|
Cùng số báo, TLS May 2 2008
có bài viết về nhà văn Yiddish David
Bergelson.
"How can I die? I am a witness!"
"Làm sao tôi có thể chết? Tôi là một chứng nhân!"
LITERARY CRITICISM
ANTONY POLONSKY
Language of suffering
Joseph Sherman and Gennady
Estraikh, editors
DAVID BERGELSON: From Modernism to Socialist
Realism 363pp. Legenda: Studies in Yiddish. £49.99
(US $69).
9781905981 120
Today
the name of the Yiddish
writer David Bergelson, who was executed in 1952 along with most of the
leading
Yiddish writers of the Soviet Union,
is almost
unknown. He deserves to be better known, not only because of his tragic
fate
but also because of his major literary achievements. Born in Ukraine
in
1884, he had already' established his reputation before 1914 as the
chronicler
of the "superfluous" younger generation in the shtetl. In his
meticulously crafted novellas and short stories he described a group of
men and
women who were uncomfortable with the world of their parents but
incapable of
making an effective transition to modern life. One of them, the heroine
of his
novel Nokh alemen (When All Is Said and
Done, 1913), is assessed by another character as follows: "From
Mirel
... nothing will ever come any more. As far as we're concerned she is
nothing
more than a transition point".
In the aftermath of the
February Revolution, Bergelson moved to Kiev,
where he was one of the founders of the Kulturlige and a prominent
member of
the Eygns group of Yiddish writers, who wished to produce in Yiddish a
literature that would reflect the achievements of European Modernism.
He was
deeply shocked by the violence of the Revolution and the Civil War. He
wrote
little during this period, and his ambivalent attitude to the
Revolution is
captured in his story "Der lokh
durkh velkher eyn hot farloyrn" ("The Hole through which Life
Slips"). The main protagonist of the story, Jana Grigorievich,
"graduate engineer and practising publicist (his caustic lampoons had
made
him a radical Marxist in the eyes of the Tsarist regime)", is a
typically
indecisive Bergelson hero. His wife has left him to join the Bolsheviks
in Petrograd. He is immobile, stuck
in Kiev,
first under Ukrainian nationalist and
then under Bolshevik rule, unable to commit himself to the new
socialist order.
By March 1920, Bergelson was
sufficiently disillusioned with Bolshevism to leave Russia
and move, first, to Kaunas in Lithuania, where he worked with some
colleagues
from Kiev, including the critic
BallMakhshoves,
and then in, 1921, to Berlin,
a major centre of the Russian and Russian Jewish emigration. He
gradually
became disenchanted with life in the West and signaled his new sympathy
for
Communism both in his fiction and in his decision in 1925 to become a
correspondent of the Moscow Yidddish daily,
Emes. In May 1926, he abandoned the New York Forverts
for the Communist daily Morgn Frayhayt.
Bergelson's fiction from this
period, which was mostly published in the late 1920s, reflects his
inner
conflict and is infused with his horror at the traumatic events of the
Russian
Revolution and Civil War. In his story "Two Murderers", a leader of a
Cossack band which had plundered and massacred Jews throughout the
Ukrainian
shtetls finds lodgings in Berlin
with a woman whose jealous dog has killed a child she was fostering.
The dog
spent several days at the police pound, but was released because it was
decided
that it wasn't mad, to the distress of the landlady because "no trial
had
taken place". The story affects the Ukrainian, who reflects that he has
witnessed many massacres both of adults and of children. Ironically,
the
landlady misunderstands his reaction, taking him for a victim of
violence, not
a perpetrator. "'What about a trial?' she asked Zarembo with great
interest. 'Was there a trial?' 'No,' Zarembo shook his head, 'No
trial.'''
In the story "Hershl
Toker", Bergelson attempts to depict the obligatory Communist hero, and
his commitment to the Soviets is even more evident in his novel Midas hadin (The Letter of the Law). In
its final form, it describes the Bolshevik takeover in the small town
of Golikhovke in Ukraine.
The hero, Filipov, a
non-Jewish Communist, suppresses his humanitarian impulses in order to
crush
opposition to the new order. In this he is supported by a young Jewish
Communist and a local Jewish informer. Filipov dies in battle defeating
the
counter-revolutionaries, and the story concludes with his followers
collecting
red flags to bury him with Communist pomp.
This novel is clearly
inferior to David Bergelson's earlier work, and its glorification of
the role
of the informer has been noted by Ruth Wisse, Professor of Yiddish
Literature
at Harvard
University,
who has commented, "The
legal severity invoked by the [Hebrew] title applies to the required
imposition
of Bolshevik rule on Golikhovke, a largely Jewwish town. Its use is
noteworthy
because the entire corpus of modem Yiddish and Hebrew literature as I
know it
contains no such positive portrayal of any hard-liner on issues of
Jewish
law".
Bergelson remained abroad
until 1933 and finally settled in the Soviet Union
only in 1936. By now he was convinced that Yiddish had no future in the
United States,
and that only the Soviet Union
could effectively resist the fascism he could see developing in Germany.
In
1934, he spent two months in the Jewish autonomous region which he
describes in
euphoric terms in Birobidjan,
published that year. Socialist-realist aesthetics were also in evidence
in his
unfinished autobiographical trilogy Baym
Dnieper (On the Dnieper),
the first volume of which was published in 1932 and the second in 1940.
During
the Second World War, Bergelson was an active member of the Jewish
Anti-Fascist
Committee. He became one of the editors of its newspaper,
Aynikhkeit, and in 1941 wrote a propaganda play, We
Want To Live, which was performed in
the United States, Argentina, Romania,
and in a Hebrew version in
Tel Aviv. His principal work during this period was the play Prints Reuveni (Prince Reuveni), which
he completed in 1946. It is the story of a sixteenth-century messianic
pretender, David Reuveni, who seeks to defend the Jews not by prayer
but by
armed resistance. His last words to his friend Shabsi the clown are,
"Don't
worry about me. I taught the people how to fight".
Bergelson was arrested early
in 1949 and executed in August 1952. His work has largely fallen into
oblivion,
partly because his earlier more interesting writings have been
overshadowed by
what he produced under the influence of Socialist Realism. There is
thus all
the more reason to welcome this collection of essays, edited by two of
the
principal scholars of his work, Joseph Sherman, who has also done much
through
his translations to make Bergelson' s work better known, and Gennady
Estraikh. David Bergelson: From Modernism to Socialist
Realism includes a biographical study by Sherman and essays by various people
on
different aspects of Bergelson's fiction, among them a fascinating
account of
his conflicts with Abe Cahan, editor of Forverts.
It also provides a valuable bibliography of Bergelson's works in
Yiddish and
English and a memoir by Bergelson's son.
In one of his last stories,
"The Witness", published abroad posthumously, Bergelson describes how
an old Jew, believing himself to be the only Jewish survivor of his
shtetl,
returns to be a witness. There he encounters the only other Jewish
survivor, a
young girl to whom he recounts the fate of the Jews. He speaks in
Yiddish and
she records his words in Russian. When she asks him if her translation
is
accurate, he retorts, "You ask my opinion? What can I tell you? ... the
suffering was in Yiddish". At one point he faints and seems near death,
but when he recovers, he observes "How can I die? I am a witness!".
Like the old man, David Bergelson was himself a witness to the terrible
events
of the twentieth century, whose complexities he attempted, not always
wholly
successfully, to describe.
|