|
Đi
Tìm Nàng Lô
1989.
Trong một bài viết sau tác phẩm, Nabokov kể lại, phút
hạnh ngộ giữa ông và cô bé kiều diễm, thời gian ông bị những cơn đau
đầu thường
trực hành hạ. Và một thoáng nàng - la palpitation de Lolita - đã lung
linh xuất
hiện, khi ông đọc mẩu báo, thuật câu chuyện về một nhà bác học đã thành
công
trong việc dậy vẽ cho một chú khỉ ở một vườn thú. "Tác phẩm đầu tay"
của "con vật đáng thương" là hình ảnh mấy chấn song của cái chuồng
giam giữ nó.
Trong chuyến đi dài
chạy trốn quê hương, trong mớ sách vở vội vã mang theo, tôi thấy hai
cuốn, một
của Nabokov, và một của Koestler.
Tôi
đã đọc "Darkness at Noon" qua bản dịch
"Đêm hay Ngày" do Phòng Thông Tin Hoa Kỳ xuất bản cùng một thời với
những cuốn như "Tôi chọn Tự do"... Chúng vô tình đánh dấu cuộc di cư
vĩ đại với gần một triệu người, trong có một chú nhỏ không làm sao quên
nổi
chiếc chuồng giam giữ thời ấu thơ của nó: Miền Bắc, Hà-nội.
Lần
thứ nhì bỏ chạy quê hương, cùng nỗi nhớ Sài-gòn là sự
thật đắng cay mà tuổi già càng làm thêm cay đắng: Một giấc mộng, dù lớn
lao dù
lý tưởng cỡ nào, không thể làm sống lại, chỉ một sợi nắng ấm Sài-gòn:
Trong
những đêm chập chờn mất ngủ, hồn thiêng thành phố thức giấc trong tôi,
tôi lại
tưởng hồn ma của chính mình đang lang thang trên những nẻo đường xưa
cũ, cố tìm
cách sống lại phần đời đã chết theo cùng với Sài Gòn, bởi cái phần đời
đó mới
đáng kể.
Tôi đọc lại Nabokov và lần ra sợi dây máu mủ, ruột thịt giữa
tác giả-nhà văn lưu vong-con vật đáng thương-nàng nymphette tinh quái.
Đọc lại
Koestler để hiểu rằng, tuổi trẻ của tôi và của bao lớp trẻ sau này, đều
bị trù
yểm, bởi một ngày mai có riêng một con quỷ của chính nó: Miền Bắc,
Hà-nội.
Viết, một cách nào đó, là chết. Hà-nội, tuổi thanh xuân, mối
tình đầu... mòn dần theo những chữ. Khi gặp Lan Hương, cô bé mới 11
tuổi....
[NQT: Lần Cuối Sài Gòn].
Vào
một dịp khác, Nabokov cho biết, một thoáng nàng đã tóm
lấy ông, vào cuối 1939 đầu 1940 ở Paris. Lần đầu ông viết bằng tiếng
Nga, nhân
vật không tên sau có tên là Humbert Humbert, là một gã Trung Âu,còn
kiều nhí,
một em đầm vô danh, nơi chốn: Paris và Provence. Sau đó, ông chán, "và
huỷ
bỏ nó". Nhưng sau lại kiếm thấy, và được xuất bản với cái tên "The
Enchanter" [Ảo Thuật Gia].
Trong
mục Sổ Tay số 26 tháng Ba, tờ TLS cho biết, theo nhà phê
bình người Đức, Michael Maar, một thoáng nàng xẩy ra ở Berlin, chứ
không phải ở
Paris, và cũng không xẩy ra cho nhà văn Nga, mà một người Đức tên Heinz
von
Lichberg, một ký giả sau có cảm tình với Nazi. Truyện ngắn Lolita, 20
trang,
được xuất bản vào năm 1916. Theo TLS, Nabokov sau 1916 có sống ở
Berlin, và có
thể đã đọc Lolita, và "bậc thầy" [the master] đã biến truyện ngắn tầm
thường kia ["It is not a great artistic merit"], thành một tác phẩm
văn học.
Trên tờ TLS số tiếp theo, ngày 2 tháng Tư, Michael Maar kể
lại cuộc đi tìm nàng Lô của ông.
Một
trong những tiền thân của nàng Lô, là Annabelle, xuất
hiện ở ngay đầu cuốn Lolita. Cô này sau bị chết vì bịnh.
Lan
Hương, tên ở nhà là Hồng, hay Hồng Đen, do nước da hơi
ngăm ngăm. Bông Hồng Đen cũng có một tiền thân, tên là Hồng, hay Hồng
Con, để
phân biệt với Hồng Lớn, con gái ông giáo Dực, thầy dậy học trong làng
mà Gấu
tôi đã nhắc tới, trong bài viết, nhân chuyến trở lại nơi một thời vang
bóng.
Cô
Hồng Con của Gấu tôi, là con một tên địa chủ. Trong đợt
đấu tố, liền sau khi Gấu tôi bỏ chạy đất bắc, cô con gái bị nhốt ở
trong chính
căn nhà của cha mẹ. Bị sốt thương hàn, quá khát nước, cô gái cố bò ra
tới cái
ao ở bên ngoài cổng, và gục chết ngay ở bờ ao.
Đấy
là Gấu tôi nghe bà chị kể lại, trong lần trở về làng cũ.
Bà
chị nói:
-Dạo
ấy, mấy đứa nó ghép em với cô Hồng Con, em còn nhớ
không?
Nhớ,
sao không nhớ.
Chính
vì nhớ, nên Gấu mới trở về. Lạ một điều, tại sao chị
cũng nhớ chuyện con nít đó? Và chị có cảm thấy ân hận, và chán ghét cái
làng
của mình không?
Bông
Hồng Đen, như Gấu tôi được biết, bị bịnh ung thư, và
chỉ còn mấy tháng nữa là từ biệt cõi đời. Cô có hứa, qua một người bạn,
sẽ gọi
điện thoại cho Gấu, nhưng chờ hoài, chờ hoài...
1965.
Những ngày cuộc chiến tuy chưa dữ dội nhưng đã hứa hẹn
những điều khủng khiếp. Người Mỹ đổ quân xuống bãi biển Đà Nẵng, liền
sau đó là
lần chết hụt của tôi tại nhà hàng Mỹ Cảnh. Tất cả những sự kiện đó, mỉa
mai
thay, chỉ làm cho bóng ma chiến tranh thêm độc, đẹp, thêm quyến rũ và
trở thành
những nét duyên dáng không thể thiếu.
Của
Bông Hồng Đen.
Của
Sài-gòn.
NQT:
Lần Cuối Sài Gòn.
|