Lý thuyết phê bình | Tác giả Việt | Tác giả ngoại | Tác giả & Tác phẩm | Tạp ghi | Text  Scan | Tin văn vắn | Thời sự văn học |
Thư tín | Phỏng vấn | Phỏng vấn dởm | Phỏng vấn ngắn
Giai thoại | Potin | Linh tinh | Thống kê | Viết ngắn | Tiểu thuyết | Lướt Tin Văn Cũ |  Kỷ niệm | Thời Sự Hình | Gọi Người Đã Chết
  Ghi chú trong ngày | Thơ Mỗi Ngày | Nhật Ký | Chân Dung | Jennifer Video 


  Thơ Mỗi Ngày 

Cao Thoại Châu

Bài hành Tây Nguyên

* Gửi người mang hồn cốt Tây  Nguyên 

Con chim Ch'rao đậu cành Kơ nia
Em đậu hồn tôi là phải chỗ
Thuyền độc mộc tìm ra bến đỗ
Giọng em ngọt bùi như tiếng chim Ch'rao! 

Thời trai trẻ khinh đời ngạo mạn
Ta bị đời đày lên Tây Nguyên
Thuở ấy nơi này quê kệch lắm
Cả đất và người đều vô tâm 

Nhỏ như bàn tay bốn bề là núi
Chiều chưa buông khói đã giăng mù
Phi trường co ro như cái ghế
Cho ta ngồi nhìn biển dưới xa kia

Đêm nghe gió thấm vào thân lính thú
Dù ta không mặc áo trận bao giờ
Nhà mướn phía sau là vườn mít
Trái sần sùi như quỷ sứ yêu ma 

Không có điện ta đành thắp nến
Cháy mùng mền biết đã bao khi
Bất đắc dĩ phải cho hàng xóm biết
Họ bu quanh chật cả căn nhà 

Người tỉnh lẻ thường hay lắm chuyện
Bàn tán vì sao ta sống một mình
Có cô gái đến xin làm vợ
Bắt cái chồng kiếm rể cho Tây Nguyên 

Trời ạ, làm sao như thế được
Sự nghiệp vo tròn chưa đủ bàn tay
Công danh mới như hạt cà phê lép
Lông cánh còn chưa đủ chim bay 

Thuở ấy trái tim ta chưa chín
Chưa gặp đúng người nên chẳng yêu ai
Đã kiêu hãnh thì cần chi chia sẻ
Trần thân ra chịu án lưu đày

Rồi cũng qua cái án đày phát vãng
Về đồng bằng với khoảng trống to hơn
Lênh đênh theo những sông và rạch
Đục ngầu khác với nước Tây Nguyên 

Án đã xong và số ta chưa dứt
Gặp lại em mang hồn cốt Tây Nguyên
Giọng em hồn nhiên như giọng suối
Trái tim em rất xứng một bài hành!

1-5-2012

Nặc danh
May 2, 2012 09:23 PM

Ở Blog này, người đọc có thể cảm nhận được rất nhiều điều- đặc biệt là sự dụng công trong cách chọn từ ngữ, cách trau chuốt từ ngữ của tác giả.
Trân trọng cám ơn nhà thơ! 

Võ Thu Hương
May 3, 2012 11:44 PM

Thưa nhà thơ Cao Thoại Châu, bạn Nặc Danh nói rất đúng. Tôi yêu thơ cùa nhà thơ đã lâu chính vì như bạn Nặc Danh nói.
Thơ ông mềm như lụa mà chứa những nỗi đau thấm thía.
Xin được làm quen với nhà thơ.

GCC: Cũng 1 bài thơ về Pleiku:

Nhỏ như bàn tay bốn bề là núi
Chiều chưa buông khói đã giăng mù
Phi trường co ro như cái ghế
Cho ta ngồi nhìn biển dưới xa kia 

Chẳng thua những gì gì, Trời thấp thật gần / Đi đăm phút trở về chốn cũ…
Lại thêm biển nữa.

Mấy cái còm cũng thần sầu, của đúng những người yêu thơ.

GCC mới đọc một bài viết về thơ, nhờ link của giáo sư THD:

Why Afghan Women Risk Death to Write Poetry

Tại sao phụ nữ Afghan làm thơ, hay là chết?



Flags

Flags, overcoats, where nations
bivouac, tired, black with exhaustion,
flags, the crumpled sheets of heroes,
flags, stop shielding our eyes,

go back to the cotton fields,
go back to Asia.
Don't you know
that night is coming
and a tornado of stars
and the sequins grow uneasy?

Adam Zagajewski

 

Những lá cờ

Những lá cờ, áo choàng, nơi nhà nước
đóng quân, mệt mỏi, đen thui vì kiệt lực
những lá cờ, khăn trải giường nhàu nát của những vị anh hùng,
những lá cờ, hãy ngừng ngăn chặn cái nhìn của chúng ta.

hãy trở lại những cánh đồng bông,
trở lại Châu Á.
Tụi mi không biết là đêm đang tới
và một trận bão những vì sao
và những đồng tiền xe-quin trở nên khó chịu.


30.4.2012

The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release May 03, 2012 Statement by the President on World Press Freedom Day (1)

On this World Press Freedom Day, the United States honors the role of a free press in creating sustainable democracies and prosperous societies. We pay special tribute to those journalists who have sacrificed their lives, freedom or personal well-being in pursuit of truth and justice.
Over sixty years after the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the right of every person “to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers,” that right remains in peril in far too many countries.
While this year has seen some positive developments, like the release of journalists along with hundreds of other political prisoners in Burma, arbitrary arrests and detentions of journalists continue across the globe. As we condemn recent detentions of journalists like Mazen Darwish, a leading proponent of free speech in Syria, and call for their immediate release, we must not forget others like blogger Dieu Cay, whose 2008 arrest coincided with a mass crackdown on citizen journalism in Vietnam, or journalist Dawit Isaak who has been held incommunicado by the Eritrean government for over a decade without formal charge or trial.
Threats and harassment, like that endured by Ecuadorian journalist Cesar Ricaurte and exiled Belarusian democratic activist Natalya Radzina, and indirect censorship, including through restrictions on freedom of movement like those imposed on Cuban blogger Yoani Sanchez, continue to have a chilling effect on freedom of expression and the press. We call on all governments to protect the ability of journalists, bloggers, and dissidents to write and speak freely without retribution and to stop the use of travel bans and other indirect forms of censorship to suppress the exercise of these universal rights.
In some cases, it is not just governments threatening the freedom of the press. It is also criminal gangs, terrorists, or political factions. No matter the cause, when journalists are intimidated, attacked, imprisoned, or disappeared, individuals begin to self-censor, fear replaces truth, and all of our societies suffer.  A culture of impunity for such actions must not be allowed to persist in any country.
This year, across the Middle East, North Africa and beyond, the world witnessed not only these perils, but also the promise that a free press holds for fostering innovative, successful, and stable democracies. On this World Press Freedom Day, we call upon all governments to seize that promise by recognizing the vital role of a free press and taking the necessary steps to create societies in which independent journalists can operate freely and without fear.

Note: Tông Tông Mẽo vinh danh Điếu Cày, nhân Ngày Tự Do Báo Chí Thế Giới

GCC lèm bèm: Được, được!
TV sẽ có bản tiếng Việt, as soon as possible, liền tù tì.
Không biết VC có ngửi ra vụ này hay không, và bèn hoãn xử DC? (2)
Cái này thì phải hỏi bạn của Gấu là PXA mới được!

Cứ như là Camus lên tiếng cho Hồ Hữu Tường!

Chúng ta phải không được quên Điếu Cày, và cái cú VC bắt ông vào năm 2008 trùng với cú đàn áp tập thể quyền tự do báo chí của công dân ở xứ Mít.
“Bác” Obama phẫn nộ lên tiếng!

(2)

Phiên xử ba bloggers Điếu Cày- Nguyễn Văn Hải, Anh Ba Sài Gòn- Phan Thanh Hải, và Tạ Phong Tần, dự kiến sẽ diễn ra vào ngày 15 tháng 5 tới đây, đã bị hoãn lại.

Thông báo nóng hổi dành cho báo chí của
Tông Tông Mẽo nhân ngày Tự Do Báo Chí Toàn Cầu

Vào ngày TDBCTC, nuớc Mẽo chúng tôi vinh danh vai trò của một nền báo chí tự do trong việc tạo ra những nền dân chủ sống dai dai, không đến nỗi yểu tử, hữu sinh vô dưỡng, và những xã hội phồn vinh. Chúng tôi đi một đường vinh danh đặc biệt tới những ký giả đã hy sinh cuộc đời, sự tự do, hay cuộc sống cá nhân dễ chịu của mình trong việc truy tìm, theo đuổi sự thực và công lý.
Đã trên 60 niên kể từ khi Tuyên Ngôn Nhân Quyền ra đời, nó phán, mọi người, bất cứ 1 người, đều có quyền “tìm, nhận và truyền đạt thông tin và tư tưởng qua bất cứ một môi trường truyền thông đại chúng, phe lờ biên cương, biên giái hay bờ luỹ,” và cái quyền này gần đây thấy hơi bị được lâm nguy ở nhiều xứ sở. Trong năm nay, có tí tôn tốt, thí dụ, sự trao trả tự do cho những ký giả cùng hàng trăm tù nhân chính trị khác ở Miến Điện, nhưng cái sự thích thì bắt, và thích thì giam giới ký giả thì vẫn tiếp tục ở khắp nơi trên thế giới. Trong khi chúng ta kết án sự giam giữ, mới đây thôi, những ký giả như Mazen Darwish, một khuôn mặt hàng đầu tranh đấu cho tự do ngôn luận ở Syria, và kêu gọi thả ông ta, chúng ta phải không được quên những người khác như Điếu Cày, mà cú bắt ông trùng với cú đàn áp tập thể quyền tự do báo chí của công dân Mít ở xứ Mít, hay là ký giả
Dawit Isaak, đã bị bắt giữ, bịt miệng, cấm lèm bèm [incommunicado?] bởi chính quyền Eritrean cả chục năm nay, đếch thèm nói ông bị tội gì, và cũng đếch đưa ra tòa.
Hăm dọa, làm khó dễ đủ đường, như ký giả Ecuador, Cesar Ricaurte, và nhà hoạt động đòi hỏi dân chủ người Belarusia, Natalya Radzina, đã phải chịu đựng, và sự kiểm duyệt gián tiếp, bao gồm cả chuyện hạn chế tự do đi lại như đã được áp đặt lên nhà viết blog người Cu Ba, Yoani Sanchez, những điều này tiếp tục làm ngứa ngáy, gây bực bội, nếu không nói, gây hậu quả ớn lạnh lên quyền tự do diễn đạt và báo chí. Chúng tôi kêu gọi tất cả các chính quyền hãy bảo vệ khả năng của ký giả, bloggers, và những nhà ly khai, tha hồ viết, tha hồ nói thoải mái không lo bị thiến, biếm, cấm in ấn, xb… và hãy chấm dứt cái trò cấm du lịch nước ngoài, và những hình thức không trực tiếp khác của kiểm duyệt, và đếch cho thực tập, sử dụng những quyền phổ cập như trên đã nêu ra.
Trong vài trường hợp, không phải nhà cầm quyền hăm dọa tự do báo chí. Đây còn là công việc của những băng đảng, khủng bố, hay những thành phần chính trị. Bọn khốn nào thì cũng thế, nguyên do nào cũng vậy, một khi mà ký giả bị hỏi thăm sức khoẻ, bị ăn no đòn, bị tống vô tù, hay biến mất, những cá nhân từng con người bèn tự vung dao thiến tự do của mình, tự kiểm duyệt, và thế là sợ hãi bèn thay thế sợ [ự] thật, và tất cả những xã hội của chúng ta đau khổ. Một thứ văn hóa [bốn ngàn năm] miễn nhiễm cho những hành động khốn kiếp như thế, là đếch có được phép tồn tại, ở bất cứ 1 xứ sở.
Năm nay, xuyên qua vùng Trung Đông, B
ắc Phi, và quá nữa, thế giới chứng kiến không chỉ hiểm nguy mà còn hứa hẹn, rằng, một nền báo chí tự do sẽ mở ra nhiều xã hội mới mẻ, thành công, và ổn định. Vào Ngày Tự Do Báo Chí Toàn Cầu hôm nay, chúng tôi kêu gọi tất cả những chính quyền, nhà nước hãy nắm lấy lời hứa hẹn này bằng cách thừa nhận vai trò quan trọng, sống còn của tự do báo chí, qua đó, những ký giả độc lập có thể hành nghề một cách tự do và đếch còn sợ hãi [VC] nữa!

Hà, hà!

Chưa thấy phát ngôn viên của VC phản đối Bác Obama xâm phạm nội bộ nước Mít!

Thà nô lệ anh Yankee mũi lõ, còn hơn anh Yankee mũi tẹt

De Lattre nói với một tay phóng viên Mẽo:

Chúng tôi bỏ tất cả những vị trí thuộc địa. Có tí mỏ than, có tí vườn cao su chúng tôi không thể giữ được nữa. Nhưng cái gì có thể so sánh với máu của đám Tây mũi lõ con cháu của chúng tôi đổ ra, và 350 triệu phật lăng chi mỗi ngày cho Đông Dương? Cái việc chúng tôi đang làm là cứu vớt dân Mít. Và cái trò tuyên tuyền của Yankee mũi lõ các anh, coi chúng tôi chỉ là thực dân cũ làm chúng tôi đau lắm, thiệt hại lắm cho tất cả chúng ta - dân Mít, chính lũ Mẽo nhà các anh, và chúng tôi.

Và ông đọc diễn văn trước đám sinh viên Hà Lội:

Cuộc chiến này, dù tụi khốn mày có thích hay là không thích, thì nó vẫn là cuộc chiến của tụi mày, cho chính tụi mày. Và nước Pháp chỉ có thể gánh tí nào cho lũ chúng mày, nếu chúng mày ôm lấy nó... nếu chúng mày muốn chiến đấu cho Bác Hồ thì cút cha lên bưng, lên rừng đi!


Debacle in Beijing

Băng Tan ở Bắc Kinh

Ian Johnson

The story of a blind Chinese lawyer’s flight to the US Embassy in Beijing is likely to ignite accusations and recriminations until the US presidential election in November. But what few will acknowledge is a harsher truth: that for all our desire to effect change, outsiders have little leverage to shape China’s future. This isn’t to say that China is permanently stuck in an authoritarian quagmire and outsiders can only watch. On the contrary, people like Chen Guangcheng show how China is changing: from the grassroots up, by ordinary citizens willing to assert their rights and push change.


Trong ABC’s, entry “Sự độc ác”, Cruelty, Milosz cho rằng, cái khuynh hướng khoái những chuyện khôi hài độc địa, “ma-cạp” [macabre jokes], khôi hài đen, là “đặc sản”, characteristic, của giới trí thức Ba Lan, trong thế kỷ này.
Và ông giải thích, điều này có thể là do những tai nạn lịch sử được ban cho phần đất này, của Âu Châu,

Ui chao, ông này cũng hơi bị méo mó, cứ cái gì xấu xa nhất là ban cho xứ của ông, người của ông.

GCC sợ rằng, những dòng trên có thể áp dụng cho đám tinh anh Bắc Kít.
Bạn không tin, thử đọc, nào NHT, nào Sến, nào pro-Sến, anti-Sến của đám đàn em đệ tử & thù nghịch…
Bạn thử kiếm cho GCC, chỉ 1 dòng thôi, được coi là “nhân hậu và cảm động” ở trong cõi văn xứ Bắc Kít?

Trong bài viết, Milosz nhớ lại một trong những cuốn phim của Sacha Guitry, mở ra bằng cảnh một chuỗi quan tài diễn hành, sau chót là một thằng cu tí, độc nhất sống sót trong gia đình, và ông giải thích lý do:

Anh Cu Gấu, thoát chết, là do quậy quá, bị phạt, bắt nhịn đói, trong khi “cả miền đất”, bữa cơm chiều hôm đó, [cái gì gì, “hoàng hôn của một miền đất”] ăn nấm độc có tên là Cỏ Cụ Hồ [chữ của Phan Khôi?], thế là đi tầu suốt tất tần tận Bắc Kít!

Hà, hà!

Duyên Anh: Đời lưu vong bi kịch

Nhân đang nói về Ác Bắc Kít, đọc bài này về Duyên Anh.

Tay này viết nhảm quá, về những gì anh ta đếch có biết. DA theo như GCC được biết, bị đấm có mỗi 1 cú, mà như chính ông viết lại sau đó, của 1 thằng phải là võ sĩ, may mà ông nghiêng mặt đi được một chút, thành ra thoát chết.
Viết cái gì không biết thì đừng phóng đại, tưởng tượng. DA có quá nhiều kẻ thù, thành thử khó mà biết ai đánh ông, đừng đổ vạ cho bất cứ ai, đảng phái nào.
Viết như thế, là độc giả nghi ngờ những dòng chân thật của bài viết.
Cái tít bài viết cũng hỏng. Bi kịch lưu vong, dẫu sao cũng đỡ hơn bi kịch không lưu vong. Thí dụ thì đầy ra đấy. Cớm VC muốn bắt ai thì bắt, cả một đất nước thê thảm, thê thảm hơn nhiều, so với bi kịch lưu vong.  

37 năm sau 30 Tháng Tư 1975, VC vẫn ngang nhiên bắt người, vẫn cho côn đồ giả danh nhân dân, bức xức đánh đập, làm nhục, bất cứ ai dám nói ngược lại VC; không chỉ bất cứ ai, mà bất cứ tập thể nào, kể cả tập thể những “VC hơn cả VC” - những ông tướng VC về hưu, thí dụ, vậy mà anh này vờ hết, chỉ nhắc tới vài trường hợp lẻ tẻ, khi đám kiêu binh VNCH còn đương thời.
Viết như thế, thì đúng là tự mình làm nhục ngòi viết của mình.
Trên TV hình như có nhắc tới cú DA bị đánh, nhưng họa biến thành phúc, ông trở nên khác hẳn, sau đó. Nhân quả khó lường. Hình như ông còn cám ơn kẻ đánh ông nữa.
Ông đâu cần anh nhóc VC viết báo Cớm VC giả đò“vinh danh” ông.

Hồi mới vô Sài Gòn, GCC ở Khu Chợ Vườn Chuối, cũng đã từng đi vài đường cảm khái, khi nhớ về bạn quí!
Nhưng sau đó, ở hẻm thì nhiều.
Hẻm Đội Có, Hẻm Mả Đỏ, khu Phú Nhuận, hay Hẻm Xóm Gà, khu nhà Bạn Chất… và trong giấc mơ của GCC khi về già, chúng vẫn lâu lâu trở lại, với dáng vẻ lầy lội của chúng, những ngày mưa, và cùng với chúng, là hình ảnh những cô gái, cầm dép guốc trên tay, xắn cao quần, vượt hẻm, ra đến ngoài đường lớn, kiếm 1 cái vòi nước công cộng, rửa sạch chân, và rồi thắng giày, dép, guốc cao gót.
Thế rồi chiến tranh xẩy ra, những con hẻm ngày một lột xác, cùng với 1 số khuôn mặt thanh niên biến mất: Hẻm càng canh tân bao nhiêu, chiến tranh càng leo thang bấy nhiêu. Người chết tăng theo, và sự sa đọa tăng theo. Những cô gái trong xóm, GCC gặp lại, ở snack bars, hoặc ở nghĩa địa, khi họ vô thăm viếng mộ chồng, con…

Nhìn Sài Gòn xa hoa, lộng lẫy bây giờ, qua hình ảnh trên net, GCC nghĩ thầm, không còn chiến tranh, đâu còn người chết, thì cái gì đã mất?
Lòng tự hào là 1 tên Mít của chúng ta.
Không phải thứ tự hào đỉnh cao, đánh thắng hai thằng đầu sỏ… mà là tự hào bình thường, như mọi giống dân, được sinh ra ở trên đời này.
Lòng tự hào bình thường đó, chúng ta không còn.
GCC không tin là bây giờ còn có nhiều người tự hào mình là Mít.
Lũ khốn kiếp VC lấy của dân Mít lòng tự hào.
Cái tên VC nằm vùng viết bài này, hắn ta biết rất rõ, cả hai chế độ. Vậy mà vẫn trâng tráo viết như trên.
Bi kịch lưu vong.

1958. Học xong Trung học tôi thi vô Trường Quốc Gia Bưu Điện vừa mới được thành lập sau một năm lân la làm quen cái không khí đầy nao nức của tương lai như đang giục giã ở ngay đầu ngã tư của cuộc đời, ở đại giảng đường Đại Học Khoa Học. Bạn thử tưởng tượng một học sinh nghèo, sống chui rúc ở cuối con hẻm Đội Có, Phú Nhuận, nơi đám người nghèo khổ bám quanh thành phố, khi chiến tranh chưa dồn dập đem những tiện nghi đến tận giường ngủ, xó bếp, rồi lấy đi một số người thân, quanh năm chỉ biết xài đèn dầu, uống nước giếng. Đám thanh niên, ngoài những lúc tự an ủi lẫn nhau bằng những mối tình tưởng tượng, bằng những tiếng hát nhái theo giọng Út Trà Ôn, Trần Văn Trạch quanh cây đàn ghi ta bên cạnh giếng nước, vào những lúc con xóm sau một ngày mệt lả, mặc tình cho bóng đêm và muỗi đói hành hạ; buổi sáng chỉ còn cách kéo nhau ra mấy dẫy nhà lụp xụp, mặc tình ngắm nghía mấy cô gái họ vẫn thường trầm trồ, mỗi lần thoáng thấy bóng. Các cô lúc này xắn quần cao, thoăn thoắt giữa đám rau muống xanh um phủ kín mấy vũng nước đen ngòm, nguồn lợi thứ nhì sau mấy ao cá, một nơi chốn hẹn hò khác nữa của các cô cậu choai choai, và của đám con nít; bỗng một ngày đẹp trời, thấy như Alice lạc vào xứ thần tiên, lạc vào trường Đại Học Khoa Học.

Phở hồi đó ba đồng một tô. Tiền ông Diệm, như sau này người dân Sài-gòn vẫn thường xuýt xoa, tiếc nhớ một hoàng kim thời đại khi chưa nếm mùi Giải Phóng, và tệ hơn, mùi Cộng Sản, thảm hơn nữa, Cộng Sản Bắc Việt. Những buổi sáng hiếm hoi trong túi có mấy đồng bạc cắc bà Trẻ thương tình giấu giếm cho, nhân bữa trước bán hết mấy món đồ xi cho mấy cô gái, mỗi lần đi chợ Phú Nhuận, sau khi mua mớ rau, con cá, vẫn thường xúm quanh cái mẹt của bà già Bắc Kỳ, mân mê chiếc vòng mã não, chiếc cà rá hình trái tim, cây lược lưỡi liềm, tấm gương bầu dục phía sau có hình mấy nghệ sĩ cải lương... tôi có cảm tưởng cả con hẻm, khu phố cũng xôn xao cùng tôi qua những hương vị buổi sáng của nó: Tô phở nơi đình làng Phú Nhuận, trong hơi phở có chút hiền từ của khói nhang, của những lời cầu khấn, mấy bà mấy cô đi chợ tiện thể ghé đình lạy Phật và dùng điểm tâm. Dĩa bánh ướt của cô gái trong xóm với đôi quang gánh lúc nào cũng lao về phía trước, chỉ chậm lại nơi đầu con hẻm mươi, lăm phút rồi lại tất tả chạy quanh xóm. Có bữa dù đã chạy vội từ nhà, khi ra tới nơi chỉ còn kịp nhìn thấy một nửa bóng dáng cùng cử chỉ quen thuộc của cô còn nán lại phía sau lưng đòn gánh. Khi đã đi làm, có lương tháng, có nhà ở, do cơ quan cấp, bị dòng đời xô đẩy không cho ngoái cổ nhìn lại con hẻm xưa, có những buổi sáng chạy xe vòng vòng đuổi theo dư âm ngày tháng cũ, biết đâu còn sót lại qua dĩa bánh cuốn Thanh Trì, nơi con hẻm đường Trần Khắc Chân, khu Tân Định. Thứ bánh cuốn mỏng tanh, không nhân, chấm nước mắm nhĩ màu mật, cay xè vị ớt bột, kèm miếng đậu phụ nóng hổi, dòn tan, miếng chả quế, giò lụa. Chủ nhật đổi món bún thang dậy mùi mắm tôm, khi đã no nê vẫn còn thèm thuồng chút thơm tho của đôi ba giọt cà cuống đầu tăm. Nhìn bước đi của thời gian, của thành phố trong cơn tuyệt vọng chạy đua với chiến tranh, trong nỗi hối hả đi tìm ông chủ đích thực, sau những ông chủ thuộc địa, thực dân cũ, thực dân mới... cuối cùng khám phá ra đó chính là kẻ thù... Nhìn bước đi thời gian trên khuôn mặt xinh tươi của mấy cô con gái bà chủ tiệm, mới ngày nào còn tranh giành đồ chơi, còn tị nạnh đùn đẩy nhau trong việc phục vụ khách, bây giờ đã biết đỏ mặt trước mấy cậu thanh niên. Tự nhủ thầm hay là tới 79 đợi một tô phở đặc biệt sau khi len lỏi qua các dẫy bàn chật cứng thực khách, cố tìm một cái ghế trống. Hay tới quán bà Ba Bủng để rồi lưỡng lự, giữa một tô bún ốc; cố tìm lại hình bóng con ốc nhồi ngày xưa, tại một vùng quê của xứ Bắc Kỳ xa lơ xa lắc, chỉ muốn quên đi, chỉ muốn chối từ nhưng cuối cùng khám phá ra, trong đáy sâu âm u của tâm hồn, của tiềm thức, của quá khứ, hiện tại, tương lai, của hy vọng, thất vọng, của hạnh phúc, khổ đau... vẫn có một con ốc nhồi ẩn náu dưới mớ bèo trên mặt ao đầy váng; giữa một tô bún riêu, hay một tô bún chả thơm phức vẫn còn chút dư vị chợ Đồng Xuân, mới ngày nào được về Hà-nội ăn học. Ôi tất cả, chỉ vì thèm nghe cho được cái âm thanh ấm áp của mấy đồng bạc cắc reo vui suốt con hẻm Đội Có, Bà Trẻ cho, ngày nào, ngày nào...

Note: Đoạn văn trên, GCC viết khi ở Trại Tị Nạn Thái Lan, gửi đăng ở 1 tờ báo ở Canada, làm “tài liệu khi đi thanh lọc”.


Tribute to Khoa Hữu

My hero: Walter Benjamin

TTT 2012



Lolita vs BHD

Âm nhạc của trái cầu
J. Banville

We never grow up - only older, then old-
Chúng ta chẳng bao giờ trưởng thành, nhưng cứ thêm tuổi mãi ra, già mãi ra, rồi già.

In one of Nabokov's works - this is another of my lost trouvailles - a character tells of someone losing something, a ring, I think it was, in a rock pool somewhere on the Riviera and returning a year later to the day and finding it again in exactly the spot where it was lost, but that kind of thing only happens in the Russian enchanter's magical version of our sullenly acquisitive world.

Trong 1 trong những tác phẩm của Nabokov - thì cũng lại là 1 trong những mất đi tìm lại được của tớ - một nhân vật kể về 1 tay nào đó, đánh mất một cái gì đó - một cái nhẫn. Hình như tại một cái ao, bên dưới 1 hòn đá, ở một nơi nào đó, ở Riviera, và một năm sau trở lại, vào ngày đó, và kiếm lại được cái nhẫn đúng tại nơi đã mất, nhưng cái thứ này chỉ xẩy ra trong 1 ấn bản thần tiên của một tay phù thuỷ Nga....

Ui chao, đúng là cái tình cảnh của GCC:

Như người xưa đánh rớt cây gươm xuống lòng sông, bèn ghi dấu nơi mạn thuyền, chàng trở lại chốn xưa, tìm vết giầy trên lớp bụi thời gian, và tiếng cười của nàng vẫn còn văng vẳng đâu đây!

Ôi chao, giờ đọc lại vưỡn còn bùi ngùi!

Nhưng tại làm sao mà em ngộ ra rằng thì là, GCC chẳng bao giờ trưởng thành, cứ yêu mãi 1 đứa con nít... là nàng, từ đời thuở nào?

Hà, hà!



Cali Tháng Tám 2011

Thống Kê

Con số độc giả vô TV rồi ngồi lì hơn 1 tiếng đồng hồ là 13.1%
Thần sầu.
Tuyệt cú mèo.
Tks
NQT

Number of visits: 1,129 - Average: 637 s Number of visits Percent
0s-30s 832 73.6 %
30s-2mn 28 2.4 %
2mn-5mn 24 2.1 %
5mn-15mn 25 2.2 %
15mn-30mn 19 1.6 %
30mn-1h 45 3.9 %
1h+ 148 13.1 %
Unknown 8 0.7 %