A new novel
by García Márquez.
by John Updike
The works of
Gabriel García Márquez contain a great deal of love, depicted as a
doom, a
demonic possession, a disease that, once contracted, cannot be easily
cured.
Not infrequently the afflicted are an older man and a younger woman,
hardly
more than a child. In “One Hundred Years of Solitude” (1967; English
translation 1970), Aureliano Buendía visits a very young whore:
The
adolescent mulatto girl, with her small bitch’s teats, was naked on the
bed.
Before Aureliano sixty-three men had passed through the room that
night. From
being used so much, kneaded with sweat and sighs, the air in the room
had begun
to turn to mud. The girl took off the soaked sheet and asked Aureliano
to hold
it by one side. It was as heavy as a piece of canvas. They squeezed it,
twisting it at the ends until it regained its natural weight. They
turned over
the mat and the sweat came out of the other side. Aureliano was anxious
for
that operation never to end.
Her
condition is pitiable:
Her back was
raw. Her skin was stuck to her ribs and her breathing was forced
because of an
immeasurable exhaustion. Two years before, far away from there, she had
fallen
asleep without putting out the candle and had awakened surrounded by
flames.
The house where she lived with the grandmother who had raised her was
reduced
to ashes. Since then her grandmother carried her from town to town,
putting her
to bed for twenty cents in order to make up the value of the burned
house.
According to the girl’s calculations, she still had ten years of
seventy men
per night, because she also had to pay the expenses of the trip and
food for
both of them.
Aureliano
does not take advantage of her overexploited charms, and leaves the
room
“troubled by a desire to weep.” He has—you guessed it—fallen in love:
He felt an
irresistible need to love her and protect her. At dawn, worn out by
insomnia
and fever, he made the calm decision to marry her in order to free her
from the
despotism of her grandmother and to enjoy all the nights of
satisfaction that
she would give the seventy men.
This curious
blend of the squalid and the enchanted—perhaps not so curious in the
social
context of the author’s native Colombia in the years of his
youth—returns, five
years later, in the long short story “The Incredible and Sad Tale of
Innocent
Eréndira and Her Heartless Grandmother” (translated 1978), which was
made into
a movie from a script by the author. The situation has become more
fabulous,
with its Catholic subtext—whoredom as the martyrdom of an
innocent—underlined;
Eréndira’s would-be rescuer is Ulises, “a gilded adolescent with lonely
maritime eyes and with the appearance of a furtive angel,” and her
grandmother
is fully demonic, huge in bulk, with “mercilessly tattooed” shoulders
and, it
turns out, green blood, “oily blood, shiny and green, just like mint
honey.”
Eréndira,
when we first meet her, has “just turned fourteen,” whereas Sierva
María de
Todos los Ángeles, the heroine of García Márquez’s uncanny short
historical
novel “Of Love and Other Demons” (1994; translated 1995), turns twelve
as the
book opens. Her mother is “an untamed mestiza of the so-called
shopkeeper
aristocracy: seductive, rapacious, brazen, with a hunger in her womb
that could
have satisfied an entire barracks.” Her father, the second Marquis de
Casalduero, is a “funereal, effeminate man, as pale as a lily because
the bats
drained his blood while he slept.” Neither parent has any energy or
affection
to spare the child, so she is reared by the decaying household’s
contingent of
slaves, and learns their languages, dances, religion, and diet—a goat’s
eyes
and testicles are her favorite meal, “cooked in lard and seasoned with
burning
spices.” Her most striking physical feature is her radiant copper hair;
it has
never been cut and is braided into loops so as not to interfere with
her
walking.
On her
birthday, she is bitten by a rabid dog, and though she never develops
symptoms,
the medical precautions, and her own charisma, prove to be fatal. Her
father,
roused to notice her existence, falls in love with her, suddenly
“knowing he
loved her as he had never loved in this world,” and so does the devout
and
learned thirty-six-year-old priest, Cayetano Delaura, who is placed in
charge
of the exorcism that the Church has deemed necessary, in view of her
willful
and feral behavior. Delaura at last proclaims his love to her: “He
confessed
that every moment was filled with thoughts of her, that everything he
ate and
drank tasted of her, that she was his life, always and everywhere, as
only God
had the right and power to be, and that the supreme joy of his heart
would be
to die with her.” Denis de Rougemont’s analysis of romantic love as a
Catholic
heresy could scarcely be better illustrated. As García Márquez frames
these
cases, an element of whoredom is necessary to the, in Stendhal’s term,
“crystallization” of love.
Sordid
imputations swirl about the pre-teen Sierva María. Condemned to a
convent, she
shows up in a hat, found in an old chest and gaily decorated with
ribbons; the
abbess, in her perpetual puritan fury, calls it “the hat of a slut.”
Rumors of
Delaura’s attentions in her convent cell cause the child to be called
“his
pregnant whore.” The pair do embrace, and even begin to experience,
through
daily exposure, “the tedium of everyday love,” but she remains a
virgin, in
hopes of an eventual marriage. Nevertheless, there is no doubt that she
has the
talent that the physician and seer Abrenuncio names when he says, “Sex
is a
talent, and I do not have it.” For all of Delaura’s vows, it is Sierva
María
who stops eating and dies for love. Her hair tells the tale: the nuns
shave it
off, but when she is found dead “strands of hair gushed like bubbles as
they
grew back on her shaved head,” and two hundred years later “a stream of
living
hair the intense color of copper” flows from her crypt, to the length
of
twenty-two metres. The miracle was witnessed, it is explained in a
foreword, by
the twenty-one-year-old journalist Gabriel García Márquez.
His new
novel, “Memories of My Melancholy Whores” (translated from the Spanish
by Edith
Grossman; Knopf; $20), is his first work of fiction in ten years, and a
mere
hundred and fifteen pages long. It revisits the figure of a young
whore, “just
turned fourteen,” stretched naked on a soaked bed. The moisture, this
time, is
her own “phosphorescent perspiration,” and her lover, our unnamed
protagonist
and narrator, is all of ninety years old. García Márquez, a master of
the
arresting first sentence, begins his little book, “The year I turned
ninety, I
wanted to give myself the gift of a night of wild love with an
adolescent
virgin.” Though the author was born in 1927 and is thus still shy of
eighty,
many homey details seem lifted from within his own study. The hero is a
writer,
having for fifty years composed a column, “El Diario de La Paz,” for
the local
newspaper; he reads and cites books, favoring the Roman classics, and
keeps a
collection of dictionaries; he listens carefully to classical music,
and supplies
the titles of his selections. The city he lives in is, as he is,
unnamed, but
its location, “twenty leagues distant” from the estuary of the Great
Magdalena
River, puts it in the neighborhood of García Márquez’s native town of
Aracataca. As for the time of the action, the narrator gives his age as
thirty-two when his father dies, “on the day the treaty of Neerlandia
was
signed, putting an end to the War of the Thousand Days”; that would be
1902, so
our hero would have been born in 1870 and aged ninety in 1960. He tells
us that
he is “ugly, shy, and anachronistic,” and has “never gone to bed with a
woman I
didn’t pay.” A retired prostitute whom he meets on a bus refers to,
perhaps in
a reflex of professional flattery, “that burro’s cock the devil gave
you as a
reward for cowardice and stinginess.” He has never married and keeps no
pets; a
faithful servant, the “Indianlike, strong, rustic” Damiana, tends to
his modest
needs, moving about barefoot so as not to disturb his writing. Though
impecunious, he attends many cultural events and knows the trials of
fame:
strangers approach him “with a frightening look of pitiless
admiration.” His
prose displays, in Edith Grossman’s expert translation, the chiselled
stateliness and colorful felicities that distinguish everything García
Márquez
composes. “Memories of My Melancholy Whores,” reminiscent in its
terseness of
such stoic fellow-Latins as the Brazilian Machado de Assis and the
Colombia-born Álvaro Mutis, is a velvety pleasure to read, though
somewhat
disagreeable to contemplate; it has the necrophiliac tendencies of the
precocious short stories, obsessed with living death, that García
Márquez
published in his early twenties.
The virgin
whom the veteran brothel madam Rosa Cabarcas provides for her old
client is a
poor girl who lives with her crippled mother and feeds her brothers and
sisters
by a daily stint of sewing on buttons in a clothing factory. She is,
Rosa
Cabarcas confides, “dying of fear,” because a friend of hers bled to
death in
losing her virginity. To quiet her nerves, she has been given a mixture
of
bromide and valerian that relaxes her so soundly that our hero’s night
with her
consists of his watching her sleep:
Her newborn
breasts still seemed like a boy’s, but they appeared full to bursting
with a
secret energy that was ready to explode. The best part of her body were
her
large, silent-stepping feet with toes as long and sensitive as fingers.
. . .
The adornments and cosmetics could not hide her character: the haughty
nose,
heavy eyebrows, intense lips. I thought: A tender young fighting bull.
His
subsequent visits follow the same pattern: she, drugged and exhausted
by
overwork, sleeps while the ninety-year-old lies beside her,
eavesdropping upon
her breathing, at one point so faint that he takes her pulse to
reassure
himself that she is still alive. He imagines her blood as it circulates
“through her veins with the fluidity of a song that branched off into
the most
hidden areas of her body and returned to her heart, purified by love.”
Whose
love? Presumably his, directed toward an inert love object. He reads
and sings
to her, all in her sleep. Not once do we see her wake, or hear her
talk, though
the happy ending reports that she has feelings and awareness. His
relationship,
insofar as the action holds any, is with Rosa Cabarcas and those others
who
witnessed his whore-crazy prime, when he “was twice crowned client of
the
year.” Sleeping Beauty needs only to keep sleeping; her beauty under
the male
gaze is her raison d’être, and what she does when kissed awake is off
the
record, as is the cruelty of the economic system that turns young
females into
fair game for sexual predators. The narrator does not deplore the grim
underpinnings of whoredom, or consider the atavistic barbarism of
buying girls
in order to crack their hymens. Such moral concerns are irrelevant to
the
rapture that is his basic subject—the rebirth of love and its torments
in a
body that he had thought was “free at last of a servitude that had kept
me
enslaved since the age of thirteen.” He reassures the reader, “I would
not have
traded the delights of my suffering for anything in the world.” He is,
at
ninety, alive, with love’s pain to prove it.
“Memories of
My Melancholy Whores” feels less about love than about age and illness.
Furtively vivid images give us whiffs of the underlying distress: “My
heart
filled with an acidic foam that interfered with my breathing”; “I’d
rather die
first, I said, my saliva icy.” The narrator’s asshole, we are told more
than
once, burns. His sense of reality keeps slipping, as it does with old
people, sometimes
into a startling loveliness: “The full moon was climbing to the middle
of the
sky and the world looked as if it were submerged in green water.” Magic
realism
has always depended on the subaqueous refractions of memory. So does
love:
“From then on I had her in my memory with so much clarity that I could
do what
I wanted with her. . . . Seeing and touching her in the flesh, she
seemed less
real to me than in my memory.” As both de Rougemont and Freud (in
1912’s essay
“The Most Prevalent Form of Degradation in Erotic Life”) suggest, the
woman
present in the flesh, the wife or surrogate mother with her
complicated,
obdurate reality and pressing needs, is less aphrodisiac than the
woman,
imagined or hired, whose will is our own. In “Of Love and Other
Demons,” this
phantom appears as a forlorn little princess, a wild and enigmatic
waif. In
“Memories of My Melancholy Whores,” she is a working-class cipher who
surrenders in her sleep, and whose speechless body represents the
marvel of
life. The instinct to memorialize one’s loves is not peculiar to
nonagenarian
rakes; in the slow ruin of life, such memory reverses the current for a
moment
and silences the voice that murmurs in our narrator’s ear, “No matter
what you
do, this year or in the next hundred, you will be dead forever.” The
septuagenarian
Gabriel García Márquez, while he is still alive, has composed, with his
usual
sensual gravity and Olympian humor, a love letter to the dying light. ♦