Diary
|
Vietnam.net
"chơi" một bản dịch của Tin Văn.
Cám ơn. NQT
Thưa đây:
Kertesz: Diễn văn Nobel
*
Ui chao, không chỉ bài đó, mà còn bài diễn văn Nobel của Naipaul.
Cái này thì quá lắm. Xin làm ơn stop! Please!
Còn nếu muốn tiếp tục, xin ghi nguồn tanvien.net. NQT
Thời Chúa Sẩy Thai
“Đặt tên cho cuốn
sách, còn hơn cả tên khai sinh cho
con mình,
cực khó đấy. Truyện của ông lẽ ra phải đặt là “Những người khốn khổ”,
hoặc “Con
đường đau khổ”. Tiếc là các cụ Vichto Huygô và Alếcxan Tôlxtôi đã đặt
mất rồi…”
Cái tên hay nhất
cho nó
là: Chúa Sẩy Thai. Hoặc Anus Mundi.
Phải đọc cái này, mới càng thấm hiện tượng
Chúa Sẩy Thai, Anus Mundi!
Nguyễn Đăng Mạnh viết về Nguyễn Khải
Note:
Bài này đã được delete khỏi Diễn Đàn Forum
*
Ngay sau khi Nguyễn
Khải mất,
tôi có anh bạn (Hoàng Dũng) trong Nam ra Hà Nội, nói Nguyễn Khải chết
không có
đất chôn. Đúng ra là không được chôn ở nghĩa địa Sài Gòn (tại Thủ Đức),
phải đưa
lên nghĩa địa Củ Chi rất xa. Tiêu chuẩn được chôn ở Thủ Đức, ngoài
những ông
thành uỷ viên hay trung ương uỷ viên không kể, phải có 65 năm tuổi
đảng. Trần
Duy Châu, nguyên hiệu phó Đại học Sư phạm Sài Gòn, khi chết mới có 58
tuổi
đảng, không đủ tiêu chuẩn, phải đưa đi Củ Chi. Nguyễn Khải tất nhiên
cũng phải
đưa đi Củ Chi.
Võ
Văn Kiệt thấy thế chắc lấy
làm xấu hổ, nên can thiệp. Ông tuyên bố nhường suất chôn ở Thủ Đức của
ông cho
Nguyễn Khải.
*
Khó
hiểu thực. Tại sao Víp Va Ka lại xấu hổ?
Không có đất mà chôn? Ăn cướp cả Miền Nam vậy mà vẫn không có đất để mà
chôn?
Càng viết càng nhục. Chết vẫn chưa hết nhục! NQT
Điệp
viên phản thùng Xô Viết
chết
Trong đời PXA, có lẽ
không
bao giờ ông nghĩ, ông cần đến tiền, trước 30 Tháng Tư, tất nhiên, nhưng
nhất là
sau 30 Tháng Tư, lại càng tất nhiên. Vậy mà ông phải đánh cái bức điện
xin tiền
bạn bè cũ, là những người ông phản bội họ. Gấu này cứ suy nghĩ hoài, về
hai bức
điện khủng khiếp, một chấm dứt chiến tranh, một chấm dứt sự kiêu ngạo
của ông,
và cùng với nó, là sự kiêu ngạo của một cuộc chiến thần thánh chống Mỹ
cứu nước.
Hồi
Gấu học thầy Vũ Khắc Khoan, ông có kể chuyện, hồi Pháp thuộc, ở Hà Nội,
có những ông Tây, thất nghiệp ở bên Tây, mò sang An Nam, chẳng làm gì
hết, mỗi khi cần tiền là ra đứng ở nhà hàng Godard, ngửa cái mũ lên, là
mấy thằng Tây con Đầm ngồi ở trong nhà hàng vội chạy ra, bỏ tiền
vô...
Gấu
có nhớ nhà không?
Trước
1975, là
một chuyên viên kỹ thuật của Bưu Điện, Gấu coi chuyện viết văn là
chuyện ở
ngoài cõi đời thường, ngày hai bữa đi làm kiếm tiền nuôi thân, nuôi gia
đình.
Trong sở, trừ một số thật thân, ít người biết Gấu làm nghề vụng trộm đó.
Nói vụng trộm, là cả với gia đình, người thân. Mỗi lần viết, là phải
đợi cho vợ
con đi ngủ hết, mình cũng giả đò đi ngủ, và sau đó, len lén dậy, len
lén ra
bàn, bật cái đèn nho nhỏ, ánh sáng vừa đủ chiếu trang giấy, và sau đó,
rị mọ
viết. Khi đã nhập, chẳng còn biết mọi chuyện xung quanh, có khi Gấu Cái
đứng
ngay trước mặt, Gấu Đực tui cũng chỉ nhìn trân trân, không ý thức,
không cảm
giác, không nhận ra là ai. Đó là những lúc đang lên đồng, đang nhập
đồng.
Còn khi chưa nhập, bị bắt gặp tại trận đang làm cái việc vụng trộm
đó, Gấu bực lắm. Cáu lắm. Gắt nhặng lên.
Ui chao, đọc lại mới thấy đau lòng. Có những lần Gấu Cái cần chồng quá,
thức dậy,
ghé vô tai, thôi đi ngủ, khuya rồi, vậy mà cũng gắt nhặng lên!
Nhớ
gì khi không nhớ gì?
L'écrivain
est posthume à lui-même. Beckett
Khi
Gấu ra ngoài này, là hết
mùa biển động. Một "bà bạn văn" ngày nào ra ý ngạc nhiên, đi làm khỉ
gì nữa?
Đi
đã khó, về lại càng khó.
Jean
Roudaut, viết về Beckett, [bài trên, trong số Văn Học, Le Magazine
Littéraire, hors-série, đặc biệt dành cho Đam Mê, La Passion, Théâtre
de l'existence, Tháng Tám & Chín,
2008],
những nhân vật của ông lúc nào cũng mầy mò, cựa quậy, và khi bị kết án
phải bất
động, ở lỳ một chỗ, họ đào huyệt của họ.
Ui chao, chẳng lẽ
Tin Văn
thành cái huyệt của Gấu này ư?
"THE USES OF POETRY"
byAnneAtik
FOR S.B. (13 APRIL
1906-22 DECEMBER 1989)
I
A Bible-reading man,
he came and left between two holy days he didn't much observe:
the Good Friday of
his birth, near the Christmas of his death.
His life between, a
pilgrim's progress with a smile for what he saw along the way and wrote
of, oversleeping, age and hope and sloth.
Then saw, and wrote
of, wrenched along the way, age and hope and helpless weeping. But
he would have,
reading those two states, rejected both as most remotely holding but
one part
or more than minute
dose
of the
inexpressible, whole truth of how it is, it was.
II
He showed the
shortest way to get across a line like this:
crossed out such
words as these to get to speechlessness.
He crossed out
rivers to get to their stones.
To get to the
bottom, when the crisis is reached and truth-telling begins.
Whatever he knew he
knew to music.
He found the pace
for misery, matched distress to syncope, and joke to a Beethoven stop
at the punch line.
But thought that
he'd failed to find failure's pulse.
What that says about
failure, music and us.
*
Beckett chẳng hề muốn được đối xử như một vì thánh.
Tôi thì cũng không tính làm như thế.
James Knowlson: Damned to Fame: The
Life of Samuel Beckett
Dọn
… nhưng
cũng hơn một lần bị
một số nhà văn lớn nhỏ làm nản lòng vì tính địa phương và vì tấm chiếu.
Nguyễn Vy Khanh Da Mầu
Đây, là nhà biên khảo thọi
Gấu. Bởi vì, trong quá khứ, chỉ hai tay dám chê ông ta, theo như Gấu
được biết.
Thứ nhất là NMG, khi còn làm
tờ Văn Học, ông này gửi sách mới ra lò, ông chủ báo phải đi một đường
giới thiệu
sách mới, và lỡ có đưa ra một nhận định, tác giả, do làm nghề quản thủ
thư viện,
thế là cứ lôi sách thiên hạ copy & paste, và thêm phần phán ẩu của
ông ta vô,
và nhiều khi, chính ông ta cũng biết là mình phán ẩu, phán liều, thế là
đi thêm một
chuỗi chấm than cho thêm phần long trọng!!!!
NMG sau đó, đã xoa đầu xin lỗi,
và coi ông là nhà biên khảo trong một bài viết khác, Gấu tình cờ được
đọc.
|
|