|
Khi “Hai Lúa” mở hội thảo… tại nhà!
Chuyện “Hai Lúa” miền Tây xuất ngoại đã hiếm, chuyện
Hai Lúa tự mở hội thảo lại càng hiếm hơn....
Còn chuyện Hai Lúa mở trang Tin Văn nữa chứ!
Do trục trặc khâu
phát
hành
Chân Dung Văn Học
bữa nay, 29 Tháng Bẩy, 2005
mới có mặt tại tiệm sách Tự Lực,
và trên lưới.
Những tiệm sách khác, trong tuần tới.
Trân trọng cáo lỗi, và xin kính mời.
Nhà xb Văn Mới
Đây [Vô Kỵ Giữa Chúng Ta, của Đỗ
Long Vân] là một bản văn lạ, đẹp như mơ, theo nghĩa này: Tất cả
những giấc mơ
đều có chút chi huyền bí, và đây là vẻ đẹp của chúng. Nhưng có vài
giấc mơ quá huyền bí đến nỗi không hiểu nổi, và bạn có thể cho chúng
hàng
trăm lời giải thích khác nhau, đều được cả. (1)
Tháng Hai này là giỗ
thứ mười, tôi cũng có mối tri tình với anh ấy trên ba muơi năm. Gửi anh
bài thơ viết riêng cho J. HV [NLV].
Nếu đi về phía đường Hai
bà Trưng, bạn có thể kiếm một chỗ ngồi như
thế, nhưng vắng vẻ, dễ chịu hơn, là khu cà phê đường Gia Long, gần Thư
Viện Pháp, nhà thương Grall. Đây là nơi Gấu thường ngồi với ông bạn nhà
thơ Joseph Huỳnh Văn, những ngày mới làm tờ Tập San Văn Chương.
Có một lần, ông chủ hợp tác xã mộc, là thi sĩ Joseph Huỳnh Văn, đã ký
lệnh tha Gấu ra khỏi trại cải tạo Phạm Văn Cội, Củ Chi.
Số là, ông làm một cái giấy, xác nhận Gấu là nhân viên HTX, nhờ vậy,
nhà nước coi thằng này không còn là thành phần ăn hại xã hội, và cho về.
Về, là ra vỉa hè Bưu Điện, khởi nghiệp
viết mướn.
Tôi chờ đợi khi ra
khỏi nhà thương, khi đứng ở trước cổng nhà thương
Grall, nhìn ra ngoài đời và khi đó, chiến tranh đã hết.
Những
ngày ở Sài Gòn.
Chiến tranh quả có hết, ở ngay cổng nhà thương Grall.
Lên
đường!
Điểm tụ tập là
trên đường Gia Long, đối diện nhà thương Grall, xe buýt sẽ bốc người từ
đó. Mật hiệu di tản trên Đài Phát Thanh Quân Đội Mẽo là một mẩu tin
thời tiết, “thời tiết lúc này là 105 độ và còn tăng”, tiếp theo là tám
nốt nhạc, bài Giáng Sinh Trắng.
Thirty
Years at 300 Millimeters
by Hubert Van Es
(1) Ý của Steiner, trong Errata.
ĐỘC TẤU
NGUYỄN LƯƠNG VỴ
...những vấn đề như
chiến tranh, bộ đội chiếm đóng
và quyền sống
của con người...
[Trích Nuôi thù, Lời người dịch]
Lòi bàn Mao
Tôn Cương: Cụm từ "bộ
đội chiếm đóng"
dùng thật là "đắt".
Tks, Mr. DC.
MTC
Phan Huyền Thư
Thơ của chị được đăng trên một số
tạp chí người Việt ở nước ngoài. Cảm giác của chị thế nào?
- Tôi nghĩ, người Việt ở hải ngoại đọc thơ tôi mà đón
nhận thì quá hay. Còn nếu vì sự đón nhận này mà độc giả trong nước quay
lưng lại với tôi thì chính tôi phải xem lại mình.
VnExpress
TRẦN HỮU HOÀNG
A
Surprise From
Long Ago
and Far Away
by Dirck
Halstead
Tên Của
Cuộc Chiến I: Sawada
Tên
của cuộc chiến II: Betsy
Viết là
Khiếp
Ký ức Huế
[hay Tên của cuộc chiến III: Thọ]
Subtle
dissent
of a Balkan bard
Đọc
giữa
hai dòng chữ: Tính ly khai tinh tế của một nhà thơ vùng
Balkan.
Cuộc đời
và tác phẩm của Ismail
Kadare
Ngày
Xưa, Xóm Gà
Hình như, có những chi
tiết, những kỷ niệm, bạn chỉ nhớ lại, một khi
cái khoá an toàn được mở ra.
Phượng Hoàng và Bồ
Câu
Lần
đầu tiên anh cầm tay em, là bữa đi ciné. Lần đầu, vì hôm
sau anh phải đi Trung Tâm Ba Tuyển Mộ Nhập Ngũ Quang Trung. Em như miễn
cưỡng
"chiều" anh. Ở trong rạp, anh cầm tay em, em giật ra. Bực mình, anh
giữ chặt lại. Nghĩ sao, em để yên. Anh như nghe em nói: thôi được rồi,
tui
thương ông đó. Được chưa?
NQT: Cầm Dương Xanh
For
a lousy battery
Ẩn hả, nhớ
chứ
[The
Spy Who Loved Us]
14 15
Bass nhắc tới
Greene, coi PXA như từ tác phẩm của Greene bước thẳng
ra. Greene mới là người đưa ra cụm từ lực lượng thứ ba, mà ông cựu thủ
tướng VC Víp Ka Ka nói tới, trong bài phỏng vấn gây chấn động, và do
đó, bị thiến lên thiến xuống. Víp Ka Ka coi DVM thuộc lực lượng thứ ba,
nhưng với Greene, từ này là để chỉ Trình Minh Thế.
Lực lượng thứ
ba là nhóm người mà tay Pyle, người Mỹ trầm lặng, muốn
gặp gỡ, hỗ trợ, coi, đây con ách chủ bài chống lại VC.
*
Re:
Con bọ của
Kafka, và cuộc chiến Việt Nam.
Kafka không hề
muốn đẻ ra... con bọ.
Nói rõ hơn, ông chỉ muốn viết một tác phẩm hạnh phúc, thanh thản,
heureuse et sereine (1). Thay
vì vậy, lại là những ác mộng, "mà sự chân thực của ông đã đọc cho ông
ta viết ra", [que sa sincérité lui dicta].
Thay vì một
cái nhà Việt Nam to lớn hơn, đàng hoàng hơn. Thay vì
một con người Việt Nam hạnh phúc và thanh thản. Chỉ có một con bọ, "mà
Hai Lúa chân thành nêu ra ở đây."
Thảm chưa!
(1) "Sereine"
là chữ Phạm Duy Khiêm sử dụng, khi viết [bằng tiếng Tây], Truyền
Kỳ Về Những
Miền Đất Thanh Thản, Légendes des terres sereines , những
chuyện như Sơn Tinh, Thuỷ
Tinh....
|