|
Lưu vong
Có những
bàn tay dưới mặt bàn.
Có một bông
hồng trầm ngâm.
Hừng đông đỏ
như trái cây chín mọng.
Bây
giờ,
xứ sở của tôi xa dần cùng với những người ra đi.
Bây giờ, nỗi
buồn và thời gian thì giống nhau.
Xa dòng sông,
con suối mất con đường của nó.
Thư tín
1-Ông viết: " Trên Người Việt, thấy
có bài của ông phê
bình gia Nguyễn Mạnh Trinh, viết về nhà văn "Gabo".
Khổ một nỗi, cái tên của
ông ta, ông này cũng viết sai.
Tên của ông ta gồm hai
chữ Garcia Marquez, nghĩa là, chữ
Garcia không thể viết tắt được, theo cái kiểu mà ông NMT này viết tắt.
Tên đầy đủ của ông này là Gabriel Jose Garcia Marquez và
thường được gọi là Gabo (tên gọi thân mật của Gabriel).
2-Ông dịch bài thơ Lưu Vong:
"Có những bàn tay dưới
mặt bàn. (table)
Có một bông hồng trầm
ngâm.
Đúng ra:
Có những bàn tay dưới
cát. (sable)
Có một bông hồng trầm
ngâm.
Đường xa ...mắt mờ? :-)
Kính
G.
Phúc đáp: Muôn vàn cảm tạ.
1. Tên đầy đủ thì đúng như vậy. Nhưng, tên của ông gồm hai chữ, Garcia
Marquez, như Hồng Nhung, thí dụ vậy, thành thử không thể viết tắt từ
"Garcia".
2. Đúng như vậy. Đường xa mắt mờ, một phần, thêm chữ 'hồng" làm nhoè
nhoẹt mặt người, và chữ. Tôi dịch bài thơ, chỉ vì hình ảnh "bông hồng
trầm ngâm".
Sẽ sửa lại.
Kính.
NQT
TB: Tôi nhớ ra rồi, bàn [table] chứ không phải cát [sable], vì bàn kết
hợp với bông hồng sầu muộn. Đây là cảnh đã xẩy ra ở ngoài đời, tôi lẫn
lộn giữa dịch và sống lại một kỷ niệm.
Cám ơn bạn một lần nữa. NQT
"Khi đứng dậy sửa soạn đi ra, đột nhiên chàng
nói, ' Tay em đến bây giờ vẫn còn lạnh'. Lạnh,
lạnh,
chợt tôi rùng mình, có phải chàng định nói..."
Lan Hương
*
Khủng khiếp thật !
Cái cú bỏ chạy quê hương miền bắc, và cái cú chạy theo một em Bắc Kỳ
nơi cổng trường Đại Học Khoa Học Sài Gòn ngày nào, càng về già càng
thấm: Nhìn em Bắc Kỳ nào cũng tưởng là Bông Hồng Đen. Đang dịch một bài
thơ, vừa đọc bông hồng sầu muộn, và thế là sable biến thành table, và
thế là vượt thời gian, không gian, vượt, vượt, trở về quán ngày xưa,
ngồi bên em, và hai bàn tay thì đang
tìm nhau ở dưới mặt bàn!
Nếu nhớ ra, tôi sẽ bảo chàng, trong
cặp tôi có mấy trái mận
Vi vừa mang từ Đà Lạt về, chàng vừa ăn vừa hút hết điếu thuốc, khói
thuốc đột
nhiên làm mắt tôi cay sè, chàng hơi nhăn mặt vì vị chua của trái cây.
Những
người ngồi trước mặt chúng tôi sẽ tảng lờ như không thấy chàng rút khăn
lau mặt
giùm cho tôi, như không thấy hai bàn tay đó đan vào nhau, người đàn ông
đứng
tuổi ngồi gần chàng mỉm cười kín đáo khi chàng đưa tay vén giùm tôi hai
ba sợi
tóc lòa xòa trên má, tôi cảm thấy bình yên, dễ chịu, tuy hơi lúng túng
khi ngồi
ở đây, giữa những làn khói thuốc, những câu chuyện trời mưa trời nắng,
thời sự
quốc tế quốc nội, những nỗi cực nhọc người đàn ông chủ gia đình phải
gánh chịu
mỗi ngày khi kiếm miếng ăn, chuyện những đứa trẻ nghịch ngợm, lười
biếng chăm
chỉ, hoặc đau ốm, bệnh tật, tôi bảo chàng hôm nay thứ hai, phải chào cờ
trước
khi vô lớp, đừng ngồi đây quá lâu rồi tôi đến lớp trễ giờ chào cờ, lại
bị phạt
như thứ hai tuần trước...
Lan Hương
Gấu,
Bắc Kỳ 54. Rời Hà Nội khi vừa mới
biết yêu cái cột đèn,
cái ngã tư, tiếng còi mười giờ chạy trên thành phố...
Vào Nam,
Gấu nhớ tiếng còi, nhớ cái tháp rùa đến ngơ ngẩn mụ cả người, bèn tự
nhủ thầm,
phải kiếm cho được một cô bé Hà Nội...
Hà
Nội Của Gấu
Cái
villa mà hai ông Tây ở đó, nằm trên đường Nguyễn Du, Hà Nội. Ông cậu
tôi lắc đầu khi nghe tôi hỏi thăm về con phố ngày xưa, nói, bây giờ nó
có một cái tên khác, và rồi ông ghé sát tận tai tôi nói nhỏ, đường Hàng
Lờ.
Phố Hàng Lờ, Hà Lội
|
|