Kinh Cầu
Bạn
coi những bức hình ở đây, bức nào của UPI, là do Gấu
gửi, bằng phương pháp vô tuyến viễn ảnh, radiophoto.
Dirck
Halstead là sếp UPI đầu tiên của Gấu. Anh đến Sài Gòn
đúng thời gian phi trường Biên Hòa bị pháo kích, cùng thời gian Bope
Hope, danh
hề Mẽo, cùng bầy em, "anh tiền tuyến em hậu phương", tới Việt Nam để
hát, và diễu cho lính Mẽo nghe. Gấu còn nhớ, báo chí kể, là, Bope Hope,
khi
nhìn mấy hố pháo kích, [không phải oanh kích, thưa mấy 'bạn hiền' ở
Diễn Đàn.
Xin coi Oanh kích vs Pháo kích,
đã trầm trồ, nơi này làm sân golf thì thật
tuyệt!
Phải
đến khi Tướng Râu Kẽm trở về quê hương, thì giấc mộng
lớn của anh hề Mẽo mới được thực hiện.
Dirck,
chủ nhân trang TheDigitalJournalist có
lần than thở,
chiến tranh VN làm mất tiêu tuổi trẻ của những người như anh. Câu than
này còn
một ý nghĩa đau xót riêng: Vì chiến tranh VN mà hai vợ chồng anh chia
tay.
Mới đây, khi mới liên lạc lại được, hỏi, anh cho biết, tao
không có lấy vợ nữa. Chơi bời thì có, nhưng vợ, không, một lần đủ rồi.
War_Pix
Xử bắn
Người cha ôm xác con hỏi lính VNCH: Tại sao? (1)
1)
Nhân đọc bài trên talawas liên quan tới bức hình trên
của Faas.
Chú thích và mũi tẹt cho thấy,
đây là binh sĩ VNCH.
HUYNH THANH
MY (alias) HUYNH CONG LA
Mekong Delta,
Vietnam,
1965 (AP)
Born: June 1, 1937 in Long An, Vietnam
Died: October 10, 1965
near Can Tho, Vietnam.
Sự
khác biệt giữa hai từ oanh kích và pháo kích
còn là đề
tài trọng tâm, của nhà văn Đức W.G. Sebald, trong cuốn “Về lịch sử tự
nhiên của
huỷ diệt”, xb sau khi ông mất vì tai nạn xe hơi, khi ông tự hỏi,
tại
sao văn
chương Đức lại vờ đi một đề tài quan trọng như thế: Những cuộc "oanh
kích”
của quân đội Đồng Minh huỷ diệt những thành phố Đức?
Và
ông tự trả lời, người Đức vốn có thói quen không phô ra
những vết thương, những tủi nhục có tính cách riêng tư, trong gia đình.
Nếu
như thế, người Việt chúng ta, nhất là người dân Miền
Nam, cũng có thói quen không phô ra những tủi nhục, khi họ bị người anh
em Miền
Bắc cho ăn “pháo kích”, như một cách nhắc nhở, chào mừng những ngày lễ
lớn của
dân tộc: Ngày thành lập Đảng Cộng Sản Việt Nam, Sinh Nhật Bác…
Nếu
có chăng, thì là chút lòng ưu tư của "Tướng
Givral", khi ông mủi lòng trước những cái chết của thường dân, và có
thể,
run sợ về một cái chết của chính ông ta, bởi vì những trái rốc kết vốn
vô tình,
và mù loà, cho nên ông bèn ra lệnh cho ngưng pháo kích.
Đêm
nay ngưng pháo kích!
Ôi
chao Gấu lại nhớ đến Bác, và nỗi lòng của nhân dân Mít,
khi biết Bác không ngủ, lo lắng cho Bác, và dặn dò Bác, ngày mai nhớ
ngủ bù
nghe Bác, nếu không, không ngủ mãi, là trở thành điên, thành khùng!
Đêm
nay Bác không ngủ,
Ngài
mai Bác ngủ bù!
Hậu
quả của những vụ pháo kích, nếu có chăng, chỉ là chứng
đái dầm của một cô gái, [cô gái lớn của Gấu], ngay khi còn là một thai
nhi nằm
trong bụng mẹ đã phân biệt ra được tiếng réo của những trái pháo khi
bay qua,
và sau này, ngay cả khi đã thành lập gia đình, vẫn còn mắc chứng đái
dầm.
*
Tra từ điển!
Mấy
đấng bạn hiền Diễn Đàn Forum, khuyên độc giả, khi thắc mắc, về cái
chuyện, mấy đấng này lầm lẫn giữa hai từ oanh kích và pháo kích:
Hãy tra từ điển.
Tếu
thật. Từ ngữ ở trong từ điển là từ chết. Nó chỉ sống
lại, khi con người tưới lên đó, bằng mồ hôi, bằng máu, bằng tuyệt vọng,
bằng hy
vọng...
Chúng
giống như những... Dracula, đang tơ lơ mơ ngủ, đang
được ông TCS ru mãi ngàn năm, và cứ phải ngửi thấy mùi máu người, hay
là những
giọt nước mắt cam lồ, thí dụ như của một bà trong truyện ngắn Biển của
Miêng
[xin đọc Linh Hồn Của Biển]
thì mới tỉnh dậy !
*
Chuyện
nọ xọ chuyện kia, Gấu bỗng nhớ một kỷ niệm thật là
tuyệt vời mà Gấu đã từng trải qua, ở... Thiên Thai.
Thiên
Thai, ở đây, là một phim ca nhạc, [Gấu không còn nhớ
tên], (1), thuật câu chuyện, một chàng trai lạc vào một xứ thần tiên,
ca hát
tối ngày, hưởng đào tiên ngày tối, thương một em, rồi bị tống về trần.
Chàng
"Gấu" này nhớ em quá, mò đi tìm, đến một nơi, anh ta biết chắc chắn
đúng là Thiên Thai ngày nào, nhưng nhìn quanh, chẳng thấy gì hết, cứ
hoang tàn
như Miền Nam
sau 30 Tháng Tư!
Đau
lòng quá, ngồi khóc, cứ như DTH, cũng vào một ngày 30
Tháng Tư năm nào !
Thế
rồi, lạ chưa, Thiên Thai từ từ hiện ra trước mắt Gấu,
và, anh chàng gác cổng Thiên Thai, vừa ngáp vừa nói, vô đi cha nội, ông
khóc
thảm quá, làm tôi giật mình, thức giấc!
(1)
Tra net, ra cái tên của nó, là: Brigadoon
Oanh kích vs Pháo kích
*
Nhân
nhắc tới PXA.
Cái
tít Điệp Viên Tuyệt Hảo, Perfect
Spy, của một cuốn sách
mới ra lò, ở Mẽo, về PXA, thực sự ra, là từ A Perfect Spy của John le
Carré.
[Mạo từ 'le", thường viết hoa, nhưng, ở đây, không, Gấu mới biết điều
này, xin độc giả sửa giùm, ở những chỗ khác]
Độc
giả nào đã đọc qua cuốn trên, thì chắc là hiểu ra cái ý
nghĩa xỏ lá của nó. Tay điệp viên tuyệt hảo của
le
Carré, suốt đời thù ông bố của mình, [là Anh Quốc, chúng ta có thể hiểu
ngầm],
vì ông này đã đẩy con vô cái nghề khốn nạn đó [ngoài đời, ông bố le
Carré còn
là một tên lừa đảo, có lần mượn cả tên con để lường gạt người quen.
Trên tờ Người
Nữu Ước, le Carré có viết về chuyện này, nếu Gấu nhớ không lầm].
Gấu
sợ rằng, tay tác giả cuốn sách mới ra lò về PXA, cũng
muốn nói thay cho nhân vật của mình, cái ý nghĩ thầm kín đó chăng?
Chắc chắn, ông này phải đọc Le Carré, và phải biết đến cái
tít Một Điệp Viên Tuyệt Hảo.
*
Trang
đầu cuốn A Perfect Spy của le
Carré, là đề từ:
Một người
đàn ông có hai người đàn bà thì mất linh hồn.
Nhưng một người đàn ông có hai cái nhà thì mất mẹ cái đầu
của anh ta.
A man who has two women loses his soul.
But a man who has two
houses loses hid head.
Proverb
*
He has been a perfect spy, but at the cost
of his soul.
Anh ta là điệp viên tuyệt
hảo, nhưng phải trả giá bằng linh
hồn của mình.
Wikipedia
Nên
nhớ PXA cũng là một thứ Bắc Kỳ di cư như Gấu, từ mấy đời,
và biết đâu, ông cũng đau nỗi đau Yankee mũi tẹt thèm thuồng thiên đàng
Miền
Nam, như Gấu?
Nên nhớ, [lại nên nhớ], những giấy phút sắp lìa đời của bạn
hiền Cao Bồì, của Gấu.
*
Bà
[PXA] quay sang nói với tôi - vẫn đứng đây từ nãy giờ bất
động: Ông ấy khổ suốt cả một giai đoạn dài căng thẳng. Bây giờ đã đau
thể xác
thế này mà tâm hồn cũng không được thanh thản.
Tin Văn và Gấu thành thực mong được chia sẻ nỗi đau buồn
cùng gia đình, và cầu chúc linh hồn bạn Cao Bồi sớm siêu thoát. NQT
*
Năm
di cư thứ hai mươi [1974], khi viết bài Tử Địa, nghĩ đến
những đứa con tư sinh của đất Bắc ở cả hai miền lúc ấy, tôi đã mở bài
bằng câu
trích đề của Anh, tuyên xưng nó là câu văn bất hủ. [Người ta có thể
nghĩ tôi
quá lời, sử dụng "ngoa ngôn". Nabokov còn "ngoa" hơn nhiều khi
ông bảo: "Cả sự nghiệp của triều đại Sa Hoàng Đại Đế sánh không bằng
nửa
vần thơ của Pushkin."]
TTT: Trong đất trời
Liệu
Gấu này có ngoa ngôn, khi dõng dạc phán: Cả một sự
nghiệp 'đường ra trận...', 'mãi mãi tuổi hai mươi', cả một 'nhật ký họ
Đặng'...
sánh không bằng 'nửa' lời ca của Trần Thiện Thanh: Trong khói súng xây thành,
mắt quầng thâm mất ngủ... Sao không hát cho những bà mẹ già, những
người còn
mải mê, những người vừa nằm xuống chiều qua?
*
Ẩn hả, nhớ chứ!
Virtue, after all, is far from being
synonymous with
survival; duplicity is.
J. Brodsky: "Collector's Item"
(Sống sót do nhập nhằng, không phải bởi đạo hạnh).
Cái
tít mấy bài viết, hoặc sách, về PXA. đều hơi bị đểu.The Spy Who
Loved Us. Rồi bây giờ, Perfect
Spy.
*
Gần
gụi nhất, thì có từ "cứt" của NHT. Từ này, chỉ
mấy ông nhà văn trong nước mới hiểu trọn vẹn "ý nghĩa" của nó. [Gấu
tính dùng từ "mùi vị", nhưng thấy đểu quá, giống NHT quá, sợ bị gán
tội "đạo từ"].
Thảm
nhất là, khi NHT văng nó vào trong văn chương, ông quên
không chỉ cách giăng lưới bẫy cứt, thế là nó cứ ở mãi trong văn chương
trong
nước, chờ cho đến khi nào có một nhà văn khác, tìm được một 'thế thân"
cho
nó, thì nó mới hết nghiệp và tơ lơ mơ ngủ trở lại.
*
Graham
Greene còn viết về Bloy, trong cuốn
The Lost
Childhood [tập tiểu luận].
Chê cũng dữ,
mà khen cũng thú.
Bài
viết Man Made Angry [Tại sao
Gấu cay đắng như thế] mở ra thật dữ dằn:
It
is a waste of time criticizing Leon Bloy as a novelist:
he hadn't the creative instinct - he was busy all the time being
created
himself, created by his own angers and hatreds and humiliations.
[Thật
mất thì giờ chỉ trích thằng cha Gấu, nhà văn, mày có
biết tiếng Tây không đấy? Thằng chả chỉ lo có mỗi một chuyện là tự vẽ
vời ra
mình, từ nỗi cay đắng, là một thằng Yankee mũi tẹt, bỏ chạy cái ao làng
xứ Đoài
mây trắng lắm, từ thù hận và tủi nhục...]
Nhưng
Bloy, đích thị xừ luỷ, viết về mình, mới phách lối làm
sao:
I
am forty-three years old, and I have published some
literary works of considerable importance. Even my enemies can see that
I am a
great artist. Also, I have suffered much for the truth, whereas I could
have
prostituted my pen, like so many others, and lived on the fat of the
land. I
have had plenty of opportunities, but I have not chosen to betray
justice and I
have preferred misery, obscurity and indescribable agony. It is obvious
that
these things ought to merit respect.
Tớ
[Gấu] cũng sắp xuống lỗ rồi. Cũng có tí
tác phẩm, khá bảnh, phải nói,
thật bảnh. [Thí dụ, Những Ngày Ở Sài
Gòn, Lần
Cuối Sài Gòn ?]. Ngay cả mấy cái thằng thù tớ [Gấu]
đến phát điên lên, cũng phải úp mặt vô tường [chữ của ông con NĐT], lẩm
bẩm,
đúng, đúng, Gấu là một nghệ sĩ nhớn!
Oanh kích vs Pháo kích