Chúc
Mừng Năm Mới 2014
To H/A
Tks. Many Tks. Take Care
Please. Happy New Year
GNV/Family
Chúc
Mừng Năm Mới 2014
TV/NQT
A Shooting
Star
Wow! You
recognized me.
Ko Un
Ngôi Sao
Băng
Ái Chà Chà!
Nó Nhận Ra Gấu!
Note: Câu
thơ trên, dùng làm câu Chúc Mừng Năm Mới, nên chăng?
[Có lẽ
chỉ hợp với 1 tên già sắp ngỏm, như Gấu?]
*
THE FACEBOOK
SONNET
Welcome to
the endless high-school
Reunion. Welcome to
past friends
And lovers,
however kind or cruel.
Let's
undervalue and unmend
The present.
Why can't we pretend
Every stage
of life is the same?
Let's
exhume, resume, and extend
Childhood.
Let's all play the games
That occupy
the young. Let fame
And shame
intertwine. Let one's search
For God
become public domain.
Let church.com become our church.
Let's sign
up, sign in, and confess
Here at the
altar of loneliness.
-Sherman
Alexie
Bài
sonnet Facebook
Chào mừng bạn tới với cuộc họp
mặt
chẳng bao giờ chấm dứt
của đám
học sinh trung học.
Chào mừng bạn cũ.
Và người yêu, dù hiền lành, hay hung dữ.
Hãy vờ hiện tại.
Và nếu hiện tại có rách bươm, thì cũng đừng có vá víu,
kệ mẹ nó!
Tại sao chúng ta không
thể giả đò
Mọi sàn đời thì… vũ như cẩn?
Vẫn đoạn đời Khu Chợ Đũi
Vẫn quán cà phe hủ tíu Tầu,
Vẫn cơn mưa ngày nào?
Hãy đào nó lên, gom nó lại, rồi nối dài mãi ra
Cái gì vậy cà?
Tuổi thơ! Những ngày ở Sài Gòn!
Hãy chơi mọi trò chơi
Hãy chiếm giữ tuổi trẻ.
Hãy để danh vọng và nhục nhã quấn quít, chằng chịt, bện vào nhau.
Hãy để cuộc tìm kiếm Chúa của ai đó
trở thành Miền Công Cộng
Hãy để cái trang TV [church.com] của anh cu Gấu,
Thành nhà thờ của chúng ta!
Hãy đăng nhập, đăng nhập, và thú nhận, hay xưng tội
Ở đây, ở TV, cái bàn thờ của sự cô đơn, mình ên này.
TURNING
Going too
fast for myself I missed
more than I
think I can remember
almost
everything it seems sometimes
and yet
there are chances that come back
that I did
not notice when they stood
where I
could have reached out and touched them
this morning
the black shepherd dog
still young
looking up and saying
Are you
ready this time
-W. S.
Merwin
THE NEW
YORKER, MAY 16, 2011
Đi quá nhanh với chính mình,
đôi lúc có vẻ như tôi thấy
mình mất mát hầu như tất cả mọi chuyện
Tuy nhiên vưỡn có những cơ may
Mà tôi không để ý
Khi chúng đứng đâu đó, tôi có thể với tới, hay sờ được,
Và nhắm mắt, mân mê tưởng tượng
Thí dụ như sáng nay,
Con chó chăn cừu
Một con chó đen,
Còn trẻ măng
Ngước mắt nhìn tôi,
Và phán:
Cửa đã mở,
Mi đã sẵn sàng chưa?
Chống Đông
Sự thực thì
mầu xám dưới mi mắt anh
Anh sẽ làm
gì với nó?
Chim chóc
nín thinh; không có ai để hỏi.
Suốt ngày
dài anh lé xệch ngó bầu trời xám xịt
Và khi gió
thổi, anh run như cọng rơm.
Con cừu nhỏ,
anh vỗ béo bộ lông của anh
Cho tới bữa
họ tới với những cây kéo to tổ bố
Ruồi vần vũ
trên cái miệng há hốc của anh
Rồi chúng
cũng bay đi như những chiếc lá
Cành cây trần
trụi với theo nhưng vô ích.
Mùa Đông
tới.
Như tên lính anh dũng cuối cùng
Của một đạo
quân bại trận, anh sẽ bám vị trí của anh
Đầu trần hướng
về bông tuyết đầu tiên
Cho tới khi
người hàng xóm tới la lớn:
Mi còn khùng
hơn cả thời tiết, Charlie.
(1)