|
Trong
khi đó, Tin Văn đã tố cáo từ khuya, trước "dư luận
thế giới và trong nước" về cái vụ, tờ báo Tây, chỉ cần một dòng
mà đã "chọc quê", vị lãnh tụ muôn vàn kính yêu của dân
tộc, như CAND viết sau đây:
Và ngay tít bài đã
giật tít là Mỹ Tâm "qua mặt" ("fait la
nique à..." còn có nghĩa là khinh bỉ, nhạo báng)... vị lãnh tụ
này." CAND
Xin
chú ý cụm từ "vị lãnh tụ này" là của CAND,
không phải của Gấu!
Vả chăng, những từ như "khinh bỉ, nhạo báng... vị lãnh tụ này", Gấu
không dám sử dụng, cho dù chỉ để dịch cái cú xỏ lá của mấy tên mũi
lõ.
Một
anh, trong vụ Nhân Văn đã dính trấu, vì "dịch" theo kiểu này.
Nhân dân chẳng biết một tí gì về những điều Nhân Văn tố cáo Đảng.
Anh chàng này, hình như là nhà văn Đoàn Giỏi, bèn muợn cớ đánh
Nhân Văn, bầy ra tất cả những cái khốn nạn của Đảng! Tụi Nhân Văn nói,
không phải tôi nói!
Chửi
cha không bằng pha tiếng: Lập lại lời của Nhân Văn chửi Đảng thì còn
quá chửi trực tiếp!
*
Ôi chao từ Người luôn luôn viết hoa tới "vị lãnh tụ này", chẳng lẽ Bác
xuống giá tới mức "này"!
Khốn
nạn hơn nữa, mấy anh Tây dùng từ "nique" là đầy xỏ lá.
Từ "nique" ra "niquer": Posséder sexuellement [Petit Robert]: Dịch nôm
na, là, làm thịt!
*
Gấu
đã tính khui ra những vụ xỏ lá của mấy anh Tây này, nhưng lu bu
quên béng đi, nay, nhân vụ CAND lôi ra, bèn mượn gió bẻ măng.
Như
một
đóng góp
của khúc ruột ngàn dặm!
*
Hãy tưởng
tượng Madonna dạo chơi Champs-Elysées...
Ở Việt Nam, My
Tam gây chấn động y chang.
Cô Cháu
Ngoan của Bác chọc quê Bác trên những tấm áp phích
Pepsi. Một số báo có nhiều bài về Việt Nam:
Trùm Phở Ly Qui Trung, Đảo Nước Mắm Phú Quốc, mấy ông trùm bà trùm văn
chương. Trùm lớn. Hà Nội: Les Enragés Désabusés. DTH, NHT, BN.
Sài Gòn.
Trùm nhỏ [les Enfants Gâtés]: Phan Triều Hải, Phan Thị Vàng Anh.
Hải
ngoại có Trần Vũ. Người viết bài Nguyễn Ái Quốc.
Nhưng tuyệt
tuyệt là Áo Dài.
Hanoi: Les
Enragés Désabusés
Loin
de tout parallèle... Thật khác
xa... Ở phía bắc vĩ tuyến 17, những nhà văn dấn thân [engagés], phía
nam, dễ mến, ngây thơ [gentils naifs]. Với ký giả Nguyễn Ái Quốc, sự
khác biệt thật khá rõ, trong tác phẩm của mỗi người trong số họ.
Tuy nhiên, liền sau
đó, ông ký giả trùng tên với Bác Hồ này, gọi những nhà văn của Miền
Bắc, là những kẻ khùng điên đã vỡ mộng [Hanoi. Les enragés desabusés].
Đó là Dương Thu Hương, Bảo Ninh, Nguyễn Huy Thiệp. Những nhận xét của
tay ký già thì cũng giống như chúng ta đã từng đọc về mấy nhà văn này.
... So với Sài Gòn Giải
Phóng: Những đứa trẻ hư hỏng do được nuông
chiều [Les Enfants Gâtés]. Đa số đều sinh sau khi Sài Gòn thất thủ.
Thuộc gia đình trung lưu đã được hưởng lợi kính tế của xứ sở từ những
năm 1990. Khác hẳn với lớp đàn anh kể trên, họ không tham gia cuộc
chiến. Có vẻ như cha mẹ của họ cũng không, tôi có cảm giác như thế. Vả
chăng họ cũng chẳng nói. Họ chẳng muốn có chuyện với nhà cầm quyền, và
những gì họ viết ra cũng chẳng phản ảnh một sự dấn thân chính trị, cũng
chẳng hề là một suy tư về thân phận của họ. Phan Triều Hải, 29 tuổi,
một "businessman" như anh ta thường thích gọi mình như vậy...
Thương gia PTH và nữ
đồng nghiệp e thẹn của anh
chẳng mắc mớ gì tới thực
tại Việt Nam hiện nay.
Mỹ Tâm &
Áo Dài & Nhà Văn Việt Nam.... trên Match du Monde
Son coeur est toujours à
prendre.
"Jespère ne
pas être malchanceuse au point que ma notoriété m'empêche
de rencontrer l'amour!'
Trái tim luôn
mời gọi, nhưng "Chẳng lẽ
mình không may
đến nỗi có danh vọng
mà không có
tình yêu?"
|
|