chi
Minh. It was the period of the crachin
and my spirits sank with the thin day-long drizzle of warm rain. I told
my
contacts I could wait no longer - tomorrow I - would return to what was
left of
French territory in the north.
I don't know
why my blackmail succeeded, but I was summoned suddenly to take tea
with Ho Chi
Minh, and now I felt too ill for the meeting. There was only one thing
to be
done. I went back to an old Chinese chemist's shop in the rue des
Voiles which
I had visited the year before. The owner, it was said, was 'the
Happiest Man in
the World’. There I was able to smoke a few pipes of opium while the
mah-jong
pieces rattled like gravel on a beach. I had a passionate desire for
the impossible
- a bottle of Eno's. A messenger was dispatched and before the pipes
were
finished I received the impossible. I had drunk the last bottle of beer
in
Hanoi. Was this the last bottle of Eno's? Anyway the Eno's and the
pipes took
away the sickness and the inertia and gave me the energy to meet Ho Chi
Minh at
tea.
Of those
four winters which I passed in Indo-China opium has left the happiest
memory,
and as it played an important part in the life of Fowler, my character
in The Quiet American, I add a few memories
from my journal concerning it, for I am reluctant to leave Indo-China
for ever
with only a novel to remember it by.
Graham Greene: Ways of Escape
Như vậy là đề
tài Người Mỹ Trầm Lặng đến với tôi,
trong cuộc “chat”, về “lực lượng thứ ba” trên con đường đồng bằng [Nam
Bộ] và
những nhân vật của tôi bèn lẵng nhẵng đi theo, tất cả, trừ 1 trong số
họ, là từ
tiềm thức. Ngoại lệ, là Granger, tay ký
giả Mẽo. Cuộc họp báo ở Hà Nội, có anh ta, được ghi lại, gần như từng
lời, từ
nhật ký của tôi, vào thời kỳ đó.
Có lẽ cái chất
phóng sự của Người Mỹ Trầm Lặng nặng “đô”
hơn, so với bất cứ cuốn tiểu thuyết nào mà tôi đã viết. Tôi chơi lại
cách đã dùng,
trong Kết Thúc một Chuyện Tình, khi sử
dụng ngôi thứ nhất, và cách chuyển thời [time-shift], để bảo đảm chất
phóng sự.
Cuộc họp báo ở Hà Nội không phải là thí dụ độc nhất của cái gọi là
phóng sự trực tiếp. Tôi
ở trong 1 chiến đấu cơ (tay phi công đếch thèm để ý đến lệnh của Tướng
de
Lattre, khi cho tôi tháp tùng), khi nó tấn công những điểm có Vẹm, ở
trong toán
tuần tra của lực lượng Lê Dương, bên ngoài Phát Diệm. Tôi vẫn còn giữ
nguyên hình
ảnh, 1 đứa bé chết, bên cạnh bà mẹ, dưới 1 con mương. Những vết đạn cực
nét làm
cho cái chết của hai mẹ con nhức nhối hơn nhiều, so với cuộc tàn sát
làm
nghẹt những con kinh bên ngoài nhà thờ Phát Diệm.
Tôi trở lại Đông
Dương lần thứ tư và là lần cuối cùng vào năm 1955, sau cú thất trận của
Tẩy ở Bắc
Việt, và với tí khó khăn, tôi tới được Hà Nội...
Ways of Escape
Cuốn này mua
từ hồi nào, bi giờ mới thấy, sau khi lục lọi, cố tìm cuốn Phân tâm học về
Lửa của Bachelard, để đọc lại. Coi lửa của Bachelard có tí nhân ái
nào
không so với lửa của QD, ông anh ruột của Thầy Phúc.
Hà, hà!
Cuốn này, nằm trong 1 chùm
mà 1 em nữ phê bình gia phán, trung tâm điểm
của khá nhiều cái viết của Greene [Brighton
Rock, The Power and the
Glory, The
Heart of the matter] là tự tử, mà theo như Ky Tô giáo, đây là
tội nặng
nhất. Và
nhà văn bèn phịa ra 1 câu để bào chữa cho quan điểm của ông: Tui là tác
giả, và
tác giả này thì là một tín hữu Kytô, “I am an author who is a Catholic”
Ways of escape: Tam
thập lục kế, tẩu vi
thượng sách!
Hồi ký
của Greene. Những đoạn viết về Việt Nam thật tuyệt.
Trở lại
Anh, Greene nhớ Việt Nam
quá và đã
mang theo cùng với ông một cái tẩu hít tô phe, như là một kỷ niệm tình
cảm: cái
tẩu mà ông đã hít lần chót, tại một tiệm hít ngoài đường Catinat. Tay chủ, người Tầu hợp với ông, và ông đã đi vài
đường
dậy tay này vài câu tiếng Anh. Tới ngày rời Việt Nam,
tay chủ tiệm hít bèn giúi vào
tay Greene cái tẩu. Cây gậy thiêng nằm trên một cái dĩa tại căn phòng
của
Greene, ở Albany,
bị sứt mẻ tí tí, do di chuyển, đúng là một thần vật cổ, của những ngày
hạnh
phúc.
Lần
thăm Việt Nam cuối, chàng
[Greene] hít nhiều hơn lệ thường: thường, nghĩa là ba hoặc bốn bi,
nhưng chỉ
riêng trong lần cuối này, ở Sài Gòn, trong khi chờ đợi một tờ visa
khác, tiếu
lâm thay, của Vi Xi, chàng "thuốc" chàng đến bất tri bất giác, he
smoked himself inerte.
Trong
những lần trước, thường
xuyên là với những viên chức Tây, chàng hít không quá hai lần trong một
tuần.
Lần này, một tuần hít ba lần, mỗi lần trên mười bi. Ngay cả hít nhiều
như thế
cũng chẳng đủ biến chàng thành ghiền. Ghiền, là phải hít trên trăm bi
một ngày.
Norman Sherry: Tiểu sử Greene
Trong
Ba Mươi Sáu Chước, Tẩu
Vi Thượng Sách, Ways of escape, một dạng
hồi nhớ văn học, Greene cho biết, đúng là một cơ may, chuyện ông chết
mê chết
mệt xứ Đông Dương. Lần thứ nhất viếng thăm, ông chẳng hề nghĩ, mình sẽ
đẻ ra
được một cuốn tiểu thuyết thật bảnh, nhờ nó. Một người bạn cũ của ông,
từ hồi
chiến tranh, lúc đó là Lãnh sự tại Hà
Nội, nơi một cuộc chiến tranh khác đang tiến diễn và hầu như hoàn toàn
bị bỏ
quên bởi báo chí Anh. Do đó, sau Malaya,
ông
bèn nháng qua Việt Nam thăm bạn, chẳng hề nghĩ, vài năm sau, sẽ
trải
qua tất cả những mùa đông của ông ở đây.
"Tôi nhận thấy, Malaya
'đần' như một người đàn bà đẹp đôi khi 'độn'. Người ở đó thường nói,
'Bạn phải
thăm xứ xở này vào thời bình', và tôi thật tình muốn vặc lại, 'Nhưng tớ
chỉ
quan tâm tới cái xứ sở đần độn này, khi có máu'. Không có máu, nó trơ
ra với
vài câu lạc bộ Anh, với một dúm xì căng đan nho nhỏ, nằm tênh hênh chờ
một tay
Maugham nào đó mần báo cáo về chúng."
"Nhưng
Đông Dương, khác
hẳn. Ở đó, tôi nuốt trọn bùa yêu, ngải lú, tôi cụng ly rượu tình với
mấy đám sĩ
quan Lực Lượng Lê Dương, mắt tay nào cũng sáng lên, khi vừa nghe nhắc
đến hai
tiếng Sài Gòn, hay Hà Nội."
Và bùa
yêu ép phê liền tù tì,
tôi muốn nói, giáng cú sét đánh đầu tiên của nó, qua những cô gái mảnh
khảnh,
thanh lịch, trong những chiếc quần lụa trắng, qua cái dáng chiều mầu
thiếc xà
xuống cánh đồng lúa trải dài ra mãi, đây đó là mấy chú trâu nước nặng
nề trong
cái dáng đi lảo đảo hai bên móng vốn có tự thời nguyên thuỷ của loài
vật này,
hay là qua mấy tiệm bán nước thơm của người Tây ở đường Catinat, hay
trong
những sòng bài bạc của người Tầu ở Chợ Lớn, nhưng trên hết, là qua cái
cảm giác
bi bi hài hài, trớ trêu làm sao, và cũng
rất ư là phấn chấn hồ hởi mà một dấu báo của hiểm nguy mang đến cho du
khách
với cái vé khứ hồi thủ sẵn ở trong túi: những tiệm ăn bao quanh bằng
những hàng
dây kẽm gai nhằm chống lại lựu đạn, những vọng gác cao lênh khênh dọc
theo
những con lộ nơi đồng bằng Nam Bộ với những lời cảnh báo thật là kỳ kỳ
[bằng
tiếng Tây, lẽ dĩ nhiên]: "Nếu bạn bị tấn công, và bị bắt giữ trên đường
đi, hãy báo liền lập tức cho viên sếp đồn quan trọng đầu tiên".
Dịp đó,
tôi ở hai tuần, và
tranh thủ tối đa, tới giây phút cuối cùng, cái giây phút không thể tha
thứ ,
"the unforgiving minute". Hà Nội cách Sài Gòn bằng London
xa Rome,
nhưng
ngoài chuyện ăn ngủ... ở cả hai thành phố, tôi còn ban cho mình những
chuyến tham
quan nơi đồng bằng Nam Bộ, tới những giáo phái lạ lùng như Cao Đài mà
những ông
thánh của nó bao gồm Victor Hugo, Christ, Phật, và Tôn Dật Tiên.
Ways of
escape
Liệu
giấc mơ về một cuộc
cách mạng, thỏa mãn giấc mơ như lòng chúng ta
thèm
khát tương lai, của TTT, có gì liên can tới ‘lực lượng thứ ba’, vốn là
một giấc
mơ lớn, của Mẽo, nằm trong hành trang của Pyle, [Người Mỹ Trầm Lặng
],
khi tới Việt Nam.
Giấc
mơ lớn của Mẽo, từ đó, cái mầm của Người Mỹ Trầm
Lặng bật
ra,
khi Greene, trên đường trở về Sài Gòn, sau khi qua một đêm với tướng
Leroy, Hùm
Xám Bến Tre, như ông viết, trong Tam thập lục kế tẩu
vi thượng
sách, Ways of
Escape.
"Cách
đây chưa đầy một năm, [Geeene viết năm 1952], tôi đã từng tháp
tùng
Le Roy, tham quan vương quốc sông rạch, trên chiến thuyền của ông ta.
Lần này,
thay vì chiến thuyền, thì là du thuyền, thay vì dàn súng máy ở hai bên
mạn thuyền,
thì là chiếc máy chạy dĩa nhạc, và những vũ nữ.
Bản
nhạc đang chơi, là từ phim Người Thứ Ba, như để vinh danh
tôi.
Tôi
dùng chung phòng ngủ với một tay Mẽo, tùy viên kinh tế, chắc là
CIA, [an
American attached to an economic aid mission - the members were assumed
by the
French, probably correctly, to belong to the CIA]. Không giống
Pyle,
thông minh hơn, và ít ngu hơn [of less innocence]. Anh ta bốc phét,
suốt trên
đường từ Bến Tre về Sài Gòn, về sự cần thiết phải tìm cho ra một lực
lượng thứ
ba ở Việt Nam.
Cho tới
lúc đó, tôi chưa giờ cận kề với giấc mộng lớn của Mẽo, về những
áp phe
ma quỉ, tại Đông phương, như là nó đã từng, tại Phi Châu.
Trong Người Mỹ Trầm Lặng, Pyle nhắc tới câu của tay ký giả York
Harding –
cái mà phía Đông cần, là một Lực Lượng Thứ Ba – anh ta xem có vẻ ngây
thơ,
nhưng thực sự đây chính là chính sách của Mẽo. Người Mẽo tìm kiếm một
nhà lãnh
đạo Việt Nam không tham nhũng, hoàn toàn quốc gia, an incorruptible,
purely
nationalist Vietnamese leader, người có thể kết hợp, unite, nhân dân
Việt Nam,
và tạo thành một thế đứng, một giải pháp, đối với Việt Minh CS.
Greene rất chắc chắn, về nguồn của Người Mỹ trầm lặng:
"Như vậy, đề tài NMTL tới với tôi, trong cuộc nói chuyện trên, về 'lực
lượng
thứ ba', trên đường vượt đồng bằng sông Cửu Long, và từ đó, những nhân
vật theo
sau, tất cả, [trừ một, Granger], là từ tiềm thức bật ra."
Ways of Escape.
Granger, một ký giả Mẽo, tên thực ngoài đời, Larry
Allen, đã từng được
Pulitzer khi tường thuật Đệ Nhị Chiến, chín năm trước đó. Greene gặp
anh ta năm
1951. Khi đó 43 tuổi, hào quang đã ở đằng sau, nhậu như hũ chìm. Khi,
một tay
nâng bi anh ta về bài viết, [Tên nó là gì nhỉ, Đường về Địa ngục,
đáng
Pulitzer quá đi chứ... ], Allen vặc lại: "Bộ anh nghĩ, tôi có ở đó hả?
Stephen Crane đã từng miêu tả một cuộc chiến mà ông không có mặt, tại
sao tôi
không thể? Vả chăng, chỉ là một cuộc chiến thuộc địa nhơ bẩn. Cho ly
nữa đi. Rồi
tụi mình đi kiếm gái."
Trong
Tẩu Vi
Thượng Sách. Greene có kể về mối tình của ông đối với Miền Nam Việt Nam,
và từ đó, đưa đến chuyện ông viết Người Mỹ Trầm Lặng…
Tin Văn post lại ở đây, như là một dữ kiện, cho thấy, Mẽo thực sự không
có ý
‘giầy xéo’ Miền Nam.
Và cái cú đầu độc tù Phú Lợi, hẳn là ‘diệu kế’ của đám VC nằm vùng.
Cái chuyện MB phải thống nhất đất nước, là đúng theo qui luật lịch sử
xứ Mít,
nhưng, do dùng phương pháp bá đạo mà hậu quả khủng khiếp 'nhãn tiền’
như ngày
nay!
Ui chao, lại nhớ cái đoạn trong Tam Quốc, khi Lưu Bị thỉnh thị quân sư
Khổng
Minh, làm cách nào lấy được xứ... Nam Kỳ, Khổng Minh bèn phán, có ba
cách,
vương đạo, trung đạo, và bá đạo [Gấu nhớ đại khái].
Sau khi nghe trình bầy, Lê Duẩn than, vương đạo khó quá, bụng mình đầy
cứt, làm
sao nói chuyện vương đạo, thôi, bá đạo đi!
Cú Phú Lợi đúng là như thế! Và cái giá của mấy anh tù VC Phú Lợi, giả
như có,
là cả cuộc chiến khốn kiếp!
*
Ways of escape: Tam thập lục kế, tẩu
vi thượng sách!
Hồi ký của Greene. Những đoạn viết về
Việt Nam
thật tuyệt.
Trở lại Anh, Greene nhớ Việt Nam
quá và đã mang theo cùng với ông một cái tẩu hít tô phe, như là một kỷ
niệm
tình cảm: cái tẩu mà ông đã hít lần chót, tại một tiệm hít ngoài đường
Catinat. Tay
chủ, người Tầu hợp với ông, và ông đã đi vài đường dậy tay này vài câu
tiếng
Anh. Tới ngày rời Việt Nam,
tay chủ tiệm hít bèn giúi vào tay Greene cái tẩu. Cây gậy thiêng nằm
trên một cái
dĩa tại căn phòng của Greene, ở Albany,
bị sứt mẻ tí tí, do di chuyển, đúng là một thần vật cổ, của những ngày
hạnh
phúc.
Lần thăm Việt Nam cuối, chàng [Greene] hít nhiều hơn lệ thường: thường,
nghĩa
là ba hoặc bốn bi, nhưng chỉ riêng trong lần cuối này, ở Sài Gòn, trong
khi chờ
đợi một tờ visa khác, tiếu lâm thay, của Vi Xi, chàng "thuốc" chàng
đến bất tri bất giác, he smoked himself inerte.
Trong những lần trước, thường xuyên là với những viên chức Tây, chàng
hít không
quá hai lần trong một tuần. Lần này, một tuần hít ba lần, mỗi lần trên
mười bi.
Ngay cả hít nhiều như thế cũng chẳng đủ biến chàng thành ghiền. Ghiền,
là phải hít
trên trăm bi một ngày.
Norman Sherry: Tiểu sử Greene
*
Trong Ba Mươi Sáu Chước, Tẩu Vi Thượng Sách, Ways
of escape, một dạng
hồi nhớ văn học, Greene cho biết, đúng là một cơ may, chuyện ông chết
mê chết
mệt xứ Đông Dương. Lần thứ nhất viếng thăm, ông chẳng hề nghĩ, mình sẽ
đẻ ra
được một cuốn tiểu thuyết thật bảnh, nhờ nó. Một người bạn cũ của ông,
từ hồi
chiến tranh, lúc đó là Lãnh sự tại Hà Nội, nơi một cuộc chiến
tranh khác
đang tiến diễn và hầu như hoàn toàn bị bỏ quên bởi báo chí Anh. Do đó,
sau Malaya,
ông bèn nháng qua Việt Nam
thăm bạn, chẳng hề nghĩ, vài năm sau, sẽ trải qua tất cả những mùa đông
của ông
ở đây.
"Tôi nhận thấy, Malaya
'đần' như một người đàn bà đẹp đôi khi 'độn'. Người ở đó thường nói,
'Bạn phải
thăm xứ xở này vào thời bình', và tôi thật tình muốn vặc lại, 'Nhưng tớ
chỉ
quan tâm tới cái xứ sở đần độn này, khi có máu'. Không có máu, nó trơ
ra với
vài câu lạc bộ Anh, với một dúm xì căng đan nho nhỏ, nằm tênh hênh chờ
một tay
Maugham nào đó mần báo cáo về chúng."
"Nhưng Đông Dương, khác hẳn. Ở đó, tôi nuốt trọn bùa yêu, ngải lú, tôi
cụng ly rượu tình với mấy đám sĩ quan Lực Lượng Lê Dương, mắt tay nào
cũng sáng
lên, khi vừa nghe nhắc đến hai tiếng Sài Gòn, hay Hà Nội."
Và bùa yêu ép phê liền tù tì, tôi muốn nói, giáng cú sét đánh đầu tiên
của nó,
qua những cô gái mảnh khảnh, thanh lịch, trong những chiếc quần lụa
trắng, qua
cái dáng chiều mầu thiếc xà xuống cánh đồng lúa trải dài ra mãi, đây đó
là mấy
chú trâu nước nặng nề trong cái dáng đi lảo đảo hai bên mông vốn có tự
thời
nguyên thuỷ của loài vật này, hay là qua mấy tiệm bán nước thơm của
người Tây ở
đường Catinat, hay trong những sòng bài của người Tầu ở Chợ Lớn,
nhưng trên
hết, là qua cái cảm giác bi bi hài hài, trớ trêu làm sao, và cũng
rất ư
là phấn chấn hồ hởi mà một dấu báo của hiểm nguy mang đến cho du khách
với cái
vé khứ hồi thủ sẵn ở trong túi: những tiệm ăn bao quanh bằng những hàng
dây kẽm
gai nhằm chống lại lựu đạn, những vọng gác cao lênh khênh dọc theo
những con lộ
nơi đồng bằng Nam Bộ với những lời cảnh báo thật là kỳ kỳ [bằng tiếng
Tây, lẽ
dĩ nhiên]: "Nếu bạn bị tấn công, và bị bắt giữ trên đường đi, hãy báo
liền
lập tức cho viên sếp đồn quan trọng đầu tiên".
Dịp đó, tôi ở hai tuần, và tranh thủ tối đa, tới giây phút cuối cùng,
cái giây
phút không thể tha thứ , "the unforgiving minute". Hà Nội cách Sài
Gòn bằng London xa Rome,
nhưng ngoài chuyện ăn ngủ... ở cả hai thành phố, tôi còn ban cho mình
những
chuyến tham quan nơi đồng bằng Nam Bộ, tới những giáo phái lạ lùng như
Cao Đài
mà những ông thánh của nó bao gồm Victor Hugo, Christ, Phật, và Tôn Dật
Tiên.
Ways of escape
Liệu giấc mơ về một cuộc cách mạng, thỏa mãn giấc mơ
như lòng chúng ta thèm
khát tương lai, của TTT, có gì liên can tới ‘lực lượng thứ ba’, vốn là
một giấc
mơ lớn, của Mẽo, nằm trong hành trang của Pyle, [Người Mỹ Trầm Lặng
],
khi tới Việt Nam.
Giấc mơ lớn của Mẽo, từ đó, cái mầm của Người Mỹ Trầm Lặng bật
ra,
khi Greene, trên đường trở về Sài Gòn, sau khi qua một đêm với tướng
Leroy, Hùm
Xám Bến Tre, như ông viết, trong Tam thập lục kế tẩu vi thượng
sách, Ways of
Escape.
"Cách đây chưa đầy một năm, [Geeene viết năm 1952], tôi đã từng tháp
tùng
Le Roy, tham quan vương quốc sông rạch, trên chiến thuyền của ông ta.
Lần này,
thay vì chiến thuyền, thì là du thuyền, thay vì dàn súng máy ở hai bên
mạn
thuyền, thì là chiếc máy chạy dĩa nhạc, và những vũ nữ.
Bản nhạc đang chơi, là từ phim Người Thứ Ba, như để vinh danh
tôi.
Tôi dùng chung phòng ngủ với một tay Mẽo, tùy viên kinh tế, chắc là
CIA, [an
American attached to an economic aid mission - the members were assumed
by the
French, probably correctly, to belong to the CIA]. Không giống
Pyle,
thông minh hơn, và ít ngu hơn [of less innocence]. Anh ta bốc phét,
suốt trên
đường từ Bến Tre về Sài Gòn, về sự cần thiết phải tìm cho ra một lực
lượng thứ
ba ở Việt Nam.
Cho tới lúc đó, tôi chưa giờ cận kề với giấc mộng lớn của Mẽo,
về những áp
phe ma quỉ, tại Đông phương, như là nó đã từng, tại Phi Châu.
Trong Người Mỹ Trầm Lặng, Pyle nhắc tới câu của tay ký giả York
Harding
– cái mà phía Đông cần, là một Lực Lượng Thứ Ba – anh ta xem có vẻ ngây
thơ,
nhưng thực sự đây chính là chính sách của Mẽo. Người Mẽo tìm kiếm một
nhà lãnh
đạo Việt Nam không tham nhũng, hoàn toàn quốc gia, an incorruptible,
purely nationalist
Vietnamese leader, người có thể kết hợp, unite, nhân dân Việt Nam, và
tạo thành
một thế đứng, một giải pháp, đối với Việt Minh CS.
Greene rất chắc chắn, về nguồn của Người Mỹ trầm lặng:
"Như vậy, đề tài NMTL tới với tôi, trong cuộc nói chuyện trên, về 'lực
lượng thứ ba', trên đường vượt đồng bằng sông Cửu Long, và từ đó, những
nhân
vật theo sau, tất cả, [trừ một, Granger], là từ tiềm thức bật ra."
Ways of Escape.
Granger, một ký giả Mẽo, tên thực ngoài đời, Larry Allen, đã từng được
Pulitzer
khi tường thuật Đệ Nhị Chiến, chín năm trước đó. Greene gặp anh ta năm
1951.
Khi đó 43 tuổi, hào quang đã ở đằng sau, nhậu như hũ chìm. Khi, một tay
nâng bi
anh ta về bài viết, [Tên nó là gì nhỉ, Đường về Địa ngục, đáng
Pulitzer
quá đi chứ... ], Allen vặc lại: "Bộ anh nghĩ, tôi có ở đó hả? Stephen
Crane đã từng miêu tả một cuộc chiến mà ông không có mặt, tại sao tôi
không thể?
Vả chăng, chỉ là một cuộc chiến thuộc địa nhơ bẩn. Cho ly nữa đi. Rồi
tụi mình
đi kiếm gái."
*
I
shared a room that night
with an American attached to an economic aid mission - the members were
assumed
by the French, probably correctly, to belong to the CIA. My companion
bore no
resemblance at all to Pyle, the quiet American of my story - he was a
man of
greater intelligence and of less innocence, but he lectured me all the
long
drive back to Saigon on the necessity of finding a 'third force in
Vietnam'. I
had never before come so close to the great American dream which was to
bedevil
affairs in the East as it was to do in Algeria. The only leader
discernible for the 'third force' was the self· styled General The. At
the time
of my first visit to the Caodaists he had been a colonel in the army of
the
Caodaist Pope - a force of twenty thousand men which theoretically
fought on
the French side. They had their own munitions factory in the Holy See
at Tay
Ninh; they supplemented what small arms they could squeeze out of the
French
with mortars made from the exhaust pipes of old cars. An ingenious
people - it
was difficult not to suspect their type of ingenuity in the bicycle
bombs which
went off in Saigon the following
year. The
time-bombs were concealed in plastic containers made in the shape of
bicycle
pumps and the bicycles were left in the parks outside the ministries
and
propped against walls ... A bicycle arouses no attention in Saigon.
It is as much a bicycle city as Copenhagen.
Between my two visits General
The (he had promoted himself) had deserted from the Caodaist army with
a few
hundred men and was now installed on the Holy Mountain,
outside Tay Ninh. He had declared war on both the French and the
Communists.
When my novel was eventually noticed in the New Yorker the reviewer
condemned
me for accusing my 'best friends' (the Americans) of murder since I had
attributed to them the responsibility for the great explosion - far
worse than
the trivial bicycle bombs - in the main square of Saigon when many
people lost
their lives. But what are the facts, of which the reviewer needless to
say was
ignorant? The Life photographer at the moment of the explosion was so
well
placed that he was able to take an astonishing and horrifying
photograph which
showed the body of a trishaw driver still upright after his legs had
been blown
off. This photograph was reproduced in an American propaganda magazine
published in Manila
over the title 'The work of Ho Chi Minh', although General The had
promptly and
proudly claimed the bomb as his own. Who had supplied the material to a
bandit
who was fighting French, Caodaists and Communists? There was certainly
evidence
of contacts between the American services and General The. A jeep with
the
bodies of two American women was found by a French rubber planter on
the route
to the sacred mountain - presumably they had been killed by the Viet
Minh, but
what were they doing on the plantation? The bodies were promptly
collected by
the American Embassy, and nothing more was heard of the incident. Not a
word
appeared in the Press. An American consul was arrested late at night on
the bridge
to Dakow [DaKao ?], (where Pyle in my novel lost his life) carrying
plastic
bombs in his car. Again the incident was hushed up for diplomatic
reasons.
So the subject of The Quiet
American came to me, during that talk of a 'third force' on the road
through
the delta, and my characters quickly followed, all but one of them from
the
unconscious. The exception was Granger, the American newspaper
correspondent.
The press conference in Hanoi
where he figures was recorded almost word for word in my journal at the
time. Perhaps
there is more direct reportage in The Quiet American than in any other
novel I
have written. I had determined to employ again the experience I had
gained with The End of the Affair in
the use of the first person and the
time-shift, and my
choice of a journalist as the 'I' seemed to me to justify the use of
reportage.
The press conference is not the only example of direct reporting. I was
in the
dive-bomber (the pilot had broken an order of General de Lattre by
taking me)
which attacked the Viet Minh post and I was on the patrol of the
Foreign Legion
paras outside Phat Diem. I still retain the sharp image of the dead
child
couched in the ditch beside his dead mother. The very neatness of their
bullet
wounds made their death more disturbing than the indiscriminate
massacre in the
canals around.
I went back to Indo-China for
the fourth and last time in 1955 after the defeat of the French in the
north,
and with some difficulty I reached Hanoi
- a sad city, abandoned by the French where I drank the last bottle of
beer
left in the cafe which I used to frequent with Monsieur Dupont. I was
feeling
very ill and tired and depressed. I sympathized with the victors, but I
sympathized with the French too. The French classics were yet on view
in a
small secondhand bookshop which Monsieur Dupont had rifled a few years
back,
but a hundred years of French civilization had fled with the Catholic
peasants
to the south. The Metropole Hotel where I used to stay was in the hands
of the
International Commission. Viet Minh sentries stood outside the building
where
de Lattre had made his promise, 'I leave you my wife as a symbol that France
will
never, never ... '
Day after day passed while I
tried to bully my way into the presence of Ho Chi Minh. It was the
period of
the crachin and my spirits sank with
the thin day-long drizzle of warm rain. I told my contacts I could wait
no
longer - tomorrow I would return to what was left of French territory
in the
north.
I don't know why my blackmail
succeeded, but I was summoned suddenly to take tea with Ho Chi Minh,
and now I
felt too ill for the meeting. There was only one thing to be done. I
went back
to an old Chinese chemist's shop in the rue des Voiles which I had
visited the
year before. The owner, it was said, was 'the Happiest Man in the
World'. There
I was able to smoke a few pipes of opium while the mah-jong pieces
rattled like
gravel on a beach. I had a passionate desire for the impossible - a
bottle of
Eno's. A messenger was dispatched and before the pipes were finished I
received
the impossible. I had drunk the last bottle of beer in Hanoi. Was this
the last bottle of Eno's?
Anyway the Eno's and the pipes took away the sickness and the inertia
and gave
me the energy to meet Ho Chi Minh at tea.
Of those four winters which I
passed in Indo-China opium has left the happiest memory, and as it
played an
important part in the life of Fowler, my character in The Quiet
American, I add
a few memories from my journal concerning it, for I am reluctant to
leave
Indo-China for ever with only a novel to remember it by.
31
December 1953. Saigon
One of the interests of
far
places is 'the friend of friends': some quality has attracted somebody
you
know, will it also attract yourself? This evening such a one came to
see me, a
naval doctor. After a whisky in my room, I drove round Saigon
with him, on the back of his motorcycle, to a couple of opium fumeries.
The
first was a cheap one, on the first floor over a tiny school where
pupils were
prepared for 'le certificat et le brevet'. The proprietor was smoking
himself:
a malade imaginaire dehydrated by his sixty pipes a day. A young girl
asleep,
and a young boy. Opium should not be for the young, but as the Chinese
believe
for the middle-aged and the old. Pipes here cost 10 piastres each (say
2s.).
Then we went on to a more elegant establishment - Chez Pola. Here one
reserves the room and can bring
a companion. A
great Chinese umbrella over the big circular bed. A bookshelf full of
books
beside the bed - it was odd to find two of my own novels in a fumerie:
Le
Ministère de la Peur, and Rocher de Brighton. I wrote a dédicace in
each of them. Here the pipes cost 30
piastres.
My experience of opium
began
in October 1951 when I was in Haiphong
on the way to the Baie d' Along. A French official took me after dinner
to a
small apartment in a back street - I could smell the opium as I came up
the
stairs. It was like the first sight of a beautiful woman
Ways of escape
Cái
cú bom nổ
trên đường Catinat, mặc dù Mẽo nói, đây là tác phẩm của Bác Hồ,
nhưng theo Greene, TMT hãnh diện tự nhận là tác giả.
Cái cú Greene blackmail Bác Hồ mà chẳng thú sao?
Nhưng thú nhất, có lẽ là những xen G. đi hít tô phe, và có lần thấy
sách của mình ở tiệm hút, bèn lôi ra, viết lời đề tặng.
Ui chao, giá mà Gấu cũng có tí kỷ niệm này thì thật tuyệt. Tưởng tượng
không thôi, vô một tiệm ở Cây Da Xà, thấy Những Ngày Ở Sài Gòn, trên giá
sách, kế bên bàn đèn, là đã thấy sướng mê tơi rồi!
*
31 December 1953. Saigon
One of the interests of far places is 'the friend of friends': some
quality has
attracted somebody you know, will it also attract yourself? This
evening such a
one came to see me, a naval doctor. After a whisky in my room, I drove
round Saigon with him, on
the back of his motorcycle, to a couple of opium fumeries. The first
was a
cheap one, on the first floor over a tiny school where pupils were
prepared for
'le certificat et le brevet'. The proprietor was smoking himself: a
malade imaginaire
dehydrated by his sixty pipes a day. A young girl asleep, and a young
boy.
Opium should not be for the young, but as the Chinese believe for the
middle-aged and the old. Pipes here cost 10 piastres each (say 2s.).
Then we
went on to a more elegant establishment - Chez Pola. Here one
reserves
the room and can bring a companion. A great Chinese umbrella over the
big
circular bed. A bookshelf full of books beside the bed - it was odd to
find two
of my own novels in a fumerie: Le Ministère de la Peur, and Rocher
de Brighton. I wrote a dédicace in each of them. Here
the pipes cost 30
piastres.
My experience of opium began in October 1951 when I was in Haiphong on the way to
the Baie d' Along. A French official took me after dinner to a small
apartment in
a back street - I could smell the opium as I came up the stairs. It was
like
the first sight of a beautiful woman with
whom one realizes that a relationship is possible: somebody whose
memory will
not be dimmed by a night's sleep.
The madame decided that as I
was a debutant I must have only four pipes, and so I am grateful to her
that my
first experience was delightful and not spoiled by the nausea of
over-smoking.
The ambiance won my heart at once - the hard couch, the leather pillow
like a
brick these stand for a certain austerity, the athleticism of pleasure,
while
the small lamp glowing on the face of the pipe-maker, as he kneads his
little
ball of brown gum over the flame until it bubbles and alters shape like
a
dream, the dimmed lights, the little chaste cups of unsweetened green
tea,
these stand for the' luxe et volupte'.
Each pipe from the moment the
needle plunges the little ball home and the bowl is reversed over the
flame
lasts no more than a quarter of a minute - the true inhaler can draw a
whole
pipeful into his lungs in one long inhalation. After two pipes I felt a
certain
drowsiness, after four my mind felt alert and calm - unhappiness and
fear of
the future became like something dimly remembered which I had thought
important
once. I, who feel shy at exhibiting the grossness of my French, found
myself
reciting a poem of Baudelaire to my companion, that beautiful poem of
escape, Invitation au Voyage. When I got home
that night I experienced for the first time the white night of opium.
One lies
relaxed and wakeful, not wanting sleep. We dread wakefulness when our
thoughts
are disturbed, but in this state one is calm - it would be wrong even
to say
that one is happy - happiness disturbs the pulse. And then suddenly
without
warning one sleeps. Never has one slept so deeply a whole night-long
sleep, and
then the waking and the luminous dial of the clock showing that twenty
minutes
of so-called real time have gone by. Again the calm lying awake, again
the deep
brief all-night sleep. Once in Saigon after smoking I went to bed at
1.30 and
had to rise again at 4.00 to catch a bomber to Hanoi, but in those less three hours
I slept
all tiredness away.
Not that night, but many
nights later, I had a curiously vivid dream. One does not dream as a
rule after
smoking, though sometimes one wakes with panic terror; one dreams, they
say,
during disintoxication, like de Quincey, when the mind and the body are
at war.
I dreamed that in some intellectual discussion I made the remark, 'It
would
have been interesting if at the birth of Our Lord there had been
present
someone who saw nothing at all,' and then, in the way that dreams have,
I was
that man. The shepherds were kneeling in prayer, the Wise Men were
offering
their gifts (I can still see in memory the shoulder and red-brown robe
of one
of them - the Ethiopian), but they were praying to, offering gifts to,
nothing
- a blank wall. I was puzzled and disturbed. I thought, 'If they are
offering
to nothing, they know what they are about, so I will offer to nothing
too,' and
putting my hand in my pocket I found a gold piece with which I had
intended to
buy myself a woman in Bethlehem. Years later I was reading one of the
gospels
and recognized the scene at which I had been an onlooker . “So they
were
offering their gifts to the mother of God,” I thought. 'Well, I brought
that
gold piece to Bethlehem
to give to a woman, and it seems I gave it to a woman after all.'
10 January 1954. Hanoi
With French friends to the
Chinese quarter of Hanoi.
We called first for our Chinese friend living over his warehouse of
dried
medicines from Hong Kong - bales and
bales and
bales of brittle quackery. The family were all gathered in one upper
room with
the dog and the cat - husband and wife, daughters, grandparents,
cousins. After
a cup of tea we paid a visit to a relative - variously known as Serpent
Head
and the Happiest Man in the World. All these Chinese houses have little
frontage, but run back a long way from the street. The Happiest Man in
the
World sat there between the narrow walls like a tunnel, in thin pajamas
- he
never troubled to dress. He was rich and he had inherited the business
from his
father before it was necessary for him to work and when his sons were
already
old enough to do the work for him. He was like a piece of dried
medicine
himself, skeletonized by opium. In the background the mah-jong players
built
their walls, demolished, reshuffled. They didn't even have to look at
the
pieces they drew, they could tell the design by a touch of the finger.
The game
made a noise like a stormy tide turning the shingle on a beach. I
smoked two
pipes as an aperitif, and after dinner at the New Pagoda returned and
smoked
five more.
11 January 1954. Hanoi
Dinner with French friends
and afterwards smoked six pipes. Gunfire and the heavy sound of
helicopters low
over the roofs bringing the wounded from - somewhere. The nearer you
are to
war, the less you know what is happening. The daily paper in Hanoi
prints less than the daily paper in Saigon, and that prints less than
the
papers in Paris.
The noise of the helicopters had an odd effect on opium smoking. It
drowned the
soft bubble of the wax over the flame, and because the pipe was silent,
the
opium seemed to lose a great deal of its perfume, in the way that a
cigarette
loses taste in the open air.
12 January 1954. Vientiane
Up early to catch a military
plane to Vientiane, the administrative
capital
of Laos.
The plane was a freighter with no seats. I sat on a packing case and
was glad
to arrive.
After lunch I made a rapid
tour of Vientiane.
Apart from one pagoda and the long sands of the Mekong
river, it is an uninteresting town consisting only of two real streets,
one
European restaurant, a club, the usual grubby market where apart from
food
there is only the debris of civilization - withered tubes of
toothpaste,
shop-soiled soaps, pots and pans from the Bon Marche. Fishes were small
and
expensive and covered with flies. There were little packets of dyed
sweets and
sickly cakes made out of rice colored mauve and pink. The fortune-maker
of Vientiane
was a man with
a small site let out as a bicycle park - hundreds of bicycles at 2
piastres a
time (say 20 centimes). When he had paid for his concession he was
likely to
make 600 piastres a day profit (say 6,000 francs). But in Eastern
countries
there are always wheels within wheels, and it was probable that the
concessionaire was only the ghost for one of the princes.
Sometimes one wonders why one
bothers to travel, to come eight thousand miles to find only Vientiane
at the
end of the road, and yet there is a curious satisfaction later, when
one reads
in England the war communiqués and the familiar names start from the
page - Nam
Dinh, Vientiane, Luang Prabang -looking so important temporarily on a
newspaper
page as though part of history, to remember them in terms of mauve rice
cakes,
the rat crossing the restaurant floor as it did tonight until it was
chased
away behind the bar. Places in history, one learns, are not so
important.
After dinner to the house of
Mr. X, a Eurasian and a habitual smoker. Thinned by his pipes, with
bony wrists
and ankles and the arms of a small boy, Mr. X was a charming and
melancholy
companion. He spoke beautifully clear French, peering down at his
needle
through steel-rimmed spectacles. His house was a hovel too small for
him to
find room for his wife and child whom he had left in Phnom Penh.
There was nothing to do in the
evening - the cinema showed only the oldest films, and there was really
nothing
to do all day either, but wait outside the government office where he
was
employed on small errands. A palm tree was his bookcase and he would
slip his
book or his newspaper into the crevices of the trunk when summoned into
the
house. Once I needed some wrapping paper and he went to the palm tree
to see
whether he had any saved. His opium was excellent, pure Laos
opium, and
he prepared the pipes admirably. Soon his French employers would be
packing up
in Laos, he would
go to France,
he
would have no more opium - all the ease of life would vanish but he was
incapable of considering the future. His sad amused Asiatic face peered
down at
the pipe while his bony fingers kneaded and warmed the brown seed of
contentment, and he spoke musically and precisely like a don on the
types and
years of opium - the opium of Laos,
Yunan, Szechuan, Istanbul, Benares -
ah, Benares, that was a kind to
remember over the years. *
13 January 1954
On again to Luang Prabang.
Where Vientiane
has two streets Luang Prabang has one, some shops, a tiny modest royal
palace
(the King is as poor as the state) and opposite the palace a steep hill
crowned
by a pagoda which contains - so it is believed - the giant footprint of
Buddha.
Little side streets run down to the Mekong,
here full of water. There is a sense of trees, temples, small quiet
homes, river
and peace. One can see the whole town in half an hour's walk, and one
could
live here, one feels, for weeks, working, walking, sleeping, if the
Viet Minh
were not on their way down from the mountains. We determined, tomorrow
before
returning, to take a boat up the Mekong
to the
grotto and the statue of Buddha which protects Luang Prabang from her
enemies.
There is more atmosphere of prayer in a pagoda than in most churches.
The
features of Buddha cannot be sentimentalized like the features of
Christ, there
are no hideous pictures on the wall, no stations of the Cross, no
straining
after unfelt agonies. I found myself praying to Buddha as always when I
enter a
pagoda, for now surely he is among our saints and his intercession will
be as
powerful as the Little Flower's - perhaps more powerful here among a
race akin
to his own.
After dinner I was very
tired, but five pipes of inferior opium - bitter with dross - smoked in
a
chauffeur's house made me feel fresh again. It was a house on piles and
at the
end of the long narrow veranda, screened from the dark and the
mosquitoes, a
small son knelt at a table doing his lessons while his mother squatted
beside
him. The soft recitation of his lesson accompanied the murmur and the
bubble of
the pipe.
16 January 1954. Saigon .
Laos remained careless Laos
till the end. f was worried by
the late arrival of the car and only just caught the plane which left
the
airfield at 7.00 in the dark. Two stops on the way to Saigon.
I got in about 12.30. Why is it that Saigon
is always so good to come back to? I remember on
my first journey to Africa, when I walked across Liberia,
I used to dream of the
delights of a hot bath, a good meal, a comfortable bed. I wanted to go
straight
from the African hut with the rats
* A connoisseur would say
'The number 1 Xieng Khouang opium of Laos' when referring to the
best
opium from this country. (As, for instance, rubber from Malaya
is described as Number1R.S.S.) Xieng Khouang is a province to the
north-east of Vientiane
where
the best opium is grown.
running down
the wall at
night to some luxury hotel in Europe
and enjoy
the contrast. In fact one never satisfactorily found the contrast -
either in Liberia
or later in Mexico.
Civilization was always
broken to one slowly: the trader's establishment at Grand Bassa was a
great
deal better than the jungle, the Consulate at Monrovia
was better than the tradesman's house, the cargo boat was an approach
to
civilization, by the time one reached England the contrast had
been
completely lost. Here in Indo-China one does capture the contrast: Vientiane is a century away from Saigon.
18 January 1954
After drinking with M and D
of the Sureté and a dinner with a number of people from the Legation, I
returned early to the hotel in order to meet a police commissioner
(half-caste)
and two Vietnamese plainclothes men who were going to take me on a tour
of Saigon's night side. Our first
fumerie was in the paillote district - a district of
thatched houses in a bad state of repair. In a small yard off the main
street
one found a complete village life - there was a cafe, a restaurant, a
brothel,
a fumerie. We climbed up a wooden ladder to an attic immediately under
the
thatch. The sloping roof was too low to stand upright, so that one
could only
crawl from the ladder on to one of the two big double mattresses spread
on the
floor covered with a clean white sheet. A cook was fetched and a girl,
an
attractive, dirty, slightly squint-eyed girl, who had obviously been
summoned
for my private pleasure. The police commissioner said, 'There is a
saying that
a pipe prepared by a woman is more sweet.' In fact the girl only went
through
the motions of warming the opium bead for a moment before handing it
over to
the expert cook. Not knowing how many fumeries the night would produce
I smoked
only two pipes, and after the first pipe the Vietnamese police
scrambled
discreetly down the ladder so that I could make use of the double bed.
This I
had no wish to do. If there had been no other reason it would still
have been
difficult to concentrate on pleasure, with the three Vietnamese police
officers
at the bottom of the ladder, a few feet away, listening and drinking
cups of
tea. My only word of Vietnamese was 'No,' and the girl's only word of
English
was 'OK,' and it became a polite struggle between the two phrases.
At the bottom of the ladder I
had a cup of tea with the police officers and the very beautiful madame
who had
the calm face of a young nun. I tried to explain to the Vietnamese
commissioner
that my interest tonight was in ambiance only. This dampened the
spirits of the
party.
I asked them whether they
could show me a more elegant brothel and they drove at once towards the
outskirts of the city. It was now about one o'clock in the morning. We
stopped
by a small wayside café and entered. Immediately inside the door there
was a
large bed with a tumble of girls on it and one man emerging from the
flurry. I
caught sight of a face, a sleeve, a foot. We went through to the cafe
and drank
orangeade. The madame reminded me of the old Javanese bawd in South
Pacific.
When we left the man on the bed had gone and a couple of Americans sat
among
the girls, waiting for their pipes. One was bearded and gold-spectacled
and
looked like a professor and the other was wearing shorts. The night was
very
mosquitoes and he must have been bitten almost beyond endurance.
Perhaps this
made his temper short. He seemed to think we had come in to close the
place and
resented me.
After the loud angry voices
of the Americans, the bearded face and the fat knees, it was a change
to enter
a Chinese fumerie in Cholon. Here in this place of bare wooden shelves
were
quiet and courtesy. The price of pipes - one price for small pipes and
one
price for large pipes - hung on the wall. I had never seen this before
in a
fumerie. I smoked two pipes only and the Chinese proprietor refused to
allow me
to pay. He said I was the first European to smoke there and that he
would not
take my money. It was 2.30 and I went home to bed. I had disappointed
my
Vietnamese companions. In the night I woke dispirited by the faults of
the play
I was writing, The Potting Shed, and
tried unsuccessfully to revise it in my mind.
20 January 1954. Phnom Penh
After dinner my host and I
drove to the centre of Phnom
Penh
and parked the car. I signaled to a rickshaw driver, putting my thumb
in my
mouth and making a gesture rather like a long nose. This is always
understood
to mean that one wants to smoke. He led us to a rather dreary yard off
the rue
A -. There were a lot of dustbins, a rat moved among them, and a few
people lay
under shabby mosquito-nets. Upstairs on the first floor, off a balcony,
was the
fumerie. It was fairly full and the trousers were hanging like banners
in a
cathedral nave. I had eight pipes and a distinguished looking man in
underpants
helped to translate my wishes. He was apparently a teacher of English.
9 February 1954. Saigon
After dinner at the
Arc-en-Ciel, to the fumerie opposite the Casino above the school. I had
only
five pipes, but that night was very dopey. First I had a nightmare,
then I was
haunted by squares - architectural squares which reminded me of Angkor,
equal
distances, etc., and then mathematical squares - people's income, etc.,
square
after square after square which seemed to go on all night. At last I
woke and
when I slept again I had a strange complete dream such as I have
experienced
only after opium. I was coming down the steps of a club in St James's Street
and on the steps I met
the Devil who was wearing a tweed motoring coat and a deerstalker cap.
He had
long black Edwardian moustaches. In the street a girl, with whom I was
apparently living, was waiting for me in a car. The Devil stopped me
and asked
whether I would like to have a year to live again or to skip a year and
see
what would be happening to me two years from now. I told him I had no
wish to
live over any year again and I would like to have a glimpse of two
years ahead.
Immediately the Devil vanished and I was holding in my hands a letter.
I opened
the letter - it was from some girl whom I knew only slightly. It was a
very
tender letter, and a letter of farewell. Obviously during that missing
year we
had reached a relationship which she was now ending. Looking down at
the woman
in the car I thought, ‘I must not show her the letter, for how absurd
it would
be if she were to be jealous of a girl whom I don't yet know.' I went
into my
room (I was no longer in the club) and tore the letter into small
pieces, but
at the bottom of the envelope were some beads which must have had a
sentimental
significance. I was unwilling to destroy these and opening a drawer put
them in
and locked the drawer. As I did so it suddenly occurred to me, ‘In two
years'
time I shall be doing just this, opening a drawer, putting away the
beads, and
finding the beads are already in the drawer.' Then I woke.
There remains another memory
which I find it difficult to dispel, the doom-laden twenty-fours I
spent in Dien Bien Phu in January
1954. Nine years later when I
was asked by the Sunday Times to
write on ‘a decisive battle of my choice', it was Dien
Bien Phu that came straightway to my mind.
Fifteen Decisive
Battles of the World - Sir
Edward
Creasy gave that classic title to his
book in 1851, but it is doubtful whether any battle listed there was
more
decisive than Dien Bien Phu in 1954.
Even
Sedan, which came too late for Creasy, was only an episode in
Franco-German
relations, decisive for the moment in a provincial dispute, but the
decision
was to be reversed in 1918, and that decision again in 1940.
Dien
Bien Phu, however,
was a
defeat for more than the French army. The battle marked virtually the
end of
any hope the Western Powers might have entertained that they could
dominate the
East. The French with Cartesian clarity accepted the verdict. So, too,
to a
lesser extent, did the British: the independence of Malaya, whether the
Malays
like to think it or not, was won for them when the Communist forces of
General
Giap, an ex-geography professor of Hanoi University, defeated the
forces of
General Navarre, ex-cavalry officer, ex-Deuxieme Bureau chief, at Dien
Bien
Phu. (That young Americans were still to die in Vietnam
only shows that it takes
time for the echoes even of a total defeat to encircle the globe.)
The battle
itself, the heroic
stand of Colonel de Castries' men while the conference of the Powers at
Geneva
dragged along, through the debates on Korea, towards the second item on
the
agenda - Indo-China - every speech in Switzerland punctuated by deaths
in that
valley in Tonkin - has been described many times. Courage will always
find a
chronicler, but what remains a mystery to this day is why the battle
was ever
fought at all, why twelve battalions of the French army were committed
to the
defence of an armed camp situated in a hopeless geographical
terrain-hopeless
for defence and hopeless for the second objective, since the camp was
intended
to be the base of offensive operations. (For this purpose a squadron of
ten
tanks was assembled there, the components dropped by parachute.)
A commission
of inquiry was
appointed in Paris
after the defeat, but no conclusion was ever reached. A battle of words
followed the carnage. Monsieur Laniel, who was Prime Minister when the
decision
was taken to fight at Dien Bien Phu, published his memoirs, which
attacked the
strategy and conduct of General Navarre, and General Navarre published
his
memoirs attacking M. Laniel and the_politicians of Paris. M. Laniel's book was called Le
Drame Indo-Chinois and General
Navarre's Agonie de
l'Indo-Chine, a
difference in title which represents the difference between the war as
seen in Paris and the war as seen in Hanoi.
For the future
historian the
difference between the titles will seem smaller than the contradictions
in the
works themselves. Accusations are bandied back and forth between the
politician
who had never visited the scene of the war and the general who had
known it
only for a matter of months when the great error was made.
The war, which
had begun in
September 1946, was, in 1953, reaching a period for the troops not so
much of
exhaustion as of cynicism and dogged pride - they believed in no
solution but
were not prepared for any surrender. In the southern delta around
Saigon it had
been for a long while a war of ambush and attrition - in Saigon itself
of
sudden attacks by handmade and bombs; in the north, in Tonkin, the
French
defence against the Viet Minh depended on the so-called lines of Hanoi
established by
General de Lattre. The lines were not real lines; Viet Minh regiments
would
appear out of the rice-fields in sudden attacks close to Hanoi itself
before they vanished
again into
the mud. I was witness of one such attack at Phat Diem, and in Bui Chu,
well
within the lines, sleep was disturbed by mortar-fire until dawn. While
it was
the avowed purpose of the High Command to commit the Viet Minh to a
major
action, it became evident with the French evacuation of Hoa Binh, which
de
Lattre had taken with the loss, it was popularly believed, of one man,
that
General Giap was no less anxious to commit the French army, on ground
of his own
choosing.
Salan
succeeded de Lattre,
and Navarre
succeeded Salan, and every year the number of officers killed was equal
to a
whole class at Saint-Cyr (the war was a drain mainly on French
officers, for
National Service troops were not employed in Indo-China on the excuse
that this
was not a war, but a police action). Something somewhere had to give,
and what
gave was French intelligence in both senses of the word.
There is a bit
of a
schoolmaster in an intelligence officer; he imbibes information at
second hand
and passes it on too often as gospel truth. Giap being an ex-professor,
it was
thought suitable perhaps to send against him another schoolmaster, but·
Giap
was better acquainted with his subject - the geography of his own
northern
country.
The French for
years had been
acutely sensitive to the Communist menace to the kingdom of Laos
on their flank. The little umbrageous royal capital of Luang Prabang,
on the
banks of the Mekong, consisting
mainly of
Buddhist temples, was threatened every campaigning season by Viet Minh
guerrilla regiments, but I doubt whether the threat was ever as serious
as the
French supposed. Ho Chi Minh can hardly have been anxious to add a
Buddhist to
a Catholic problem in the north, and Luang Prabang remained inviolate.
But the
threat served its purpose. The French left their 'lines'.
In November
1953, six
parachute battalions dropped on Dien Bien Phu,
a plateau ten miles by five, surrounded by thickly wooded hills, all in
the
hands of the enemy. When I visited the camp for twenty-four hours in
January
1954, the huge logistic task had been accomplished; the airstrip was
guarded by
strongpoint’s on small hills, there were trenches, underground
dug-outs, and
miles and miles and miles of wire. (General Navarre wrote with Maginot
pride of
his wire.) The number of battalions had been doubled, the tanks
assembled, the
threat to Luang Prabang had been contained, if such a threat really
existed,
but at what a cost.
It is easy to
have hindsight,
but what impressed me as I flew in on a transport plane from Hanoi, three
hundred kilometres
away, over
mountains impassable to a mechanized force, was the vulnerability and
the
isolation of the camp. It could be reinforced - or evacuated - only by
air,
except by the route to Laos,
and as we came down towards the landing -strip I was uneasily conscious
of
flying only a few hundred feet above the invisible enemy.
General
Navarre writes with
naivete and pathos, 'There was not one civil or military authority who
visited
the camp (French or foreign ministers, French chiefs of staff, American
generals) who was not struck by the strength of the defences …. To my
knowledge
no one expressed any doubt before the attack about the possibilities of
resistance.' Is anyone more isolated from human contact than a
commander-in-chief?
One scene of
evil augury
comes back to my mind. We were drinking Colonel de Castries' excellent
wine at
lunch in the mess, and the colonel, who had the nervy histrionic
features of an
old-time actor, overheard the commandant of his artillery discussing
with
another officer the evacuation of the French post of Na-San during the
last
campaigning season. De Castries struck his fist on the table and cried
out with
a kind of Shakespearian hysteria, 'Be silent. I will not have Na-San
mentioned
in this mess. Na-San was a defensive post. This is an offensive one.'
There was
an uneasy silence until de Castries' seconding-command asked me whether
I had
seen Claudel's Christophe Colombe as I passed through Paris. (The
officer who had
mentioned Na-San
was to shoot himself during the siege.)
After lunch,
as I walked
round the intricate entrenchments, I asked an officer, 'What did the
colonel
mean? An offensive post?' He waved at the surrounding hills: 'We should
need a
thousand mules - not a squadron of tanks - to take the offensive.'
M. Laniel
writes of the
unreal optimism which preceded the attack. In Hanoi optimism may have prevailed,
but not in
the camp itself. The defences were out of range of mortar fire from the
surrounding hills, but not an officer doubted that heavy guns were on
the way
from the Chinese frontier (guns elaborately camouflaged, trundled in by
bicycle
along almost impassable ways by thousands of coolies - a feat more
brilliant
than the construction of the camp). Any night they expected a
bombardment to
open. It was no novelist's imagination which felt the atmosphere heavy
with
doom, for these men were aware of what they resembled - sitting ducks.
In the
meanwhile, before the
bombardment opened, the wives and sweethearts of officers visited them
in the
camp by transport plane for a few daylight hours: ardent little scenes
took
place in dug-outs - it was pathetic and forgivable, even though it was
not war.
The native contingents, too, had their wives - more permanently - with
them,
and it was a moving sight to see a woman suckling her baby beside a
sentry
under waiting hills. It wasn't war, it wasn't optimism - it was the
last
chance.
The Viet Minh
had chosen the
ground for their battle by their menace to Laos.
M. Laniel wrote that it would
have been better to have lost Laos
for the moment than to have lost both Laos and the French army,
and he
put the blame on the military command. General Navarre in return
accused the
French Government of insisting at all costs on the defence of Laos.
All reason for
the
establishment of the camp seems to disappear in the debate - somebody
somewhere
misunderstood, and passing the buck became after the battle a new form
of
logistics. Only the Viet Minh dispositions make sense, though even
there a
mystery remains. With their artillery alone the Communists could have
forced
the surrender of Dien Bien Phu. A man
cannot
be evacuated by parachute, and the airstrip was out of action a few
days after
the assault began.
A heavy fog,
curiously not
mentioned by either General Navarre or M. Laniel, filled the cup among
the
hills every night around ten, and it did not lift again before eleven
in the
morning. (How impatiently I waited for it to lift after my night in a
dug-out.)
During that period parachute supplies were impossible and it was
equally
impossible for planes from Hanoi
to spot the enemy's guns. Under these circumstances why inflict on
one's own
army twenty thousand casualties by direct assault?
But the Great
Powers had
decided to negotiate, the Conference of Geneva had opened in the last
week of
April with Korea
first on the agenda, and individual lives were not considered
important. It was
preferable as propaganda for General Giap to capture the post by direct
assault
during the course of the Geneva Conference. The assault began on 13
March 1954,
and Dien Bien Phu fell on 7 May, the day before the delegates turned at
last
from the question of Korea
to the question of Indo-China.
But General
Giap could not be
confident that the politicians of the West, who showed a certain guilt
towards
the defenders of Dien Bien Phu while they were discussing at such
length the
problem of Korea, would have continued to talk long enough to give him
time to
reduce Dien Bien Phu by artillery alone.
So the battle
had to be
fought with the maximum of human suffering and loss. M. Mendes-France,
who had
succeeded M; Laniel, needed his excuse for surrendering the north of
Vietnam
just as General Giap needed his spectacular victory by frontal assault
before
the forum of the Powers to commit Britain and America to a division of
the
country.
The Sinister
Spirit sneered:
'It had to be!'
And
again the Spirit of Pity
whispered, 'Why?'
Epilogue
The Other
THIS book has not been a
self-portrait. I leave such a portrait to my friends and enemies. All
the same,
I did find myself for many years in search of someone who called
himself Graham
Greene.
When
I bought Edward Thomas's
Collected Poems more than fifty years ago, one poem called 'The Other'
haunted
me, though I didn't know why. It was not one of Thomas's best poems. It
told of
a traveler who along his road, at this inn or that, continually
stumbled on the
trace of someone exactly like himself who had preceded him along the
same
route.
I learnt his road and, e'er
they were
Sure I was I, left the dark
wood
Behind, kestrel and
woodpecker,
The inn and the sun, the
happy mood
When first I tasted sunlight
there.
I travelled fast, in hopes I
should
Out run that other, what to
do
When caught, I planned not, I
pursued
To prove the likeness, and if
true
To watch until myself I knew.
The poem ends,
He goes: I follow: no release
Until he ceases. Then I also
shall cease.
Some quarter of a
century
after I first read that poem, I came myself on the Other's tracks, and
few
years have passed since without signs of his passage: letters from
strangers
who remember me at a wedding I never attended or serving a Mass I never
served
- once a telephone call from a woman in Rome, even photographs in a
Geneva
newspaper and a Jamaican one. The Other calls himself Graham perhaps
his name
is Graham Greene - there's no copyright in names -though there are
reasons to
suppose that he was a certain John Skinner, a notorious jail-breaker,
or
according to the Indian police someone with the improbable name of
Meredith de
Varg. He may be both - for there is no resemblance between the two
blurred
photographs I possess, both claiming to be me.
It
was a little case of
blackmail which brought the Other first to my attention. My friend Alex
Korda
rang me up one afternoon in London.
'Have you been in trouble?' he asked.
'Trouble?'
'The
editor of a film
magazine in Paris
has telephoned me.
He's
very distressed because
he has found that one of his employees has tried to blackmail you.'
'But
I haven't been in Paris
and I haven't been
blackmailed.' I remembered our conversation the next time I was in Paris when my
friend and
literary agent, Marie Biche, said, apropos of nothing, 'If anyone tried
to
blackmail you, you'd come to me, wouldn't you? You wouldn't pay up.'
'Blackmail
me about what?'
'Oh,
something about
photographs with women - I don't know - there's a story going round.'
It
was the year 1955-6. The
Other was very active that year.
Stray
bits of his past
gathered round me - they could so easily have been bits of my own past.
The
editor of Mondanités (' Revue de l'élite
francaise')
wrote to
me reminding me of our meeting at the Cannes Film Festival (which I had
never
attended) and praising my talent for tennis which I haven't played
since I was
a schoolboy. 'J'ai eu la joie de
vous
voir fréquemment sur les courts de tennis, car votre talent litteraire
ne cède
en rien à vos qualités sportives.' A woman wrote to me
from Montevideo:
'You once took me to have coffee in a Belgian pastry shop on a corner
of Oxford
Street (does it still exist?) and you introduced me to a girl from up
North
with whom you were very much in love. Did you marry her? You came to my
wedding
in November 1935 and I left for S. America
soon after.' The Other certainly seemed to leave strong impressions
behind,
particularly on women.
It
was a woman's voice which
spoke to me on the telephone at the Grand Hotel, Rome
(I had gone to bed early after a long flight from Calcutta). 'Hullo, Graham,
this is Veronica.'
'Oh
yes, how are you?' Who
the hell, 1 wondered, was Veronica?
'I
rang up the George V in Paris and they
said you
had left for Rome.
I know you always
stay at the Grand' -
which was true enough.
'Yes,
I've just arrived. What
are you doing?' I asked, to delay the conversation in hope of a clue. I
had
forgotten the Other and thought it just possible that I had once known
someone
called Veronica.
'I
am lying in bed and
reading the Odyssey in the new Penguin translation.'
'I'm
in bed too. What about a
drink tomorrow? I'm so sorry, but I'm fixed for meals,' I added with
caution.
Next
evening I went with a
friend and waited in the bar. He agreed to speak to her if she were
unknown to
me and not attractive. A woman in her forties entered in a long evening
dress,
with the extended face of an upper-class horse. I left her for my
friend to
deal with. He told me later that she was American and had met Graham
Greene in Arabia.
It
was that summer, I think,
that the Other hit the headlines. I had been in Brighton for a few days
and
returning to London
I found an inquiry from Picture Post.
They had received a telegram signed Graham Greene, dated from Assam,
asking for
a hundred pounds because the sender was in a kind of imbroglio with the
Indian
police as he had lost his passport. The editor had sent someone to Albany, off Piccadilly,
where I had chambers, to inquire
whether I was, in fact, in India.
The porter replied with wise caution that he had not seen me for
several days,
so perhaps I was, and Picture Post
telegraphed a hundred pounds to India.
Then, of course, the news began to break. Indian Press stories
percolated
through - 'Graham Greene Convicted. Sentenced to Two Years RI [rigorous
imprisonment],' as well as the only authentic letter I have seen from
the Other
himself. With its quiet assumption that he was on a mission for Picture
Post it must have been
written
to convince the police - he could never have expected it would convince
Picture
Post.
The
Other wrote in a breezy
Sapper style from Duklingia,
Assam.
Gentlemen,
Possibly
by this time, swarms
of flatfooted policemen, intelligence agents in false beards and other
peculiar
characters have been swarming over the building asking questions about
me.
Graham Greene has suddenly become NEWS. A few days ago someone most
unkindly
pinched my bags, cash and passport. I accordingly as in duty bound
telegraphed
the information to the UK REP, the High Commission in Calcutta,
asking them to make arrangements for my passage to Calcutta. They, in turn,
having nasty minds,
asked the local police to check up, which was, under the circumstances,
a most
stupid thing to do. This is a DISTURBED area and finding they had in
their
midst an unidentifiable foreigner, they were delighted, classed me as
an agent
of a foreign power engaged in assisting and advising the hostile NAOAS,
and
promptly locked me up. This, when I have recovered, will make an
excellent
supplement to the article as yet unborn on the NAGA PROBBLEM. Two local
tea
planters, with infinite kindness, came along to court this morning and
bailed
me out, otherwise I should have remained there for God-knows how long.
You
have probably by this
time received OIL and FLOOD. Father Christmas has gone up to Amritsar to snap
the local
temples and
bearded Sikh gentlemen. He has missed the scoop of the century by
failing to
record for posterity - British Correspondent behind bars. I don't
intend to
give him another opportunity!
I
now, very desperately, need
some money. Please forward to this address, forthwith (or sooner) a
hundred or
so. Make sure there are no snags as to exchange control, otherwise it
might be
possible to arrange something through Orient Longmans at Calcutta.
There
doesn't seem to be much
else. JUNGLE RECLAMATION will have to wait until I have taken a deep
breath.
The NAGA PROBLEM is still a problem - to me anyway. Everyone assures me
that
everything is now under control and that the bad boys are behaving
themselves.
I being a born cynic feel otherwise. It is extremely difficult to
persuade the
powers that be that I am simply a newsman after the truth. Much as I
wish to
write what promises to be the most fascinating article, the
difficulties are stupendous.
Perhaps after all, they do NOT wish the truth to be published.
Sincerely,
Graham Greene
I
suggested to Picture Post that they might
send me to
interview the Other in his Assam
prison, but I was deterred by the thought that it was the monsoon
season and by
a conversation I had on the telephone with an official at the High
Commissioner's office in London.
He warned me to give him advance notice of my leaving for Calcutta,
otherwise I would
be in danger of
arrest on arrival as the Other had broken his bail. Not only had he
broken
bail, but he had gone off with a typewriter, a wrist watch and some
clothes of
the tea planters who had befriended him. An Indian friend wrote me
further
details: 'It appears that he calls himself at times Graham Greene and
at other
times Graham Green - without the "e". He's supposed to be an
Australian by birth, but this is only a conjecture (from his accent)
for he has
no identity papers with him. For a long time he has been moving about
from one
tea estate to another, living on charity, living the life of a tramp
and
claiming to be a professional writer.'
Re-arrested,
the Other
disappeared for a time into an Indian prison, but even in these straits
he had
a woman to speak up for him, although she had not seen him for a dozen
years.
She wrote to me from Bournemouth
asking me to
help him. 'Mr. Graham Greene is a man of courage and is not indifferent
to
principles, and although he may have been in a forbidden place, due to
his
roving adventurous spirit, I do feel sure that the charge against him
is
without much foundation.' Adventurous spirit indeed. 'The accused was
wanted,'
the Statesman of Calcutta reported, 'in a series of cases in Calcutta,
Patna,
Ranchi, Lucknow, Meerut, Poona, Bombay, Delhi and other places.' A lot
for one
man: perhaps he was both John Skinner and Meredith de Varg.
For
nearly two years I heard
nothing more of the Other; he went out of my mind until one day I was
booking a
passage to New
York
in the BOAC office. 'Are you staying only one night in New York?' the
girl asked me
with surprise.
'No.
I'm not sure how long ..
.'
'But
we have you booked next
day on the return flight New York - London.'
Could
the other passenger be
the Other returning from jail in India? One thing is
certain, that
in December 1959 he had come back into circulation. Marie Biche wrote
to me
that month to tell me that an attractive young Frenchwoman had gone to
apply
for a job with an American businessman staying at the Hotel Prince de
Galles.
After being interviewed by him in the lobby and having failed to get
the job
because she didn't have English shorthand, she was stopped on the way
out by
another American who gave his name as Peters or something similar. He
told her
that he . had overheard part of the conversation and understood she was
looking
for a job; he was on the lookout for a secretary for his friend and
partner,
the writer Graham Greene, who was coming to Paris to work for two
months before
going on a trip of several months across the United States, where he
would be
renting a house here and there as he travelled around, a habit of his
as he
couldn't work in hotels. Would she like to be offered the post?
The
girl was working
part-time in a Paris
bookshop, and feeling that the job sounded too good to be true she
called up my
publisher, who put her on to Marie. In between she had checked with the
Prince
de Galles and learned that they had no one by the name of Peters
staying there.
Marie suggested it would be worth going to the appointment to try and
lead the
man on to volunteer a little more about himself and his partner, but
the girl
wouldn't go as she was convinced that Peters was a scout for a white
slavery
gang. He had said that, if she had a nice friend who would like to come
along
as a housekeeper for Graham Greene on his American tour, it would be
possible
to arrange it as he was looking for someone to fill that post too.
It
was the last big intrusion
of the Other into my life - the rest have been only passing
appearances: for
example a photograph in a Jamaican paper of 'Famed Novelist Graham
Greene and
Missus drink with the Scudders (centre) at Galleon Club.' Everyone is
laughing,
glass in hand; the Other with Pompidou eyebrows is very debonair in a
white
jacket, and Missus is an attractive woman. Neither corresponds with a
photograph in
La Tribune de Geneve of
Mr. and Mrs. Graham Greene at the airport of Cointrin - a man much
older than I
was then, a bit travel-worn and wearing an absurd little tweed hat, an
out-of-focus woman in a toque and dark glasses. 'Thick set, a pipe
between his
teeth, the British writer Graham Greene arrived yesterday afternoon [7
July
1967] at Cointrin. Coming from Paris
where he
lives now the author of The Third Man
has begun his wandering holidays at Geneva.'
Asked whether he was writing a new book, he said no, he was taking a
true
holiday.
Was the lady with
him
Claudine, or was Claudine the more glamorous woman in Jamaica
drinking with the Scudders? It was in 1970 I first learnt of Claudine
in a
letter addressed to her (as Mrs Graham Greene) from Cape Town. 'I called in at
the club yesterday
... By subtle steering 1 learnt that you had forsaken the steamy parts
of Africa and had married a
really distinguished author ..
Being an author's wife will be right down your street and I am sure you
must be
of enormous assistance to your husband.' Nearly twenty years had passed
since
the blackmailing in Paris:
the Other seemed to be settling down.
He
goes: I follow: no release
Until
he ceases.
Some
years ago in Chile,
after I had been
entertained at lunch by
President Allende, a right-wing paper in Santiago
announced to its readers that the President had been deceived by an
impostor. I
found myself shaken by a metaphysical doubt. Had I been the impostor
all the time?
Was I the Other? Was I Skinner? Was it even possible that I might be
Meredith
de Varg?
Epilogue
The Other
THIS book has not
been a self-portrait. I leave such a portrait to my friends and
enemies. All
the same, I did find myself for many years in search of someone who
called
himself Graham Greene.
Kẻ Khác.
Cuốn sách này không phải một thứ chân dung tự thuật. Tớ để việc đó cho
bạn bè
và kẻ thù. Tuy nhiên, trong nhiều năm tớ đặt tớ vào cái tình trạng tìm
kiếm,
truy lùng một thằng cha nào đó, tự coi nó là Graham Greene.
He goes: I
follow: no release
Until he ceases.
Some years ago in Chile, after I had
been
entertained at lunch by President Allende, a right-wing paper in Santiago
announced to its readers that the President had been deceived by an
impostor. I
found myself shaken by a metaphysical doubt. Had I been the impostor
all the
time? Was I the Other?....
Hắn đi, tớ đi, không
nhả
Cho tới khi hắn
ngưng đi.
Cách đây vài năm ở
Chilê, sau khi tớ dùng cơm với Tổng thống Allende, một tờ báo tả phái
loan tin
cho độc giả của họ, Tổng thống bị lừa bởi một tên giả mạo. Một nỗi
hồ nghi
siêu hình khuấy đảo tớ: Hay là suốt đời mình là một tên giả mạo? Tớ là
Kẻ Khác
kia?
|
|