TẠP GHI
|
(Cây) Hoa Mộc Lan, (phim) Ba
Mùa, và....
V ườn
sau
nhà tôi có cây Hoa Mộc Lan đã được 14 tuổi. Tên khoa học là Magnolia
Soulangana, loại cây này có ở bên Trung Quốc nhưng không có ở Việt Nam.
Gần gần
giống nó ở có lẽ là Ngọc Lan, Hoàng Lan.
Mỗi năm, cứ vào đầu tháng năm là hoa nở rộ. Hoa Mộc Lan nở
là một
sự kiện nho nhỏ trong vùng, vì đây là một trong những loại hoa rực rỡ
nhất,
ngoạn mục nhất; lại khá đặc biệt: hoa nở trước, khi hoa tàn, lá mới ra.
Cây của tôi cao khoảng năm mét, chu vi trải rộng một vùng
đường
kính khoảng tám mét, lùm cây tròn như một cây dù. Thai nghén từ mùa hè
năm
trước, đến khi xuân về, nụ hoa lớn dần, vào đầu tháng năm là bắt đầu
nở. Hoa
mầu trắng ở cuối cánh hoa, và tím ở đầu cánh, có mùi thơm nhè nhẹ. Khi
nở, năm
cánh mở lớn, như bàn tay xòe ra.
Cây hoa nhà tôi năm rồi bị nhiều trận mưa và mưa đá làm
gẫy khá
nhiều cành to, nhưng dù vậy, cây vẫn còn khá đẹp. Vào ngày cuối tuần
vừa rồi
(1/5) là lúc cao điểm, toàn cây giống như 300 cành hoa sen ai đem cắm
trên một
cây dù khổng lồ ở giữa trời. Nhưng sắc đẹp rực rỡ nào cũng chóng tàn.
Cả nhóm
hoa 300 nụ chỉ tồn tại trong khoảng hai tuần, những trận gió và nhất là
những
trận mưa làm vơi đi rất nhanh. Hoa rơi rụng xuống sân như lá vàng rơi
rụng vào
mùa thu bao phủ cả sân sau nhà.
Mỗi lần như thế, người trong xóm (và cả một số người yêu
hoa ở lân
cận) thường đến xem, trầm trồ khen sắc đẹp rực rỡ. Cũng trong dịp đó,
bè bạn
cũng thường ghé qua, trò chuyện, uống trà, vừa thăm viếng chủ nhà,
nhưng cũng
vừa để ngắm hoa, chụp ảnh.
Hoa Mộc Lan không phải là cây hiếm, nhưng cũng không
phải dễ
trồng trong vùng này. Cây không chịu lạnh, khi thời tiết xuống -30, -40
độ
Celsius. Lại cũng sợ gió. Vì vậy, chỉ một vài vùng ở... là có hoa mộc
lan lớn
tuổi (như cây của tôi), còn thì thường còn trẻ và dễ chết. Vùng tôi ở,
trong
chu vi vài cây số, có lẽ cây mộc lan của tôi là có tuổi nhất. Tôi tự
thấy mình
may mắn trồng được cây hoa đẹp trang điểm vườn sau nhà, gây cho chủ nhà
cảm
tình và nhiều lời khen của những người yêu hoa.
Anh... thân,
Cám ơn anh đã gửi hai truyện cho đọc. Những ngày qua, trời từ xuân
chuyển nhanh
sang hạ, nắng ấm, vườn tược, cây nở đâm chồi, nở hoa. Tôi lại lao vào
làm vườn.
Cây Magnolia lại nở đẹp (như hàng năm). Tôi lại sửa cái vườn nhỏ của
mình. Vườn
trước có thêm một "kiến trúc" hình tam giác cao 9 feet (mà tôi tự
khích lệ đặt tên là Kim Tự Tháp và người hàng xóm gọi vui là
cathedral), làm
chỗ dựa cho hai bụi hồng cao. Vườn sau, làm lại cái vườn đá (Rock
Garden) có
nhiều loại hoa, hoa sống nhiều năm và hoa hàng năm. Vì khu vườn sau nhỏ
quá,
tôi làm thêm vườn treo (hay vườn thẳng đứng-Vertical Garden). Thêm vào
đó, có
các gốc rễ tạc thành tượng, có vườn chim, chậu cá, phong lan, phong
linh (wind
chime, khi gió thổi, tạo ra những âm thanh dễ chịu).... Những ngày ấm
áp thường
ngồi, nằm ở ngoài vườn đọc sách, tưới hoa, ngắm chim, cho cá ăn....
Thỉnh
thoảng mời bạn đến ăn chiều, đàm đạo. Giá mà các anh (anh và nhóm anh
V.) ở đây
thì mời các bạn tới chơi thường với tôi (nhất là nếu các anh cũng còn
cái thú
làm vườn). Tôi gửi kèm một bài viết ngắn về cây Magnolia trong vườn của
tôi, vì
đây là một hiện tượng nho nhỏ trong khu vườn của tôi vào đầu xuân.
Ở (đây), vừa qua, cùng một lúc, có nhiều phim đáng chú ý,
không
phải loại phim Hollywood kiểu Titanic. Bạn bè hò hát rủ nhau đi xem.
Rồi tranh
cãi, bàn luận bên cạnh ly bia, chén trà. Người thích phim này vì sâu
sắc, người
khoái phim kia rất tình người...
Ba phim đáng nói là Children of Heaven
của
đạo diễn Majid Majidi, người Iran, Life is Beautiful
của
đạo diễn Roberto Benigni, người Ý-Do Thái và Three Seasons
(Ba Mùa) của Tony Bùi, một Việt kiều ở Mỹ. Cả 3 phim đều thuộc loại hay
và tốt
lành. Phim Life is Beautiful thành công lớn về thu nhập, đã
chiếu liên
tục gần 1 năm nay, được báo chí "cho điểm" cao nhất: 5 sao (và cũng
đã được tặng thưởng 3 giải Oscar).
Cái đặc biệt của phim này, không giống với các phim
cùng đề
tài, là nói về thảm trạng của dân Do Thái, không phải bằng những cảnh
tượng ghê
rợn, bằng tiếng kêu than bi thảm, mà là bằng nhiều trận cười, từ đầu
đến cuối
phim. Một người cha Do Thái mang đứa con trai nhỏ vào trại tập trung.
Để tránh
cho đứa con biết về hoàn cảnh bi đát của mình và những người tù khác,
ông bịa
ra một trò chơi, dựa vào những chuyện xẩy ra trong trại. Nếu tuân thủ
kỷ luật
do ông đặt ra, đứa con sẽ được điểm. Khi đủ điểm qui định, sẽ được
thưởng một
chiếc xe thiết giáp thật. Người cha và những tù nhân tiếp tục sống
trong thảm
kịch thật, còn đứa con thì nhìn nó như là cảnh trong trò chơi của cha
mình tạo
ra. Cuối cùng, khi bị lính fát-xít dẫn đi hành hình, người cha vẫn cố
đóng vai
làm vui cho đứa con. Và khi đứa con chạy đi tìm cha minh thì gặp một
chiếc xe
tang thật ở ngoài sân...
Không biết sao, khi xem phim này, từ đầu đến cuối, tôi chỉ nghĩ đây là
một hài
kịch, mọi cái đều không thật. Vì thế, đã được nhiếu trận cười, nhưng
không hề
chẩy nước mắt (như một số bạn khác của tôi). Càng nghĩ, tôi lại càng
thấy không
thật. Nói chung, tôi không "mê" phim này lắm.
Phim Ba Mùa thuộc vào loại
hay; nội dung
hiện thực và câu chuyện có hậu. 4,5 câu chuyện không hẳn đan xen với
nhau mà
cũng không độc lập hoàn toàn: một anh đạp xích lô và cô gái điếm; một
cô thợ
hái hoa sen và ông chú thi sĩ bị bệnh hủi; một cựu chiến binh Mỹ về
Việt Nam
tìm lại đứa con rơi; một em bé bán thuốc lá, diêm quẹt....
Từng cảnh, từng hình ảnh, tiếng động, âm nhạc, ánh sáng...
đều rất
chọn lọc kỹ càng. Cảnh hồ sen đẹp tuyệt vời va sẽ không bao gio quên.
Cách dàn
dựng cảnh này sẽ để lại một dấu ấn trong lịch sử điện ảnh Việt Nam.
Cảnh dưới
vòm hoa phượng rất ngoạn mục (nhưng đáng tiếc là tác giả lại cho phép
một sai
lầm về chi tiết: khi cô gái cúi xuống nhặt cánh hoa lên xem thì hình
ảnh trong
bàn tay lại là hoa dâm bụt, chứ không phải hoa phượng).
Nội dung phản ảnh cái xã hội hiện tại phức tạp một cách
khá tinh
tế và trung thực. Mọi nhân vật có số phận khá bi đát, dù rằng đoạn cuối
mọi
người đều có chút an ủi. Diễn xuất, trừ vai người lính Mỹ, ngắn và xuất
sắc,
các vai khác nói chung là được.. Hiểu biết của tác giả về xã hội Việt
Nam khá
tinh tế. Nói chung, Ba Mùa là một phim đáng xem, đáng nhớ. Không biết,
những
đạo diễn lớn của thế giới, ở cái tuổi 24-26, trong tác phẩm đầu tay của
mình,
có người nào đã tạo được những thành công như (nhà làm phim) Three
Seasons? (Phim đoạt giải thưởng lớn và 3 giải khác ở đại hội
điện ảnh
Sundance của những nhà làm phim độc lập - nghĩa là không phải loại
Hollywood)..
Và liệu Tony Bui sẽ còn đi xa, xa hơn nữa, trên con đường sáng tạo nghệ
thuật
của mình?
So với hai phim kể trên, phim Children of Children
có ít tiếng vang, dù đã đoạt giải thưởng lớn ở Đại Hội Điện Ảnh Phim
Thế Giới
tại Montreal năm 1998, nhưng dường như ngoài Montreal, phim chưa được
giới
thiệu ở các thành phố khác ở Bắc Mỹ. Đối với tôi, đây là một trong ít
phim chỉ
xem một lần là đủ để nhớ hàng chục năm. Phim đã đem đến cho tôi những
tình cảm
dễ chịu, như là một niềm hạnh phúc. Phim đơn giản; âm thanh, ánh sáng
không có
gì thật đặc biệt (để mà) phải kể ra. Hai anh em nhà nghèo, vì đánh mất
một đôi
giầy và không dám báo lại với cha mẹ (nhà cũng không đủ tiền để sắm đôi
giầy
mới), mỗi ngày đi học phải chia nhau một đôi giầy. Đứa học buổi sáng,
đứa buổi
chiều. Xong học, phải chạy hết tốc lực về chỗ hẹn để đổi giầy... Rồi có
cuộc
thi chạy ở trường, thằng anh cố gắng giành... giải ba, với phần thưởng
cụ thể
là đôi giầy cho đứa em gái. Số phận trớ trêu, nó lại về nhất....
Xem phim, tôi vừa không ngăn được tiếng cười mà không
không cầm
được giòng lệ. Có lẽ từ lâu lắm, tôi mới được xem một phim thích thú và
có
đượcc những ấn tượng sâu lắng và đẹp đẽ về tình người. Hai đứa trẻ
(7-10 tuổi)
là hai nhân vật chính của phim. Nếu công bình (và việc đó sẽ không bao
giờ có
được), người ta đã phải tặng mỗi em một giải "Oscar" về diễn xuất. Có
thể có bạn sẽ nêu lên một số nhược điểm. Chẳng hạn các nhân vật trong
phim đều
là người lành. Nghĩa là phim chưa phản ảnh đúng cái hiện thực xã hội ở
xứ Iran
ngày nay. Dù sao thà lành còn hơn là ác, như hàng loạt phim Hollywood
mà chúng
ta (phải) xem hàng ngày trên TV và trong các rạp.
Không biết các anh có dịp xem mấy phim tôi vừa kể, và có
những cảm
xúc, những ấn tượng tốt đẹp như chúng tôi đã có không?
Về bài viết "Chiều nay..." (1) của anh gửi, tôi
nói
lên mấy cảm tưởng của mình, để chia sẻ với anh. Tôi đọc bài viết hai
lần, đều trên
màn ảnh (chứ chưa in ra). Tôi chỉ có thể nhớ mang máng rằng điểm chính
là viết
về truyện Bếp Lửa của Thanh Tâm Tuyền, còn lại là những ý
kiến, phát
biểu, quan niệm của hàng loạt văn sĩ, phê bình gia phương Tây. Tôi rất
ít biết
về Thanh Tâm Tuyền, cũng chưa đọc truyện Bếp Lửa. Qua bài viết, tôi
không được
biết gì thêm và cũng không thể đánh giá Thanh Tâm Tuyền được rõ hơn.
Qua những
phần trích dẫn lời phát biểu của các tác giả nước ngoài, tôi không còn
nhớ điều
gì rõ ràng, ý kiến tán đồng hay trái ngược với nhau, về quan điểm viết
tiểu
thuyết hay cách thể hiện, hay văn phong... Nói chung, tôi không thu
lượm gì hơn
về kiến thức văn học phương Tây. Tôi không biết những độc giả khác thì
thế nào,
chứ còn tôi thì gần như không thu lượm gì. Tôi chỉ có cảm tưởng chung
là tác
giả bài viết biết nhiều về văn học phương Tây và đang ca ngợi một tác
phẩm của
một nhà văn có tên tuổi là Thanh Tâm Tuyền. Đối với tôi, "Chiều
nay..." là một tuỳ bút, nhân khi đọc lại Bếp Lửa của Thanh
Tâm
Tuyền. Mà tuỳ bút thì "muốn viết gì thì viết" (một cách tương đối),
cho nên hiệu quả của bài viết trên người đọc không thể nhiều, không thể
đậm.
Như một người bạn, tôi có ý chờ mong rằng anh thử chuyển hẳn cách viết.
Điều
này tôi không biết có thể làm được không. Anh viết tập trung hoàn toàn
về một vấn
đề gì đó (như cách ông Võ Phiến "chẻ sợi tóc làm tư") hay cách các
nhà văn Nga (Dostoevsky, Tolstoy...) phân tách tâm lý nhân vật. Anh thử
không hề
trích dẫn một tác giả nào, không hề nhắc đến tên một tác giả phương
Tây, không
hề sưu tầm, thậm chí không hề nhớ tới họ khi viết. Hãy quên hết họ. Khi
ấy,
những điều mà anh đã đọc, đã suy gẫm "hoá" thành cái hoàn toàn của
anh (cũng giống như định nghĩa về văn hoá, chính là cái điều còn lại
khi tất cả
những cái hiểu biết cụ thể đã quên hết). Anh viết điều gì, người đọc
đều có thể
hình dung, đều biết được điều ấy, họ có thể đồng ý hay không, nhưng ít
nhất họ
biết rõ anh viết cái gì, về cái gì. Nếu họ thích thì họ càng chia sẻ
với tác
giả, nếu họ không thích, ít nhất họ cũng biết thêm được đôi điều. Anh
có thể
cho rằng cách này quá cổ điển. Đúng thế, nhưng thà như thế người đọc và
người
viết đều nằm trên một bình diện, có thể hiểu nhau, tranh cãi với nhau.
Nếu tiếp
tục viết như anh đã viết "tuỳ bút" thì có thể vẫn có nhiều người phục
cái hiểu biết của anh, nhưng anh sẽ khó mà phát huy cái "nội lực" của
chính anh. Mà tài năng chính là cái "nội lực" đó. Tôi mong sớm thấy
cái "nội lực" của anh sớm phát triển. Nếu điều tôi viết có làm anh
tức giận hay buồn phiền thì tôi xin rút lại và xin anh quên đi. Tôi
hoàn toàn
không có ý chê trách và cũng không dám lên tiếng "dậy đời" (về hiểu
biết văn chương, tôi kém xa so với anh, làm gì tôi dám lớn tiếng!)
Nhưng anh đã
có công gửi cho tôi, tôi đọc, có một số "hậm hực" và mong ước đối với
người bạn mình. Để anh hiểu rõ điều vừa nói hơn, tôi xin kể lại câu
chuyện nhỏ
đã xẩy ra với tôi...
Anh... thân,
Tôi bắt đầu viết, từ dòng cuối của anh, với ý nghĩ trong đầu: mình hãy
thử
"viết lại" đoạn văn trên của bạn mình, theo kiểu vẫn viết, nghĩa là
"mượn"
rất nhiều những ý nghĩ, tư tưởng của người khác, nhân những bông hoa
mới nở
trong vườn bạn.
Như anh nhận xét về "lối viết" của tôi, và đề
nghị: hãy thử "chẻ sợi tóc ra làm tư", bằng nội lực của mình.
Tôi đề nghị ngược lại, với chính tôi: hãy thử nhân sợi tóc lên thành cả
trăm cả
ngàn sợi tóc "khác" (sự thực, vẫn chỉ là chính nó: một sợi tóc), bằng
"nội lực" của "người". Nói rõ hơn, bằng trích dẫn.
Walter Benjamin, một trong những đệ nhất cao thủ
võ lâm
thời đại chúng ta (môn phái Mác-xít) suốt cuộc đời ngắn ngủi, chỉ mơ
một điều:
viết được một "đại tác phẩm", chỉ bằng những "trích dẫn"!
(Sunsan Sontag đã chấp nhận lời thách đố này...). Tôi muốn tụi mình bắt
đầu
bằng kinh nghiệm vừa Mác-xít, vừa văn chương của ông.
Fama, nữ thần được (người đời) say đắm nhất, có nhiều bộ
mặt, và
danh vọng (fame) tới với họ bằng đủ kiểu - từ tiếng tăm một-tuần cho
tới
vượt-thời-gian! Danh vọng "muộn" (posthume) - sau khi đã xuống lỗ -
ít được người đời ham chuộng, tuy đây là thứ vững vàng nhất. Thứ hàng
(nhà văn)
có lời nhất, thì đã chết, và do đó, không phải là đồ "lạc xoong" (for
sale).
Trong vài món hiếm muộn, phi-thương, phi-lợi (uncommercial and
unprofitable),
có Walter Benjamin. Không nổi tiếng, tuy có được người đời biết đến,
như là một
"cộng tác viên" cho vài tạp chí, trang văn nghệ nhật báo trong thời
gian chừng 10 năm trước khi Hitler nắm quyền, và cuộc tống xuất "tự
nguyện"
của riêng ông.
Cái chết "tự nguyện" sau đó, vào những ngày sắp sửa đứt phim, thời kỳ
1940, đối với nhiều người cùng gốc gác và thế hệ ông, đã đánh dấu một
thời điểm
đen tối nhất của cuộc chiến - mất nước Pháp, Anh quốc bị hăm dọa, hiệp
ước
Hitler-Stalin (lúc đó) còn nguyên vẹn, và hậu quả đáng sợ nhất, từ nó:
sự hợp
tác chặt chẽ giữa hai lực lượng công an quyền lực nhất tại Âu-châu.
Giả dụ đường đời bằng phẳng: chuyện đời sẽ khác hẳn, nếu
những kẻ
chiến thắng trong cái chết, là những kẻ thành công trong cuộc đời (How
different everything would have been "if they had been victorious in
life
who have won victory in death) (2). Danh vọng muộn, một điều chi rất ư
kỳ cục,
cho nên không thể trách cứ, rằng không có mắt xanh (người đời mù hết),
hay là
chuyện chiếu trên chiếu dưới, xôi thịt, tham nhũng... trong "đám" nhà
văn, "ô nhiễm" trong "môi trường văn chương".
Bất tri tam bách: không thể coi, đây là phần thưởng cay
đắng cho
một kẻ đi trước thời của mình, như thể lịch sử là một chạy đua, người
chạy
nhanh nhất đã mất hút trước khi người đời kịp nhìn...
Ngược lại: Trước khi có danh vọng muộn, đã có tri âm, dù
ít oi,
giữa những kẻ ngang hàng. Khi Kafka mất vào năm 1924, sách của ông bán
chừng
vài trăm cuốn, nhưng với bạn văn và một ít độc giả, qua mớ tản mạn này
(chưa có
một cuốn tiểu thuyết nào của Kafka được xb): không nghi ngờ chi, đây là
một
trong những bậc thầy của văn xuôi hiện đại. Walter Benjamin cũng được
"ân
sủng" này. Bertolt Brecht, khi được tin ông mất, đã tuyên bố: đây là
tổn
thất thực, thứ nhất, mà Lò Thiêu đã gây ra cho văn chương Đức.
... và trong loại này, dường như anh đã tạo lập được một
chỗ đứng
khá nổi bật rồi. Danh vọng như thế là một hiện tượng xã hội. Một người
khen
chẳng đi đến đâu, tuy như vậy là quá đủ, nếu nói về tình bạn, và tình
yêu. Nỗi
"hậm hực" mới đáng quí, bên cạnh những bông hoa mới nở trong vườn.
Khi còn trẻ, tôi đã mơ tưởng viết ra một cuốn sách, trong
đó là
những điều chưa được viết ra, hoàn toàn là của mình. Một cuốn tiểu
thuyết...
nhưng chính G. Lukacs đã làm tôi vỡ mộng! Cái cuốn tiểu thuyết "chưa
viết
ra", cho dù tôi tưởng tượng cách nào đi chăng nữa, điều nằm trong bảng
phân loại của ông, trong Lý thuyết về Tiểu thuyết. Anh không thể tưởng
tượng được
nỗi thất vọng ghê gớm của tôi lúc đó: Bếp Lửa cuốn tiểu thuyết
gây chấn
động cả đám chúng tôi, đã "có" trong bảng phân loại của G. Lukacs từ
1916, qua những vóc dáng đồ sộ hơn nhiều!...
(còn tiếp)
Nguyễn Quốc Trụ
Chú thích:
(1) Bài viết
được nhắc tới trong thư bạn là "tuỳ bút": Chiều nay Sài
Gòn đổ trận mưa đầu mùa".
(2) Những dữ
kiện ở đây, là của Hannah Arendt, khi in ấn và giới thiệu cuốn
Illuminations, của Walter Benjamin (nhà xb Shocken Books, New York).
|