
|
Le Nobel de littérature annoncé
jeudi 12 octobre
Agence
France-Presse STOCKHOLM
Le choix du prix Nobel de
littérature, le seul dont la
date était indéterminée, sera annoncé jeudi 12 octobre à 11H00 GMT, a
annoncé
vendredi l'Académie suédoise.
L'Académie qui
désignera le lauréat reste muette sur les écrivains qui cette
année sont en lice.
Quantité de
noms circulent pour cette récompense. Dans les cercles littéraires
suédois, l'Américain Philip Roth, l'Israélien Amos Oz, le Syrien Adonis
(Ali
Ahmed Saïd Esber) ou encore le Péruvien Mario Vargas Llosa font figure
de
favoris.
Nguồn
Thứ Năm
12 công bố Nobel văn chương. Trong số những nhà văn hy vọng, như AFP
tiên đoán, trên, không thấy có tên Norman Manea. Do báo chí thường đoán
trật,
nên Gấu nghĩ, biết đâu, là Manea!
Cả hai ông Oz
và Manea đều quá quen thuộc với độc giả Tin Văn.
Nhưng, có thể
sẽ
là Oz, vì ban giám khảo hy vọng, nếu ông này được, thì, cùng với điều
này, là
một giải pháp hòa bình lâu dài cho Trung Đông.
Theo Oz, chỉ
có mỗi một cách, là cho hai bên ly dị!
Một cách nào
đó, Oz là người tiên đoán con bọ VC, khi đọc Kafka, và cho
rằng, nguồn gốc của nó, là từ một cái chuồng lợn hoang sơ, nằm dưới
những tầng sâu hoang vắng của lịch sử của một miền đất.
Oz trả lời tờ Tin Nhanh
Oz đọc Y
Sĩ Đồng Quê của Kafka
Bạn đọc Y Sĩ Đồng Quê, và tưởng
tượng ra rằng thì là, đây chính là linh hồn của một miền đất, nghe
tiếng cầu cứu của một con bệnh trầm trọng ở mãi tận miền nam, và, tìm
đủ mọi cách để đến bên giường người bệnh, do không có ngựa, nên phải
mượn đôi ngựa của con quỉ ở nơi chuồng lợn, và vì thế mà phải hy sinh
cô hầu gái, cuối cùng nhận ra, chỉ là báo động hoảng, và ngửa mặt lên
trời la lớn: Ta bị lừa, bị lừa, bị lừa !
Và đây là hình
ảnh của viên y sĩ sau khi bị lừa:
"Trần trụi,
phơi
người ra trong giá lạnh vào cái thời bất hạnh nhất, với cỗ xe trần thế,
với cặp ngựa ngược đời, già như tôi, tôi bơ vơ lạc lõng" ("Naked,
exposed to the frost of this most unhappy of ages, with an earthly
vehicle, unearthly horses, old man that I am, I wander astray."
Một cách nào
đó, viên y sĩ của Kafka còn xuất hiện dưới cái mặt nạ của
một vua Lear, của một ông tướng về hưu.
Thê thảm nhất,
là, sau khi đã xây dựng xong địa ngục, với sự đóng góp
của mình ở trỏng, viên tướng già về hưu, và phải sống nhờ vào cái
chuồng lợn của cô con dâu, được vỗ béo bằng những thai nhi !
*
Cái chết của
Lucien de Rubempré là một bi kịch lớn trong đời tôi, Oscar
Wilde đã từng tuyên bố.
Nhưng Lucien
de Rubempré là ai?
Một nhân vật
trong một cuốn tiểu thuyết của Balzac.
Llosa, chuẩn
Nobel như tin của AFP ở trên, tin rằng, lời tuyên bố của
Wilde, là phải được hiểu theo nghĩa 'thực tại ở đời", theo nghĩa đen!
Bởi vì có
những nhân vật giả tưởng còn thực hơn cả sự thực!
Viên y sĩ đồng
quê của Kafka là một "vĩ nhân" như thế đó. NQT
|