Two Jens @ home
Nguyễn
Quốc Trụ
Sinh 16 tháng
Tám, 1937
tại Kinh Môn,
Hải Dương.
Quê Sơn Tây
(Bắc Việt).
Vào Nam
1954.
Học Nguyễn
Trãi
(Hà-nội),
Chu Văn An, Văn Khoa
(Sài-gòn).
Trước 1975
công
chức
Bưu Điện
(Sài-gòn).
Tái định cư
năm
1994 tại Canada.
Tác phẩm đã
xuất bản:
Những
ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Đêm
Trắng,
Huỳnh
Phan Anh chủ trương]
Lần
cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện,
Tạp luận
[Văn Mới,
Cali.
1998]
Nơi
Người Chết Mỉm
Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]
Nơi dòng
sông
chảy về
phiá Nam
[Sài Gòn Nhỏ, 2004]
Viết chung
với Thảo Trần
Chân Dung
Văn Học
[Văn Mới, 2005]
Bản quyền
thuộc
Tin Văn và tác giả.
Trích đăng, vô
vụ lợi,
liên
lạc
email
Cần ghi rõ
xuất
xứ
[nguồn] khi sử dụng.
Lô cốt
trên đê
làng
Thanh Trì, Sơn
Tây
Golden Bridge
August, 2004
|
New Orleans Blues. Điệu Ru Nước Mắt.
Tệ hại hơn nhiều, không như bạn tưởng. Ba tháng sau Katrina, thành phố
vẫn đau khổ.
[Time, 28 Tháng Một, 2005]
Tinh Thần Miền Nam
Sáu thế hệ tiếp theo Cuộc Nội Chiến, Miền Nam nước Mỹ vẫn chưa chịu đám
hậu duệ da đen; tổ tiên của họ đã bị bán tới
đây, làm công nhân đồn điền trồng bông, trồng lúa trong hai thế kỷ 18
và 19.
W.J. Cash [1900-1941], viết cuốn sách độc nhất của đời mình, Linh Hồn
Miền Nam, The Mind of The South, và tự sát ba tháng sau đó. Ông chẳng
hề biết cuốn sách được hậu thế vồ vập như thế nào. Trong nhiều năm,
hàng trăm đại học nghiên cứu nó, kể từ thập niên 1940. Vào những năm
1960, cuốn sách trở thành một thứ Di Chúc Của Miền Nam, nhưng Cash thực
sự tin rằng, Miền Nam Không Có Linh Hồn, thay vì Linh Hồn, là Tính Khí.
Đây là ý của Henry James: "Strickly, The
Southerner had no mind; he had a temperament"....
Robert Fulford:The Spirit of the South, Queen's Quarterly, số Mùa Thu
2005
Cũng số này có một bài đặc biệt nhân cuộc triển lãm về Vua Hề: Chaplin
and His Pictures: Từ anh hề đến phê bình gia xã hội: From Vaudeville
Clown to Social Critic, lấy từ Thư Khố của gia đình Chaplin
The Kid
Carmen Chaplin, cháu Charlie Chaplin, chắt, great-grandaughter
của Eugene O'Neill (1888 – 1953) nhà soạn kịch, tác giả Long Day's
Journey Into Night., 1941. Lôi
Vũ của Tào Ngu là từ đó ra. Bão Thời Đại, kịch của Trần Lê
Nguyễn, thuộc nhóm Sáng Tạo, là đời thứ ba của nó, nghĩa là được gợi
hứng từ Lôi Vũ.
Ta kêu lên
hờn căm
khi quá
thể chúng cắt tình ruột thịt
hỡi mẹ
hiền nhìn mẹ rưng rưng
yêu chẳng
được yêu khóc chẳng dám khóc
Phiên Khúc Hai Mươi
Chiến Dịch Barbarella
Hanoi Jane
Rick Perlstein của tờ Điểm Sách London, số 17 Tháng Một, 2005
điểm cuốn
Cuộc Chiến của Jane
Fonda:
Tiểu sử chính trị của một biểu tượng phản chiến
Khi Bức Tường Maya Lin được dựng lên tại Washington
Mall, những cựu chiến binh gọi, đây là "Đài, monument, gook" [Lin là
người Mỹ gốc Hoa, gook: tiếng miệt thị
dùng để chỉ người vùng Đông Nam Á Châu] họ đều đuợc phép mở những sạp
hàng kế đó. Nhưng Phyllis Schlafly và Tom Wolfe, tác giả cuốn "Jane
Fonda: John Kelly with Tits" đã coi đây là "Đài Jane
Fonda".
Đây không phải là câu chuyện về Lyndon Johnson, hay Richard Nixon, mà
là một câu chuyện xưa như trái đất: chuyện một con chằn tinh [the
seductive woman who turns out to be a snake].
Tôi
đã thấy một con công rực lửa
Thi
Dịch Thơ
Nhật
ký Tháng Tư 2002
"Tại sao bần cố
nông
trong thời đẫm thơ?"
[What are the
destitute (proletarians) for in a
poetic
time?]
Nhìn
lại chủ nghĩa toàn trị
Chuyện
Tình Thế Kỷ
Ông Hồ
'thuộc về' Stanley Karnow, Pulitzer 1990 với Hình ảnh
của chúng ta: Đế quốc Mỹ ở Phi
Luật Tân. Còn là
tác giả Việt
Nam: Một Lịch sử.
Tác giả nhận định, ông Hồ, kẻ mơ mộng mắt
sáng, (a cleared-eye dreamer), đã gả 'cô dâu-chủ nghĩa quốc gia' cho
'chú rể-chủ nghĩa CS'; và hoàn thiện tới mức tuyệt hảo, nghệ thuật giết
người: chiến tranh du kích. Cả người Pháp, rồi sau đó, người Mỹ, đã coi
thường lời cảnh cáo của ông, về những sinh mạng mà ông ta cần, để thực
hiện giấc mộng thống nhất đất nước. Ngay năm 1946, ông 'hăm' người
Pháp: Các ông có thể giết mười người của tôi, đổi lấy một người của
ông. Cho dù chênh lệch như vậy, các ông sẽ thua, tôi sẽ thắng. Với
người Mỹ, là qua lời Võ Nguyên Giáp, vào năm 1990. Khi được hỏi, bao
lâu, ông Giáp trả lời: hai chục năm, có thể một trăm năm, khi nào thắng
thì thôi, bất kể tổn thất.
Con số tổn
thất, như người ta được biết, là 3 triệu người Nam và Bắc,
binh sĩ và thường dân.
Disneyland
cho những tên độc tài.
Bài này Hai
Lúa dịch đã lâu. Những tên độc tài trốn mất tiêu.
Bữa nay mới
chường mặt ra.
Chùm
tản mạn
Lan Nguyễn
Người Đàn
Bà Mù Chữ
Nguyên bản:
L’Analphabète
Tác giả: Agota
Kristof
Nhà xuất bản:
Zóe, Thụy Sĩ
Người dịch:
Lan Nguyễn
Điên
Như Hiền Giả
Lan Nguyễn dịch
Có con sóc
nhỏ chạy trong thành phố
Gió
từ thời khuất
mặt
[toàn truyện]
Lê Minh Hà
Chim gì chẳng
đẹp. Trông như
mớ cỏ rối.
Nhưng
tiếng hót thì trong veo. Trong. Và phấp phỏng như nắng thu đang do dự
rây qua
ngàn vạn lá xuống phố.
Những giọt trầm
Tôi
rời Hà-nội vừa lúc mới lớn, chớm yêu thành phố. Chớm nhận ra những vẻ
đẹp của nó. Khi viết Những Ngày Ở Sài Gòn (1965), trí
tưởng tôi vẫn còn
tràn ngập những kỷ niệm về Hà-nội.
Rồi tới những tác phẩm của Miền Bắc, đọc sau 1975. Tôi cố tìm một
Hà-nội của tôi ở trong đó. Cố tìm một Hà-nội đẹp như mơ bỏ lại. Những
bè bạn bỏ lại.
Không thấy.
Cho tới khi đọc Lê Minh Hà.
Phải nói, tôi đã chờ hoài một tác phẩm như vậy.
Hãy
bỏ qua những cơ hội chủ nghĩa, với những người Cộng-sản Miền Bắc, tin
vào chủ nghĩa là tin vào chiến thắng miền Nam, vào thế tất thắng của
chủ nghĩa bách chiến bách thắng.
Với thế hệ đi liền theo sau đó, họ nhìn xa hơn: chiến thắng Miền Nam
không biện minh gì hết.
Nếu có, thì là: thắng trận nhục nhã lắm!
Tiếng
Nói Từ Miền Lạnh
Chú thích:
Bài này viết đã lâu, sau khi LMH cho xb cuốn đầu tay Trăng Goá [1998?].
Post trên VHNT của Phạm Chi Lan, trên Tin Văn. Nay,
21 Nov, 2005, lôi ra đánh bóng trở lại, có độc giả gửi vài dòng góp ý.
Chúng tôi post chung với bài viết trên.
Trân trọng cám ơn.
Tin Văn
Cánh
Đồng Bất Tận
[toàn truyện]
Nguyễn Ngọc Tư
Did
you ever have a sister, did you?
(Bạn đã từng có một người chị hoặc em gái?)
Faulkner, The Sound and the Fury.
Coi
đặc
sản, liệu còn
hàm ý, đây chỉ
là thứ miệt vườn, hoặc
hương xa cỏ lạ, hoặc không nằm trong... dòng chính?
"Câu nói của Vũ Hạnh về kịch miền Nam:
“Sự giản dị,
thoải mái và hồn nhiên của kịch miền Nam đều hướng về đạo nghĩa” (khi
ông phê
bình Kim Cương), cũng có thể áp dụng cho văn xuôi miền Nam. Nguyễn Ngọc
Tư rất
Nam như thế đó."
THD Đặc Sản
Miền Nam
Tôi sợ rằng, "hướng về đạo nghĩa" mà
me-xừ VH nói
đó, là nhắm đề cao kỳ nữ KC, một VC nằm vùng, và đạo ở đây, là đạo...
Cộng Sản!
Cánh
Đồng Bất Tận
Thơ NLV
Gửi NNT
Xâu con mắt
luồn
kim tìm chiêm bao.
Những Trận
Gió
Trong
Đất Trời Nhau
Bài
nhớ thi sĩ
Nhị
Để
Viết Cho Sướng Tay!
Đồng
Nai Tam Kiệt
Trong Tam Kiệt, Hai Lúa như vậy là chỉ được diện kiến có một lần, với
nhà thơ TTY, trong bộ quân phục sĩ quan VNCH tại nha Tâm Lý Chiến, và
lần gặp đó không phải để nói về thơ. Còn Bùi Giáng, trước 1975
không gặp, nhưng, một lần nghe nói, ổng rất bực Hai Lúa, do bài viết
trên Thời Tập về thơ, qua đó, Hai Lúa cho rằng, người ta chỉ làm
thơ khi còn trẻ, và khi về già, trong khi BG vốn nổi tiếng như một
"Trung Niên Thi Sĩ".
Sau 1975, gặp ông một đôi lần.
Ít nhất là hai lần. Lần nào cũng buồn.
Để
tưởng nhớ mùi hương
|