|
July 12, 2014
[Do sơ ý, GCC delete mất mấy bài thơ Simic, mới dịch. Để tạm bài còn
lại ở đây, tính sau!]
For the Very
Soul of Me
At the close
of a sweltering night,
I found him
at the entrance
Of a bank
building made of blue glass,
Crumpled on
his side, naked,
Shielding
his crotch with both hands,
The missing
one, missed by no one,
As all the
truly destitute are,
His rags
rolled up into a pillow,
His mouth
open as if he were dead,
Or recalling
some debauchery.
Insomnia and
the heat drove me out early,
Made me turn
down one street
Instead of
another and saw him
Stretched
there, crusted with dirt,
His feet
bruised and swollen.
The lone
yellow cab idled at the light
With windows
down, the sleepy driver
Threw him a
glance, shook his head
And drove
down the deserted avenue
The rising
sun had made beautiful.
Charles
Simic [from Night Pinic]
Cho
linh hồn rất linh hồn của GCC
Vào một đêm
ngột ngạt, cận sáng
Gấu kiếm thấy
nó ở lối vô
Một tòa nhà
ngân hàng làm bằng kiếng màu xanh
Méo mó, trần
truồng
Hai tay che
cái chạc
Kẻ thiếu nhớ
chẳng ai thèm thiếu nhớ
Như mọi điều
đáng thiếu nhớ
Mớ rẻ rách
quần áo, xoắn lại làm cái gối
Miệng toác
hoác như chết rồi
Hay nhớ lại
một sa đọa, trụy lạc nào đó
Mất ngủ và cái
nóng khiến Gấu mò ra đường sớm
Thay vì chọn
con phố này, thì con phố kia
Và thế là, Gấu
nhìn thấy nó, cái rất linh hồn tội nghiệp của Gấu Cà Chớn
Nằm 1 đống, bụi
đường nghẹt họng
Chân thâm tím,
sưng phồng
Cái tắc xi màu
vàng, đơn độc, ngồi rồi, dưới ánh đèn
Cửa kính kéo
xuống, anh tài xế buồn ngủ
Ném 1 cái nhìn,
lắc 1 cái đầu
Rồi chạy xuống
con phố hoang
Mặt trời lên,
con phố mới đẹp làm sao.
CHÚC
MỪNG PVH
Summer
2014 & World Cup
Bolano
"Vào thời gian đó, tôi hai
mươi tuổi và tôi khùng/
Tôi mất một xứ sở và tôi [làm thơ, mê gái, đi nhà thổ...] được một cơn
mộng"
Tuyệt cú.
Làm nhớ Phạm Công Thiện,
Bùi Giáng, Nguyễn Đức Sơn.
GCC có 1 bạn văn, ít tuổi
hơn Gấu, thường tự coi là em, nhưng Gấu “mày tao” tuốt, tuy
tự coi là đàn em nhưng viết văn trước cả đàn anh, ngay từ thời còn đi
học đã có truyện ngắn đăng dài dài trên Tiểu Thuyết Thứ Năm. Anh viết thứ
truyện ngắn rất dễ đọc, rất mùi, rất có đầu đuôi, cộng thêm 1 thứ văn
phong rất học sinh, thành thử ăn khách lắm.
Sau đi lính, sĩ quan, cũng rất hay ngồi Quán Chùa, cái thời GCC còn hách
lắm, hai ba đầu lương, thành thử ít khi chịu để cho bạn, quí hay không
quí, đàn em không đàn em, trả tiền cà phê.
Anh bạn vẫn thường kể lại, ngay cả bây giờ, mỗi khi gặp lại ở Tiểu Sài
Gòn, hồi đó, mỗi lần ra Quán Chùa,
thấy anh ngồi đó, là.. yên tâm rồi!
Anh rất mê ngồi Quán Chùa, để
gặp những đấng như ông anh nhà thơ, hay đám "tỉu thít mới".
Không phải là anh không thể trả tiền 1 ly cà phê, nhưng hồi đó, chưa
sống theo kiểu Mẽo, ai trả tiền cà phê người đó.
Anh bạn này là học trò của
Phạm Công Thiện, thời ông dậy ở Đà Lạt.
Anh kể 1 giai thoại về PCT. Rất hay đi xóm, và tiếng đồn đến tai ban
giám hiệu trường. Thế là một bữa, ông kêu thằng học trò khệ nệ khiêng
giùm mớ sách vở [nhiều lắm, theo anh kể], dọn nhà đến khu phố đèn đỏ.
Thế là khỏi đi xuống xóm nữa!
Những học giả
của Sodom
for Celina Manzoni
Any
civilized society, thinks Naipaul, would condemn this sexual practice
as
aberrant and degrading, but not Argentina. In the article or perhaps in
my
story, Naipaul is seized by an escalating vertigo. His strolls become
the
endless wanderings of a sleepwalker. He begins to feel queasy. It's as
if, by
their mere physical presence, the Argentineans he's visiting and
talking to are
causing a feeling of nausea that threatens to overwhelm him. He tries
to find
an explanation for their pernicious habit. And it's only logical, he
thinks, to
trace it back to the origins of the Argentinean people, descended from
impoverished Spanish and Italian peasants. When those barbaric
immigrants
arrived on the pampas they brought their sexual practices along with
their
poverty.
Roberto Bolano: The Secret of Evil
Note: Bài
viết
này, tếu quá, có trên TV rồi, chôm từ NYRB (1)
Chứng tỏ, GCC "trí nhỏ" như NYRB!
Mò ra thêm mấy bài của Naipaul, trên NYRB
V.S.
Naipaul’s essays on Argentina, “Argentina:
The Brothels Behind the Graveyard,” “Comprehending
Borges,” and “The
Corpse at the Iron Gate,” originally appeared in The
New York Review.
Walter
Benjamin: Sự cứu chuộc
NYRB điểm cuốn
tiểu sử mới ra lò WB: A Critical Life
VĨNH BIỆT
NHÀ VĂN TÔ HOÀI
Young
Poets,
Please Read Everything
Note: Thay vì đọc luận văn của Thầy Kuốc, TV sẽ giới thiệu cuốn
này. “Tựa”, của Steiner. Trong có 1 chương khá dài về hiện thực XHCN,
Lukacs đặt
nó kế bên chủ nghĩa hiện thực phê bình, critical realism, Critical
Rralism and
Socialist Realism, sau khi so sánh nó với chủ nghĩa
hiện thực
trưởng giả. Ông viết, viễn ảnh của hiện thực XHCN, chính là
cuộc chiến
đấu cho chủ nghĩa xã hội, the perspective of socialist realism is, of
course,
the struggle for socialism.
Bài viết này tuyệt lắm, hy vọng sẽ lèm bèm
thêm về
nó. NQT
Mò ra bài này (a)
‘out of
reality
are our tales of imagination fashioned’: dù tưởng tượng thế nào thì
những giả
tưởng của chúng ta đều chui ra từ thực tại.
Câu trên của Hans
Andersen, Greene dùng nó như là một đề từ để mở ra cuốn The
Human Factor của ông.
Gấu này, cũng đã
lần sử dụng hình ảnh Tôn Ngộ Không câu đẩu vân ta bà thế giới, tè
bậy một phát ở kẽ núi Ngũ Hành, hóa ra là vẫn quanh quẩn trong lòng bàn
tay
Phật.
Có một
thứ chủ
nghĩa hiện thực hết thời, là hiện thực xã hội chủ nghĩa, thứ đồ dởm
chuyên tô hồng
thực tại.
Coetzee, trong
bài viết về Joseph Brodsky, đã nhắc tới một nhận định của nhà thơ Olga
Sedakova, theo đó, thành tựu lớn lao nhất của Brodsky, là đã "đặt một
cái
dấu chấm hết ở cuối trào lưu văn học Xô Viết."
Ông làm
được vậy,
theo Coetzee, là do, đã lấy lại cho văn học Nga cái chất quí hiếm mà
nền kỹ
nghệ văn hóa Xô Viết, nhân danh chủ nghĩa lạc quan, đã vứt vào thùng
rác: Thân
phận bi đát được làm người, hay, cảm nhận bi đát về đời sống, a tragic
perception of life.
Ở
Việt Nam, nhiều người, nhất là
những người thân với chính quyền, thường tiếp tục bênh vực cho chủ
nghĩa hiện
thực.
NHQ,
Blog VOA
Cái chủ
nghĩa mà những người “thân với chính quyền” bênh vực này là chủ nghĩa
hiện thực xã hội chủ nghĩa, không mắc mớ gì tới chủ nghĩa hiện thực của
những
bậc thầy như Balzac, thí dụ.
Hiện thực thần kỳ, quái đản, biểu hiện… thì vẫn là [chủ nghĩa] hiện
thực.
Giả như hiện thực chủ nghĩa lỗi thời, thì, không chỉ lỗi thời mà là cáo
chung
luôn cả con người lẫn thực tại!
GNV thực sự tin rằng, chưa bao giờ trong nước cần tới chủ nghĩa
hiện thực
như lúc này.
Nó, chính nó, mới ghi nhận đích thực xã hội hiện tại, ba thứ khác, chỉ
là đánh
lừa độc giả!
Nhất là cái thứ chủ nghĩa hậu hiện đại!
*
Nói đến chủ nghĩa hiện thực, mà bỏ qua Georg
Lukacs
thì thật.... nhảm. Nhà phê bình của chúng ta, thực sự không đọc nhiều,
vả
như đọc
nhiều, thì theo kiểu tứ lung tung, thứ nào cũng ba chớp ba nhoáng,
thành ra
chẳng đi sâu vào bất cứ một tác giả, một trường phái, rồi viết ẩu, phán
nhảm.
Ngay mấy vị độc giả quen thuộc của Người, đọc bài viết chủ nghĩa hiện
thực lỗi
thời, cũng chẳng hiểu Người tính nói gì!
GNV đọc Lukacs từ
hồi mới
tập tạnh viết phê bình, điếc không sợ súng, bài viết Đọc
BL 1973
Văn là từ Lukacs mà ra. DT, ông chánh tổng An Nam ở Paris thích bài
này lắm!
Để tưởng nhớ ông,
và tưởng
nhớ chủ nghĩa hiện thực đã lỗi thời, TV sẽ giới
thiệu một bài viết thật trứ danh về ông, của Steiner, được dùng làm bài
tựa cho
cuốn Chủ nghĩa hiện thực trong thời
của chúng ta, Realism in our
time.
Không
phải anh Gấu bad, nhưng anh sống thật với lòng mình quá, nghĩ gì là nói
liền .
Và cái tài liên tưởng thì khỏi nói .
K
Tks
Cái
gọi là viễn ảnh đối với Gấu, còn là cái gọi là liên tưởng, và, quá lắm,
biến
thành THNM: Nhìn đâu cũng thấy, hoặc VC, hoặc BHD.
Cái
thật độc, thật xấu, được giải trừ bằng cái thánh thiện, thánh nữ, hà,
hà!
Lukacs, theo
GCC, đúng là vì y sĩ trong “Y Sĩ Đồng Quê” của Kafka, nếu bạn đọc bài
của
Steiner về ông: “Tờ Hợp Đồng với Quỉ của Lukacs”
The literary
criticism of Georg Lukacs
The
Hungarian philosopher and literary critic Georg Lukacs is the senior
figure
living today within the borders of the Communist world who speaks a
Marxism that
it is possible for intelligent non-Marxists to take seriously.
I do not
believe (as many do) that Lukacs is the figure who speaks the most
interesting
or plausible form of Marxism today, much less that he is (as he has
been
called) "the greatest Marxist since Marx." But there can be no doubt
that he has a special eminence and claim to our attention. Not only is
he the
mentor of new intellectual stirrings in Eastern Europe and Russia;
outside of Marxist
circles as well, Lukacs has counted for a long time. His early
writings, for
instance, are the source of many of the ideas of Karl Mannheim (on the
sociology of art, culture, and knowledge), and through Mannheim upon
all of
modern sociology; he has also had a great influence on Sartre, and
through him
on French existentialism.
He was born
Georg van Lukacs, of a wealthy, recently ennobled Jewish banking
family, in
Hungary in 1885. From the start, his intellectual career was an
extraordinary
one. While still in his teens he wrote, gave public lectures, founded a
theater, and launched a liberal journal. When he came to Germany to
study at
the Universities of Berlin and Heidelberg, he astonished his great
teachers, Max
Weber and Georg Simmel, by his brilliance. His main interest was
literature,
but he was interested in everything else as well.
His doctoral
dissertation, in 1907, was The Metaphysics of Tragedy. His first major
work, in
1908, was The Development of Modern Drama. In 1910, he published a
collection
of literary and philosophical essays, Soul and Form; in 1916, The
Theory of the
Novel. Some time during the First World War he moved from
neo-Kantianism, his
earliest philosophical view, to the philosophy of Hegel, and thence to
Marxism.
He joined the Communist Party in 1918 (dropping the von before his
name) .
From here
on, Lukacs' career is a stunning testament to the difficulties of a
free
intellectual committed to a view which has taken on more and more the
character
of a closed system, and, in addition, living in a society which listens
to what
intellectuals say and write with the utmost gravity. For, from the
beginning,
Lukacs' interpretation of Marxist theory was free-wheeling, speculative.
Shortly
after joining the Party, Lukacs, for the first of two times in his
life, took
part in a revolution. Returning to Hungary, he became Minister of
Education in
the brief Communist dictatorship of Bela Kun in 1919. After the Kun
regime was
overthrown, he escaped to Vienna, where he lived for the next ten
years. His
most important book of this period was a philosophical discussion of
Marxist
theory, the now almost legendary History and Class Consciousness (1923)
-of all
his works, perhaps the one most esteemed by non-Marxists, and for which
he
immediately came under strong and unremitting attack from within the
Communist
movement. The controversy over this book marked the defeat of Lukacs in
his
battle with Kun for leadership of the Hungarian Communist Party, a
battle which
was fought in those years of exile in Vienna,
Susan Sontag
1914-2014
Sài
Gòn Ngày
Nào Của Gấu
Quan điểm khác
nhau không ngăn cản người ta ngồi bên nhau trò chuyện thân ái (từ trái
qua Nguyễn
Hữu Liêm, Trương Vũ, Nguyễn Xuân Hoàng, TDBC). (2)
Note: Tên VC
nằm vùng này cực ngu. Có thể nói, tên VC nằm vùng nào cũng cực ngu như
hắn.
Viết
như thế, thì mi đúng hết, chẳng chừa chỗ cho ai đúng nữa.
Cả 1 lũ ngồi cùng đó,
ngoài NXH ra, thì cùng 1 ruộc.
Cũng bình thường thôi, ngưu tầm ngưu, mã tầm mã.
Cũng vẫn bình thường thôi: Sở dĩ 1 tên như Gấu Cà Chớn, chẳng hạn,
không chịu nổi
lũ VC nằm vùng, là do chúng không nhận ra cái tội tày trời của chúng,
làm mất
Miền Nam, và đẩy nước Mít lâm vào đường cùng, mấp mé bờ hủy diệt như
bây giờ. Nếu
là dân Nhật, thì họ tự sát tất tật, để tạ tội rồi.
Không
có lũ
VC nằm vùng là thật khó mất Miền Nam. NQT
Đâu phải vấn
đề bất đồng chính kiến, Quốc Cộng, Nam Kít, Bắc Kít, hải ngoại, trong
nước, thù
hận lẫn nhau….
Vấn đề của Mít,
đúng là vấn đề được Ông Thánh Lò Thiêu khui ra:
"La
catastrophe nazie est désormais la référence absolue et radicale de
toute
existence juive."
Tai ương Nazi từ nay là điểm qui chiếu tuyệt đối, triệt để, tất cả hiện
hữu Do
Thái.
Tai ương 30
Tháng Tư 1975, và cùng với nó, Lò Cải Tạo... từ nay
là điểm
qui chiếu, tuyệt đối, triệt để, mọi hiện hữu Mít. (3)
Mấy
tên ngu đần này, làm mất Miền Nam, thong
dong du hí xứ Mẽo, không còn 1 chút lương tâm đạo đức, vậy mà vẫn ra rả
chửi người
khác:
Tự
do tư tưởng, tôn trọng những ý kiến khác biệt là điều mà nhiều người
Việt Nam
đã học được khi ở Mỹ nhưng cũng không ít người vẫn muốn độc tài tư
tưởng chẳng
khác gì cộng sản, chỉ muốn áp đặt chính kiến của mình lên mọi người và
đả kích,
bôi nhọ, chụp mũ người khác quan điểm.
Sự thực
hải ngoại tởm tụi VC nằm vùng, chứ không hề áp đặt chính kiến cái con
mẹ gì
hết. Họ quá đau vì mất 1 quê hương, và quá tởm lũ nằm vùng. Nếu không
có chúng,
tình hình có thể đổi khác.
Có thể, PXA cũng quá đau vì cái phần đóng góp
lớn lao của ông cho địa ngục Đỏ, nên đến giờ chết, không làm sao đi
được, và giờ
này hẳn là đang ở Lò Luyện Ngục ăn năn sám hối tội ác của ông.
Lò Thiêu, là Đỉnh Cao Chói Lọi của cái
gọi là Thời Kỳ, Kỷ
Nguyên Ánh Sáng của Âu Châu, và được thực hiện bởi 1 giống dân cực kỳ
thông
minh của mọi giống dân của nó. Cũng thế, là trường hợp dân Mít. Chúng
được ông
Trời cho ra đời, từ thuở Hùng Vương dựng nước, để làm cuộc thống nhất 1
dải đất,
tạo thành 1 bức trường thành ngăn cản, chống giữ, kiếm chế họa Hoàng
Quỉ, là dân
Tẫu. Những Đỉnh Cao, Bước Ngoặt cái con mẹ gì, thật cũng chưa xứng với
nó, Tin
Văn đã từng lèm bèm nhiều về chuyện này rồi. Sở dĩ đến ngày 30 Tháng
Tư, mọi
chuyện trở nên khốn kiếp, là do Cái Ác Bắc Kít mà ra: Chúng đâu muốn ôm
lấy Miền
Nam, mà muốn làm tên ăn cướp, cướp sạch một miền đất, người chúng đẩy
đi tù mút
mùa. Người chúng gọi họ là Ngụy, tức đếch phải người, y chang Đức gọi
Do Thái.
Những tội ác như thế liên quan gì tới… chính
kiến? Chính kiến nào dung thứ tội ác đó?
Có tên Bắc Kít nào nhỏ 1 giọt lệ cho những tên tù cải tạo, có tên VC
nằm vùng nào
tỏ ra đau lòng vì 1 nhà văn Miền Nam, như
Thảo Trường chẳng hạn, đi tù cải tạo 17 năm?
Lúc đó tên TDBC ở đâu? Bây giờ ở đâu?
Ai cho mi đi Mẽo, trong khi những người khác, không được đi, mà đi tù?
Một tên nhơ bẩn như thế, mà cũng bày đặt viết lách!
Note: GCC tính viết, giới thiệu 1 tên
“VC quốc tế”,
Victor Serge, tác giả cuốn Trường hợp
đồng chí Tulayev, nhân đọc 1 bài về ông,
trên báo nhà, tờ Queen’s Quarterly.
Thế rồi vớ phải bài của tên VC nằm vùng này,
bèn bực quá, xổ nho dài dài!
Báo nhà, số
mới nhất, có bài về Victor Serge thật tuyệt. Đọc “Hồi Ký” của tay này,
thì lại
càng tởm mấy đấng VC nằm vùng ngày nào, những Tiêu Diêu Bảo Dạ, Đào
Héo... thí
dụ, khi chúng viết “Hồi Ký Nhảy Lên Rừng, theo Cách Mạng”!
Trên TV đã từng viết về
cuốn hồi ký của ông, The
Case of
Comrade Tulayev, Victor
Serge, introduction by Susan Sontag, translated from the French by
Willard R.
Trask (1)
Có một sự lạ, nhưng cũng
dễ hiểu, hồi ký của
VC nằm vùng như của Đào Hiếu, rất giống hồi ký của mấy ông tướng VNCH.
Chúng đều
có cái air chạy tội. Tội thua trận. Tội... thắng trận.
Đây là hai mặt
của cùng một cuộc chiến. Một, buồn và một, tiếu lâm. Y chang kịch
Chekhov, nếu
chúng ta chấp nhận cách nhìn của Nabokov.
Trong
"Những bài giảng về Văn Học Nga", Nabokov đưa ra nhận xét, Chekhov viết
'những cuốn sách buồn cho những người tiếu lâm' [that Chekhov wrote
'sad books
for humourous people'], và ông phán tiếp, "Những sự vật đối với ông thì
tiếu
lâm và buồn cùng một lúc, nhưng bạn không thấy cái buồn, nếu bạn không
thấy cái
vui của chúng, bởi vì buồn và vui dính vô với nhau."
Sau bao hồi ký của tướng
tá VNCH, chúng ta chờ
mãi, bây giờ mới được đọc cái phần tiếu lâm của cuộc chiến.
Thắng mà cũng phải chạy tội. Thắng mà biến
thành bọ, thành ruồi. Tiếu lâm thật!
Điều Nabokov
nói, một tay chuyên về kịch của Tây, mà Gấu quên tên, hình như Vialar
[1], gì
gì đó, cũng nhận ra. Trước ông này, kịch của Chekhov chơi theo
"tông", "gam" buồn, bi kịch. Ông đổi qua vui, hài kịch. Ông
giải thích, kịch của Chekhov được viết vào lúc lịch sử Nga sang trang,
và vào
những lúc sang trang như thế, nhân loại thường nhìn ngoái lại, với
tiếng cười!
Gấu có lần đã từng áp dụng
thông minh thiên
tài nhận xét trên vào lịch sử Miền Nam giữa hai nền Đệ Nhất và Đệ Nhị
Cộng Hoà.
Đệ Nhất Cộng Hòa chấm dứt bằng cái chết đau thương của anh em ông Diệm,
và có
thể, đó là nguồn cơn đưa đến mất Miền Nam. Nhưng dân Mít chúng ta muốn
nhìn lại
nó bằng tiếng cười, khi nghĩ đến trò mạt cưa mướp đắng giữa hai ông
Diệm Nhu và
mấy tướng đảo chánh. Hai ông này kêu lớp tướng tá làm cú đảo chánh dởm
nhân đó
bắt gọn đám nổi loạn. Đám tướng tá thân tín của ông, lãnh tiền Xịa, bèn
đổi dởm
thành thực, và làm thịt hai ông.
Xế chiều,
chúng tôi đến Trung tâm Nhập ngũ.
Thực chất đó
là một trại tập trung.
Đào Hiếu: Lạc
Đường
Viết như vậy là sượng. NQT
Tởm, đúng
hơn. Hai miền Nam Bắc lâm cuộc nội chiến, thanh niên phải nhập ngũ,
chuyện quá
bình thường, làm sao lại có trại tập trung ở đây.
VC nằm vùng Huỳnh Tấn Mẫm
Lý Chánh
Trung, Tố Hữu, Lê Quang Vịnh, Lê Văn Nuôi, Huỳnh Tấn Mẫm, Nguyễn Đình
Thi...
|
|