Coetzee
đọc Garcia
Marquez: Nhớ Bướm Buồn
Trong cuốn tự
thuật 'Sống để kể chuyện', Garcia Marquez kể, lần đầu ông viết "Bão
Lá", và đưa bản thảo cho một người bạn, anh bạn liếc qua, rồi trề cái
môi,
thuổng Antigone của Sophocles. Ngớ người, GM đọc lại bản thảo,
vừa sướng
như điên vì tự hào, vậy là ta đâu có thua gì Sophocles, vừa đau khổ vì
cái chuyện
thuổng mà không biết là mình thuổng đó, và trước khi đưa in, chàng o bế
‘tút
tít’ lại nó, sao cho bớt mùi Sophocles, và đi thêm một đường đề từ,
nhắc tới
món nợ này.
Nhưng đâu phải chỉ có Sophocles. Những bản văn đầu tay của ông đầy mùi
Faulkner, đến nỗi, có thể nói, ông là tên đệ tử y bát của Faulkner!
Trong trường hợp Nhớ Bướm Buồn, món nợ Kawabata thật dễ
nhận.
Vào năm
1882 Garcia Marquez viết Người đẹp
ngủ trên máy bay, trong đó ông có
nhắc tới
Kawabata. Ngồi ghế hạng nhất trên chiếc phản lực jet bay qua Atlantic
bế bên
một em đẹp ơi là đẹp, ngủ suốt chuyến bay, “nàng ngủ đẹp đến nỗi có
những lúc
tôi nghĩ, nàng chơi mấy viên thuốc không phải để ngủ mà để chết”, [
J'ai toujours
cru qu'il n'y a rien de plus beau dans la nature qu'une femme belle. De
sorte
qu'il me fut impossible d'échapper même un instant à l'envoûtement de
cette
créature fabuleuse qui dormait à mon côté. C'était un sommeil si égal
qu'à un
certain moment je craignis que les pastilles qu'elle avait prises ne
soient pas
pour dormir, mais pour mourir]. Và trong lúc ngắm người đẹp ngủ, nhân
vật kể
chuyện của ông nhớ tới Những người đẹp ngủ của Kawabata, câu
chuyện
những anh già, giầu, mất nết, trả tiền cho một má mì, để được nhìn ngắm
mấy em
nhái bén khoả thân, bị thuốc, ngủ nằm phơi chim còn dzin, suốt đêm.
Chỉ là một phác thảo, và lần này, trong Nhớ Bướm Buồn, Kawabata
cho phép
nhân vật của mình nằm kế bên Hằng Nga ngủ trong nhà thổ của mắm mì Rosa.
Nhân vật chính trong Những người đẹp
ngủ, một anh già chỉ rình dịp phá
luật
chơi, [chỉ được quyền ngắm mà không được quyền sờ hàng,] anh già muốn
làm
thịt
một em, làm cho em có bầu, hoặc ngạt thở rồi ngất đi vì bị trấn lột cái
nguyên
sơ trinh trắng, hoặc chính mình được nằm chết trong vòng tay trinh nữ!
*
Nhớ Bướm Buồn được mặc khải từ Những Người Đẹp Ngủ của Kawabata. Nhưng
trước
khi viết nó, GM thử tay nghề của mình bằng truyện ngắn sau đây: Người đẹp ngủ trên
phi cơ.
Câu
này thật tuyệt: Tôi
luôn luôn tin rằng, trong thiên nhiên chẳng gì đẹp bằng người đẹp.[ J'ai toujours cru qu'il n'y a
rien de plus
beau dans la nature qu'une femme belle].
Gấu đã trải qua cái thú y chang GM, nhưng tục hơn nhiều, và do đó,
sướng hơn
nhiều. Gấu đã kể chuyện này một lần rồi, để thủng thẳng kiếm, trình cho
độc giả
Tin Văn đọc chơi!
Khác với GM, người đẹp ngủ trên phi cơ, với Gấu thì là người đẹp ngủ
trên xe đò
suốt chặng đường từ Mỹ Tho về Sài Gòn.
*
Chuyến đi từ Tiểu Sài
Gòn lên
San Jose thăm gia đình bạn C, năm ngoái, khi nghe tin ông anh mất,
không ngờ
làm nhớ tới một chuyến đi, ngày nảo ngày nào, từ Sài Gòn về Vĩnh Long
Lần đó, Gấu Cái đang học trường nữ sư phạm.
Kêu Gấu xuống đóng học phí nội trú, hình như vậy.
Thường, Gấu chạy xe tới nhà HPA, ở khu Chợ Đũi. Gửi xe tại đó, lấy xích
lô ra
bến xe đò Miền Tây.
Lần về, ngồi cạnh một em nhà quê lên thành phố. Hỏi, cô nói, muốn lên
khu Xóm
Dệt Hoà Hưng, để tìm cô bạn.
Trên đường, cô để cái nón lên che đùi, và khi Gấu ‘vô tình’ đưa tay
xuống bên
dưới cái nón, thì cô lại để yên, thế là Gấu hiểu liền, cô để cái nón,
để cho
Gấu dễ bề làm ăn!
Và trong suốt chuyến xe, cô nằm
lim dim ngủ, mặc cho bàn tay thằng cha kế bên muốn làm gì thì làm, ở
bên dưới cái
nón lá.
Tới bến xe, cô biểu, chiều rồi, lên Hoà Hưng chắc cũng không đủ thì giờ
tìm địa
chỉ người bạn, hay là anh cho về nhà anh ngủ đỡ một đêm, sáng mai anh
đưa em
lên trên đó.
Thế thì còn gì bằng. Thế là Gấu dặn cô đứng chờ ngay tại bến xe, rồi
lấy cái
xích lô, tới nhà HPA, lôi xe Honda ra, chạy ra bến xe đò lấy hàng, đưa
về nhà,
ở chung cư Bưu Điện số 29 đường Nguyễn Bỉnh Khiêm, Sài Gòn.
Sáng hôm sau, cô nói, thôi, anh cho em ở đây thêm vài bữa nữa.
Nhưng anh phải đi làm.
Thì anh cứ đi làm. Anh khóa cửa lại, nhốt em ở trong nhà, trưa về nhớ
mang cho
em cái gì ăn nhé!
Chuyến đi San Jose,
Gấu cũng gặp một cô gái như vậy.
Chán nhất, là, tới bến xe gặp bạn C. đứng đợi, Gấu chẳng làm ăn gì
được.
Hơn nữa, cô gái có cô em đem xe tới rước. Gấu chỉ hỏi vội được số phôn.
Khi Gấu phôn, tính gặp lại, kiếm tí cháo, số phôn dởm!
Cái cô gái đi cùng chuyến xe đò ở nhà Gấu đến cả chừng tuần lễ. Có vẻ
như cô không vội rời Gấu, còn Gấu thì hoảng quá, nhất là những lần mang
đồ ăn trưa về cho cô, mi một cái, rồi bye bye, khoá cửa, đi làm, nhìn
quanh, cảm thấy hình như hàng xóm bắt đầu nghi Gấu có chuyện mờ ám gì
đó!
Thế là một buổi sáng Thứ Bẩy đẹp trời, lấy Honda đưa nàng lên Hòa Hưng,
Ngã Tư
Bẩy Hiền, nơi em nói có cô bạn cùng quê đang làm nghề dệt vải, và
trong khi em đang ngơ ngác tìm số nhà, Gấu phóng xe chạy như bay, chẳng
hề nhìn ngoái lại!
Khốn nạn thật!
Trăm Năm Cô Đơn, lần đầu tiên xuất
hiện,
năm 1967, cuốn tiểu thuyết gây một cơn địa chấn tại Colombia.
Và lịch sử văn học thế kỷ
hai mươi từ đó, được chia ra làm hai, một nửa trước khi cuốn sách xuất
hiện, và
một nửa sau đó. Thường được đặt kế bên cuốn Don Quixote của Cervantes, nhưng
càng ngày người ta càng nhận ra, đây là một cuốn Thánh Kinh, với Sáng
Thế Ký,
Di Dân, Đại Hồng Thủy, và Tận Thế (Apocalypse) của nó. Và José Arcadio
có thể
coi là Adam, người đầu tiên tạo dựng Macondo, và cũng có thể coi như
Cain, sau
khi giết Prudencio...
Một cuốn Thánh Kinh được viết bằng một giọng văn trữ
tình, ướt đẫm dục tình (... và những con chữ, những trang sách nuốt
sạch cái hơi
nước nóng hổi đó, giống như những sợi võng đã không để sẩy một giọt
nào, trong
một xen làm tình trong Trăm Năm Cô Đơn). Chính vì vậy, khi được dịch và
xuất
bản ở trong nước, cuốn sách đã bị cắt bỏ nhiều đoạn.]
Note: Bài phỏng vấn này, mới được in lại trong The Paris Review
Interviews vol. II, trong có Graham Greene, William Faulkner, Toni
Morrison... và Stephen King.
Inner
Workings
Gabriel
Garcia Marquez,
Memories of My Melancholy Whores
J.M.
Coetzee
GABRIEL
GARCIA MARQUEZ'S
novel Love in the Time if Cholera (1985) ends with Florentino Ariza, at
last
united with the woman he has loved from afar all his life, cruising up
and down
the Magdalena
River
in a steamboat flying the yellow
flag of cholera. The couple are seventy-six and seventy-two
respectively.
In
order to give unfettered
attention to his beloved Fermina, Florentino has had to break off his
current
affair, a liaison with a fourteen-year-old ward of his, whom he has
initiated
into the mysteries of sex during Sunday-afternoon trysts in his
bachelor
apartment (she proves a quick learner). He gives her the brush-off over
a
sundae in an ice-cream parlor. Bewildered and in despair, the girl
commits
unobtrusive suicide, taking her secret with her to the grave.
Florentino sheds
a private tear and feels intermittent pangs of grief over her loss, but
that is
all.
America
Vicuna, the child
seduced and abandoned by an older man, is a character straight out of
Dostoevsky. The moral frame of Love in the Time of Cholera, a work of
considerable emotional range but a comedy nonetheless, of an autumnal
variety,
is simply not large enough to contain her. In his determination to
treat America
as a
minor character, one in the line of Florentino's nany mistresses, and
to leave
unexplored the consequences for Florentino of his offence against her,
Garcia
Marquez drifts into
morally
unsettling territory.
Indeed, there are signs that he is unsure of how to handle her story.
Usually
his verbal style is brisk, energetic, inventive, and uniquely his own,
yet in
the Sunday afternoon scenes between Florentino and América we pick up
arch
echoes of Vladimir Nabokov's Lolita: Florentino undresses the girl 'one
article
of clothing at a time, with little baby games: first these little shoes
for the
little baby bear ... next these little flowered panties for the little
bunny
rabbit, and a little kiss on her papa's delicious little dickey-bird'.
(1)
Florentino
is a lifelong
bachelor, an amateur poet, a writer of love letters on behalf of the
verbally
challenged, a devoted concertgoer, somewhat miserly in his habits, and
timid
with women. Yet despite his timidity and physical unattractiveness, he
has during
half a century of surreptitious womanizing brought off 622 conquests,
on which
he keeps aides-memoires in a set of notebooks.
In all
of these respects
Florentino resembles the unnamed narrator of Garcia Marquez's new
novella. Like
his predecessor, this man keeps a list of his conquests as an aid to a
book he
plans to write. In fact he has a title ready in advance: Memoria de mis
putas
tristes, memoir (or memorial) of my sad whores, rendered by Edith
Grossman as
Memories of My Melancholy Mores. His list reaches 514 before he gives
up
counting. Then, at an advanced age, he finds true love, in the person
not of
woman of his own generation but of a fourteen-year-old girl.' (2)
The
parallels between the
books, published two decades apart, are too striking to ignore. They
suggest
that in Memories of My Melancholy Whores Garcia Marquez may be having
another
go at the artistically and morally unsatisfactory story of Florentino
and
América in Love in the Time of Cholera.
The
hero, narrator, and
putative author of Memories of My Melancholy Mores is born in the port
city of Barranquilla,
Colombia,
around 1870. His parents
belong to the cultivated bourgeoisie; nearly a century later he still
lives in
the decaying parental home. He used to make a living as a journalist
and
teacher of Spanish and Latin; now he subsists on his pension and the
weekly
column he writes for a newspaper.
The
record he bequeaths us,
covering the stormy ninety-first year of his life, belongs to a
specific subspecies
of memoir: the confession. As typified in the Confessions of Saint
Augustine,
the confession tells the story of a squandered life culminating in an
inner
crisis and a conversion experience, followed by spiritual rebirth into
a new
and richer existence. In the Christian tradition the confession has a
strongly
didactic purpose. Behold my example, it says: behold how through the
mysterious
agency of the Holy Spirit even so worthless a being as l can be saved.
The
first ninety years of our
hero's life have certainly been squandered. Not only has he wasted his
inheritance and his talents, but his emotional life has been remarkably
arid
too. He has never married (he was engaged long ago, but walked out on
his bride
at the last minute). He has never been to bed with a woman whom he has
not
paid: even when the woman has not wanted money he has forced it on her,
turning
her into another of his whores. The only enduring relationship he has
had has
been with his house servant, whom he mounts ritually once a month while
she
does the laundry, always en sentido
contrario, a euphemism which Grossman translates as 'from the
back', thus
making it possible for her to claim, as an old woman, that she is still
virgo intacta. (p. 13)
For his
ninetieth birthday,
he promises himself a treat: sex with a young virgin. A procuress named
Rosa,
with whom he has long had dealings, ushers him into a room in her
brothel where
a fourteen-year-old girl lies ready for him, naked and drugged.
She was
dark and warm. She
had been subjected to a regimen of hygiene and beautification that did
not
overlook even the incipient down on her pubis. Her hair had been
curled, and
she wore natural polish on the nails of her fingers and toes, but her
molasses-colored skin looked rough and mistreated. Her newborn breasts
still
seemed like a boy's, but they appeared full to bursting with a secret
energy
that was ready to explode. The best part of her body were her large,
silent-stepping
feet with toes as long and sensitive as fingers. She was drenched in
phosphorescent perspiration despite the fan ... It was impossible to
imagine
what her face was like under the paint ... but the adornments and
cosmetics
could not hide her character: the haughty nose, heavy eyebrows, intense
lips. l
thought: A tender young fighting bull. (pp. 25-6)
The
first response of the
experienced roué to the sight of the girl s unexpected: terror and
confusion,
an urge to run away. However, le joins her in bed and halfheartedly
tries to
explore between her legs. She moves away in her sleep. Drained of lust,
he
begins to sing to her: 'Angels surround the bed of Delgadina.' Soon he
finds
himself praying for her too. Then he fails asleep. When he awakes at
five in
the morning, the girl is lying with her arms opened in he form of a
cross,
'absolute mistress of her virginity'. God bless you, he thinks, and
takes his
leave. (pp. 28, 29-30)
The
procuress telephones to
jeer at him for his pusillanimity and offer him a second chance to
prove his
manhood. He declines. l can't anymore,' he says, and at once feels
relieved,
'free at last of l servitude' - servitude to sex, narrowly understood -
'that
had kept me enslaved since the age of thirteen.' (p. 45)
But Rosa
persists until he gives in and revisits the brothel. Again the girl is
sleeping, again he does no more than wipe the perspiration off her body
and
sing: 'Delgadina, Delgadina, you will be my darling love.' (His song is
not
without dark undertones: in the fairy story Delgadina is a princess who
has to
flee the amorous advances of her father.) (p. 56)
He
makes his way home in the
midst of a mighty storm. A newly acquired cat seems to have turned into
a
satanic presence in the house. Rain pours through holes in the roof, a
steam
pipe bursts, the wind smashes the window panes. As he struggles to save
his
beloved books, he becomes aware of the ghostly figure of Delgadina
beside him,
helping him. He is certain now that he has found true love, 'the first
love of
my life at the age' of ninety'. (p. 60) A moral revolution takes place
within
him. He confronts the shabbiness, meanness, and obsessiveness of his
past life
and repudiates it. He becomes, he says, 'another man'. It is love that
moves
the world, he begins to realize - not love consummated so much as love
in its
multiple unrequited forms. His column in the newspaper becomes a paean
to the
powers of love, and the reading public responds with adulation. (p. 65)
By day
- though we never
witness it - Delgadina, like a true fairy-tale heroine, goes off to the
factory
to sew buttonholes. Nightly she returns to her room in the brothel, now
adorned
by her lover with paintings and books (he has vague ambitions to
improve her
mind), to sleep chastely beside him. He reads stories to her aloud; now
and
again she utters words in her sleep. But on the whole he does not like
her
voice, which sounds like the voice of a stranger speaking from within
her. He
prefers her unconscious.
On the
night of her birthday
an erotic consummation sans penetration takes place between them.
I
kissed her ail over her
body until I was breathless ... As I kissed her the heat of her body
increased,
and it exhaled a wild, untamed fragrance. She responded with new
vibrations
along every inch of her skin, and on each one I found a distinctive
heat, a
unique taste, a different moan, and her entire body resonated inside
with an
arpeggio, and her nipples opened and flowered without being touched.
(pp. 72-3)
Then
misfortune strikes. One
of the clients in the brothel was stabbed, the police pay a visit,
scandal
threatens, Delgadina has to be spirited away. Though her lover scours
the city
for her, she cannot be found. When at last she re-emerges in the
brothel, she
seems years older and has lost her look of innocence. He flies into a
jealous
rage and storms off.
Months
pass, his rage
dwindles. An old girlfriend offers wise advice: 'Don't let yourself die
without
knowing the wonder of fucking with love.' His ninety-first birthday
comes and
goes. He makes peace with Rosa. The
two agree
they will jointly bequeath their worldly goods to the girl, who, Rosa claims, has in the meantime fallen head
over heels
in love with him. Joy in his heart, the sprightly swain looks forward
to 'at
last, real life'. (pp. 100, 115)
The
confessions of this
reborn soul may indeed have been penned, as he says, to ease his
conscience,
but the message they preach is by no means that we should abjure
fleshly
desires. The god whom he has ignored all his life is indeed the god by
whose
grace the wicked are saved, but he is at the same time a god of love,
one who
can send an old sinner out in quest for 'wild love' (amor
loca, literally 'crazy love') with a virgin - 'my desire that
day was so urgent that it seemed like a message from God' - then
breathe awe
and terror into his heart when he first lays eyes on his prey. Through
his
divine agency the old man is turned in no time at ail from a frequenter
of
whores into a virgin-worshipper venerating the girl's dormant body much
as a
simple believer might venerate a statue or icon, tending it, bringing
it
flowers, laying tribute before it, singing to it, praying before it.
(pp. 3, 11)
*
There
is always something
unmotivated about conversion experiences: it is of their essence that
the
sinner should be so blinded by lust or greed or pride that the psychic
logic
leading to the turning point in his life becomes visible to him only in
retrospect,
when his eyes have been opened. So there is a degree of inbuilt
incompatibility
between the conversion narrative and the modern novel, as perfected in
the
eighteenth century, with its emphasis on character rather than on soul
and its
brief to show step by step, without wild leaps and supernatural
interventions,
how the one who used to be called the hero or heroine but is now more
appropriately called the central character travels his or her road from
beginning to end.
Despite
having the tag 'magic
realist' attached to him, Garda Marquez works very much in the
tradition of
psychological realism, with its premise that the operations of the
individual
psyche have a logic that is capable of being tracked. He himself has
remarked
that his so-called magic realism is simply a matter of telling hard
to-believe
stories with a straight face, a trick he learned from his grandmother
in
Cartegena; furthermore that what outsiders find hard to believe in his
stories
is often commonplace Latin American reality. Whether we find this plea
disingenuous or not, the fact is that the mixing of the fantastical and
the
real - or, to be more precise, the elision of the either-or
holding 'fantasy' and 'reality' apart - that caused such
a stir when One Hundred Years of Solitude came out in 1967 has become
commonplace
in the novel well beyond the borders of Latin America. Is the cat in
Memories
of My Melancholy Whores just a cat or is it a visitor from the
underworld? Does
Delgadina come to her lover's aid on the night of the storm, or does
he, under
the spell of love, merely imagine her visit? Is this sleeping beauty
just a
working-class girl earning a few pesos on the side, or is she a
creature from
another realm where princesses dance all night and fairy helpers
perform
superhuman labors and maidens are put to sleep by enchantresses? To
demand
unequivocal answers to questions like these is to mistake the nature of
the
storyteller's art. Roman Jakobson liked to remind us of the formula
used by
traditional storytellers in Majorca
as a
preamble to their performances: It was and it was not so (3).
What is
harder to accept for
readers of a secular bent, since it has no apparent psychological
basis, is
that the mere spectacle of a naked girl can cause a spiritual
somersault in a
depraved old man. The old man's ripeness for conversion may make better
psychological sense if we take it that he has an existence stretching
back
beyond the beginning of his memoir, into the body of Garcia Marquez's
earlier
fiction, and specifically into Love in the Time of Cholera.
Measured
by the highest
standards, Memories of My Melancholy Whores is not a major achievement.
Nor is
its slightness just a consequence of its brevity. Chronicle of a Death
Foretold
(1981), for instance, though of much the same length, is a significant
addition
to the Garcia Marquez canon: a tightly knit, enthralling narrative and
at the
same time a dizzying master-class in how multiple histories multiple
truths -
can be constructed to cover the same events. Yet the goal of Memories
is a
brave one: to speak on behalf of the desire of older men for underage
girls,
that is, to speak on behalf of paedophilia, or at least show that
paedophilia
need not be a dead end for either lover or beloved. The conceptual
strategy
Garcia Marquez employs toward this end is to break down the wall
between erotic
passion and the passion of veneration, as manifested particularly in
the cults
of the virgin that are such a force in southern Europe and Latin
America, with
their strong archaic underlay, pre Christian in the first case,
pre-Columbian
in the second. (As her lover's description of her makes clear,
Delgadina has
something of the fierce quality of an archaic virgin goddess about her:
'the
haughty nose, heavy eyebrows, intense lips ... a tender young fighting
bull.')
Once we
accept a continuity
between the passion of sexual desire and the passion of veneration,
then what
originates as 'bad' desire of the kind practiced by Florentino Ariza
upon his
ward can without changing its essence mutate into 'good' desire of the
kind felt
by Delgadina's lover, and thus constitute the germ of a new life for
him.
Memories of My Melancholy Mores makes most sense, in other words, as a
kind of
supplement to Love in the Time of Cholera in which the violator of the
trust of
the virgin child becomes her faithful worshipper.
When Rosa
hears her fourteen-year-old employee referred to as Delgadina (from la
delgadez, delicacy, shapeliness) she is taken aback and tries to tell
her
client the girl's humdrum real name. But he does not want to listen,
just as he
prefers that the girl herself should not speak. When, after her long
absence
from the brothel, Delgadina reappears wearing unfamiliar make-up and
jewellery,
he is outraged: she has betrayed not only him but her own nature. In
both
incidents we see him willing upon the girl an unchanging identity, the
identity
of a virgin princess.
The old
man's inflexibility,
his insistence that his beloved adhere to the form in which he has
idealized
her, has a looming precedent in Hispanie literature. Obeying the rule
that
every knight errant must have a lady to whom to dedicate his feats of
arms, the
old man who calls himself Don Quixote declares himself servitor to the
Lady
Dulcinea of Toboso. The Lady Dulcinea has some tenuous relation to a
peasant
girl from the village
of Toboso on whom
Quixote
has had an eye in the past, but essentially she is a fantasy figure he
has
invented, as he has invented himself.
Cervantes'
book begins as a
send-up of the chivalric romance but turns into something more
interesting: an
exploration of the mysterious power of the ideal to resist
disillusioning
confrontations with the real. Quixote's return to sanity at the end of
the
book,
his abandonment of the
ideal world he has tried so valiantly to inhabit in favor of the real
world of
his detractors, strikes everyone around him, and the reader too, with
dismay.
Is this what we really want: to give up the world of the imagination
and settle
back into the tedium of life in a rural backwater in Castile?
The
reader of Don Quixote can
never be sure whether Cervantes' hero is a madman under the spell of a
delusion, whether on the contrary y he is consciously playing out a
role -
living his life as fiction - or whether his mind flickers unpredictably
between
states of delusion and self-awareness. There are certainly moments when
Quixote
seems to claim that dedicating oneself to a life of service can make
one a
better person, regardless of whether that service is to an illusion.
'Since l
became a knight errant,' he says, 'I have been valiant, well-mannered,
liberal,
polite, generous, courteous, bold, gentle, patient, [and]
long-suffering.'
While one may have reservations about whether he has been quite as
valiant,
well-mannered, etc., as he claims, one cannot ignore the quite
sophisticated
assertion he makes about the power a dream may have to anchor our moral
life,
or deny that since the day Alonso Quixana took on his chivalric
identity the
world has been a better place; or, if not better, then at least more
interesting, more lively.4
Quixote
seems a bizarre
fellow at first acquaintance, but most of those who come into contact
with him
end up half converted to his way of thinking, and therefore half
quixotic
themselves. If there is any lesson he teaches, it is that in the
interest of a
better, more lively world it might not be a bad idea to cultivate in
oneself a
capacity for dissociation, not necessarily under conscious control,
even though
this might lead outsiders to conclude that one suffers from
intermittent delusions.
The
exchanges between Quixote
and the Duke and Duchess in the second half of Cervantes' book explore
in depth
what it means to pour one's energies into living an ideal and therefore
perhaps
unreal (fantastic, fictive) life. The Duchess poses the key question
politely
but firmly: Is it not true that Dulcinea 'does not exist in the world
but is an
imaginary lady and that your grace [i.e. Quixote] engendered and gave
birth to
her in your mind?'
'God
knows if Dulcinea exists
in the world or not,' replies Quixote, 'or if she is imaginary or not
imaginary; these are not the kinds of things whose verification can be
carried
through to the end. [But] l neither engendered nor gave birth to my
lady .. .'
(Don Quixote, p. 672)
The
exemplary cautiousness of
Quixote's reply is evidence of a more than passing acquaintance on his
part
with the long debate on the nature of being from the pre-Socratics
through to
Thomas Aquinas. Even allowing the possibility of authorial irony,
Quixote does
seem to be suggesting that if we accept the ethical superiority of a
world in
which people act in the name of ideals over a world in which people act
in the
name of interests, then uncomfortable ontological questions such as the
Duchess's might well be postponed or even brushed under the carpet.
The
spirit of Cervantes runs
deep in Spanish literature. It is not hard to see in the transformation
of the
nameless young factory hand into the virgin Delgadina the same process
of
idealization by which the peasant girl of Toboso is transformed into
the Lady
Dulcinea; or, in the preference of Garcia Marquez's hero that the
object of his
love remain unconscious and wordless, the same distaste for the real
world in
ail its stubborn complexity that keeps Quixote at a safe distance from
his
mistress. As Quixote can claim to have become a better person through
serving a
woman who is unaware of his existence, so the old man of the Memories
can claim
to have arrived on the doorstep of 'at last, real life' by learning to
love a
girl whom he does not in any real sense know and who certainly does not
know
him. (The most quintessentially Cervantean moment of the memoir occurs
when its
author gets to see the bicycle on which his beloved rides - or is
claimed to
ride - to work, and in the fact of a real-life bicycle finds 'tangible
proof'
that the girl with the fairy-tale name - whose bed he has shared night
after
night - 'existed in real life'.) (pp. 115, 7 1)
In his
autobiography Living
to tell the Tale, Garcia Marquez tells the story of the composition of
his
first extended fiction, the novella 'Leaf Storm' (1955). Having - as he
thought
- finalized the manuscript, he showed it to his friend Gustavo Ibarra,
who to
his dismay pointed out that the dramatic situation - the struggle to
get a man
buried against the resistance of the authorities, civic and clerical -
was
lifted from Sophocles' Antigone. Garcia Marquez reread Antigone 'with a
strange
mixture of pride at having coincided in good faith with so great a
writer, and
sorrow at the public embarrassment of plagiarism'. Before publishing,
he
revised the manuscript drastically and added an epigraph from Sophocles
to
signal his debt.5
Sophocles
is not the only
writer to have left mark on Garcia Marquez. His earlier fiction bears
the
imprint of William Faulkner to such an extent that he can justly be
called
Faulkner's most devoted disciple.
In the
case of Memories, the
debt to Yasunari Kawabata is conspicuous. In 1982 Garcia Marquez wrote
a story,
'Sleeping Beauty and the Airplane', in which Kawabata is specifically
alluded
to. Seated in the first-class cabin of a jet crossing the Atlantic
beside a
young woman of extraordinary beauty who sleeps throughout the flight,
Garcia
Marquez's narrator is reminded of a novel by Kawabata about ageing men
who pay
money to spend nights with drugged, sleeping girls. As a work of
fiction the
'Sleeping Beauty' story is undeveloped, no more than a sketch. Perhaps
for this
reason, Garcia Marquez feels free to re-use its basic situation - the
no longer
young admirer side by side with the sleeping girl - in Memories of My
Melancholy
Whores.6
In
Kawabata's 'House of the
Sleeping Beauties' (r96r) a man on the brink of old age, Yoshio Eguchi,
resorts
to a procuress who supplies drugged girls for men with specialized
tastes. Over
a period of time he spends nights with several of these girls. The
house rules
forbidding sexual penetration are mainly superfluous, since most of the
clientele is old and impotent. But Eguchi - as he keeps telling himself
- is
neither. He flirts with the idea of breaking the rules, of raping one
of the
girls, impregnating her, even asphyxiating her, as a way of showing his
manhood
and his defiance of a world that treats old men like children. At the
same time
he is attracted by the thought of overdosing and dying in the arms of a
virgin.
Kawabata's
novella is a study
of the activities of eros in the mind of a sensualist of an intensive
and
self-aware kind, acutely - perhaps morbidly - sensitive to odors and
fragrances
and nuances of touch, absorbed by the physical uniqueness of the women
he is
intimate with, prone to brood on images from his sexual past, not
afraid to
confront the possibility that his attraction toward young women may
screen
desire for his own daughters, or that his obsession with women's
breasts may
originate in infantile memories.
Above
all, the isolated room
containing only a bed and a living body to be handled or mishandled,
within
limits, as he pleases, un-witnessed and therefore at no risk of being
shamed,
constitutes a theatre in which Eguchi can confront himself as he really
is, old
and ugly and soon to die. His nights with the nameless girls are filled
with melancholy
rather than joy, with regret and anguish rather than physical pleasure.
The
ugly senility of the sad
men who came to this house was not many years away for Eguchi himself.
The immeasurable
expanse of sex, its bottomless depth - what part of it had Eguchi known
in his
sixty-seven years? And around the old men, new flesh, young flesh,
beautiful
flesh was forever being born. Were not the longing of the sad old men
for the
unfinished dream, the regret for days lost without ever being had,
concealed in
the secret of this house?7
Garda
Marquez does not so
much imitate Kawabata as respond to him. His hero is very different in
temperament from Eguchi, less complex in his sensualism, less
inward-looking,
less of an explorer, less of a poet too. But it is in what goes on in
bed in
the respective secret houses that the true distance between Garda
Marquez and
Kawabata must be measured. In bed with Delgadina, Garda Marquez's old
man finds
a new and elevating joy. To Eguchi, on the other hand, it remains an
endlessly
frustrating mystery that unconscious female bodies, whose use can be
bought by
the hour and whose floppy, mannequin-like limbs can be disposed as the
client
wishes, should have such power over him that they bring him back to the
house
again and again.'
The
question regarding all
sleeping beauties is of course what will happen when they awake. In
Kawabata's
book there is, symbolically speaking, no awakening: the sixth and last
of
Eguchi's girls dies at his side, poisoned by the drug that sent her to
sleep. In
Garda Marquez, on the other hand, Delgadina seems to have absorbed
through her
skin all the attentions that have been poured on her, and to be on the
point of
waking, ready to love her worshipper in return.
Garda
Marquez's version of
the tale of the sleeping beauty is thus much sunnier than Kawabata's.
Indeed,
in the abruptness of its ending it seems deliberately to close its eyes
to the
question of the future of any old man with a young love, once the
beloved is
permitted to step off her goddess pedestal. Cervantes has his hero
visit the
village of Toboso and present himself on his knees to a girl chosen
almost at
random to be the embodiment of Dulcinea. For his pains he is rewarded
with an
earful of pungent peasant abuse flavored with raw onion, and quits the
scene
confused and discomfited.
It is
not clear that Garcia
Marquez's little fable of redemption would be sturdy enough to bear a
conclusion of this kind. Garcia Marquez might take a look too at the
Merchant's
tale, the sardonic story of cross-generational marriage in Chaucer's
Canterbury
Taes, and in particular at its snapshot of the couple caught in the
clear dawn
light after the exertions of their bridal night, the old husband
sitting up in
bed in his nightcap, the slack skin of his neck quivering, the young
wife
beside him consumed in irritation and distaste.
(2005)