jen

Nguyễn Quốc Trụ
Sinh 16 tháng Tám, 1937
tại Kinh Môn, Hải Dương.
Quê Sơn Tây (Bắc Việt).
Vào Nam 1954.
Học Nguyễn Trãi (Hà-nội),
Chu Văn An, Văn Khoa
(Sài-gòn).
Trước 1975 công chức
Bưu Điện (Sài-gòn).
Tái định cư năm 1994 tại Canada.

Tác phẩm đã xuất bản:
Những ngày ở Sài-gòn
Tập Truyện
[1970, Đêm Trắng,
 Huỳnh Phan Anh chủ trương]
Lần cuối, Sài-gòn
Thơ, Truyện, Tạp luận
[Văn Mới, Cali. 1998]
Nơi Người Chết Mỉm Cười
Tạp Ghi
[Văn Mới, 1999]

Bản quyền thuộc
Tin Văn và tác giả.
Trích đăng, vô vụ lợi,
liên lạc
email
Cần ghi rõ xuất xứ
[nguồn] khi sử dụng.









Tin nóng bỏng
Cứu thoát một cụ rùa hơn 100 tuổi ở Hồ Hoàn Kiếm.
28/09/2004 11:21
Cảnh sát Hà Nội cuối tuần qua đã cứu thoát một cụ rùa hơn 100 tuổi và trả lại xuống Hồ Gươm sau một tuần bị những kẻ xấu bắt trộm.
 [Trích Hà Nội Mới]

L'homme a des endroits de son pauvre coeur qui n'existent pas encore et où la douleur entre afin qu'ils soient
[Trái tim đáng thương của con người có những cõi chưa hề có, cho đến khi đau thương tiến nhập để tạo ra].
Léon Bloy.
W.G. Sebald trích dẫn, làm đề từ cho bài viết "Sự Hối Hận Của Con Tim: Về Hồi Ức và Sự Độc Ác trong Tác Phẩm của Peter Weiss", in trong "Lịch sử tự nhiên về huỷ diệt, On the natural history of destruction", nhà xb Vintage Canada, Anthea Bell dịch, từ tiếng Đức].

"Con quỉ nhỏ đáng yêu làm sao" (1) đã từ giã cuộc đời.

[Françoise Sagan (Françoise Quoirez), writer, born June 211935; died September 24 2004]
F. Sagan, tên thực là F. Quoirez, sinh ngày 21 tháng Sáu, 1935, mất ngày 24 tháng Chín, 2004.


Adieu tristesse
Bonjour tristesse
.....
Tristesse beau visage.
Paul Eluard: La vie immédiate

Farewell sadness
Greeting sadness
...
Sadness countenance of beauty
[Bản tiếng Anh của Beckett].

Buồn Ơi Vĩnh Biệt
Buồn Ơi Chào Mi
...
Buồn Mặt Đẹp
Paul Éluard: Cuộc đời tức thì

(1): What a charming little monster: Chữ của nhà văn lão thành F. Mauriac, chào mừng sự xuất hiện của Sagan.

Huỳnh Phan Anh đọc Sagan của Việt Nam
Điều đáng nói là nhân vật của Vàng Anh....Họ đáng yêu hơn những nhân vật của Sagan mà người đọc có thể liên tưởng tới khi đọc Vàng Anh bởi sự buồn chán, sự nổi loạn không đẩy họ tới những buông thả, phá phách, suồng sã, mù quáng một cách vô duyên cớ, đặc trưng của một tuổi trẻ nào khác, ở một nơi nào khác.

Mai Thảo cũng đã từng dịch Sagan, 'Cô Có Thích (Nhạc)
Brahms?', đăng từng kỳ trên tuần san Điện Ảnh, thời gian ông trông coi tờ này. Dương Trần Thảo, tức Dương Văn Ba, có thời làm dân biểu VNCH, cũng đã từng dịch Sagan [hình như là cuốn Trong Một ThángTrong Một Năm] khi đám chúng tôi - gồm Huỳnh Phan Anh, Dương Văn Ba, NQT...còn là học sinh, năm cuối cùng bậc trung học  - phụ trách trang VHNT của tuần báo Mã Thượng của Trịnh Vân Thanh.

Nữ Khách 1, 2
Vì bức hình, Nguyễn Ngọc Loan sau đó bị VC lên án tử. Ông bị bắn sẻ, bị thương một bên chân, chắc chắn sẽ bị bắn bồi thêm, may nhờ một phóng viên AFP cõng ra khỏi khu nguy hiểm. Trận địa ngay trên đưòng phố Sài Gòn, những ngày Mậu Thân, chắc là đợt hai.
Tôi đã có lần trò chuyện với tay phóng viên này.
Anh kể câu chuyện trên, trong lúc chờ đọc tin trên Đài.


Biển Nhớ
Người cháu nheo mắt nói với ông chú:
- Thiếu thốn lâu ngày, chú cứ từ từ, nhẩn nha, vừa phải, đúng mức…mà hưởng di sản chiến tranh, không có Việt Cộng nào đâu, đừng nghe lời mẹ cháu nói mà hãy đề phòng bà thím về…đánh ghen!
Cho đến năm 1975, tội lớn nhất của Việt Cộng là đã thắng trận, và chiến công lớn nhất của Việt Nam Cộng Hòa là thua trận!
Bạn đâu cần đọc Oz, mà chỉ cần đọc Mây Trôi, của Thảo Trường, là biết được cảm giác "ngủ với kẻ thù."

Vụ xử bắn VC ngay trên đường phố, và những hậu quả của nó; vụ Cái Tai Người trong cuốn tiểu thuyết Mùa Biển Động mà bối cảnh của nó là miền nam trước 1975; vụ làm tình, trong truyện ngắn Có Yêu Em Không, giữa cô em gái và bạn lính của anh, trên căn gác xép trong khi bên dưới, cả nhà đang xì xụp khấn bái trước chiếc hòm của người sĩ quan mới tử trận... tất cả những 'vết thương' đó, liệu là để "bù trừ" bằng sự nhục nhã của kẻ chiến thắng: đẩy cả một dân tộc -  sau khi chiến tranh đã hoàn toàn chấm dứt, sạch bóng ngoại bang - xuống biển cả?
Liệu, do nhục nhã trước đó, mà miền nam lại ngẩng đầu, trong trại tù, và nơi quê người?
Liệu bất cứ sức mạnh nào, đều chứa trong nó mầm huỷ diệt?
Liệu nhục nhã nào, đều có cơ may cứu chuộc?

WG SEBALD (1944-2001). Birthplace Bavaria, Germany

"If people were more preoccupied by the past, maybe the events that overwhelm us would be fewer. At least while you're sitting still in your own room, you don't do anyone any harm."
[Nếu quan tâm đến quá khứ nhiều hơn một tị, có thể sẽ bớt đi những trò đau thương tang tóc. Ngồi ỳ một chỗ ở trong phòng mình hoá ra lại hay, bởi vì ít  ra bạn cũng chẳng làm phiền hà ai]


Tưởng niệm Graham Greene

Trong cuộc đời Greene, mọi cuộc gặp gỡ, từ tình cờ nhất, cho tới da diết nhất, đều trở thành những căn nguyên cội nguồn, những chất liệu để ông biến thành giả tưởng.

Tôi phải kiếm cho ra một tôn giáo, Graham Greene nói, để đo lường cái phần quỉ ma ở nơi tôi.

“Thượng Đế ở trong những chi tiết”, Ruth Franklin,trên báo Người Nữu Ước số đề ngày 4 tháng Mười, nhân dịp tưởng niệm một trăm năm ngày sinh của Greene, cũng đã nhắc tới một chủ nghĩa hiện thực mang chất Ky Tô Giáo của Greene, và cho rằng, nỗi khốn khó nhất đời của Greene - như là một tay Ky Tô - đó là: ông nghi ngờ khả năng yêu Chúa của chính ông [he doubted his own ability to love God], để làm cú nhẩy chót vào lòng Ngài, để dâng hết mình cho Ngài, rằng con xin đầu hàng! Cú đầu hàng vô điều kiện cần thiết để biến một tay tổ sư tội lỗi là Greene, trở thành một ông thánh!

Nhưng chính sự thất bại của một ông tổ sư tội lỗi - không thể nào thành Thánh được - đã biến ông thành một tiểu thuyết gia bậc thầy. Hơn thế nữa, bất cứ ở đâu, bất cứ lúc nào, mỗi lần ông đưa cái mũi vào một mảnh đất khốn khổ khốn nạn, là y như rằng, ở đó có vấn đề, và vẫn còn có vấn đề. Thí dụ như trong Người Mỹ Trầm Lặng, ông đã ngửi ra được rằng, hoà bình không có nghĩa là thanh bình, ở một cõi nhân gian nhỏ xíu của những tên mít đặc, mít ướt, mít mật, mít cà chớn… đó!

Ruth Franklin, trong bài đã dẫn, trên tờ Người Nữu Ước, còn nhắc tới một ẩn dụ của Borges, về một đế quốc khổng lồ, mà ở đó, nghệ thuật đồ họa đã toàn thiện đến nỗi, mỗi bản đồ vẽ ra, là choàng lên cả một vùng đất được vẽ, nói khác đi, bản đồ nào tỉ lệ xích cũng là 1/1. Một nhà văn Việt Nam [Lê Trọng Phương, trên tờ Gió Đông ngày nào] đã mô phỏng Borges, và tưởng tượng ra cái đế quốc khổng lồ, là người Việt tị nạn, trên khắp năm châu bốn biển, và cùng với họ, là tấm bản đồ Việt Nam rách nát, tỉ lệ xích 1/1 mà họ đã mang theo, và đời này tiếp đời khác, cố vá víu lại, cố làm cho nó được như xưa.


ko

Độc giả Tin Văn đón đọc
Phát hành
tháng 11, 2004
Chân Dung
NQT
giới thiệu
Đỗ Long Vân
 và
Joseph Huỳnh Văn
Nhà xuất bản Văn Mới.
locot

Lô cốt trên đê làng
Thanh Trì, Sơn Tây
Phòng Tranh
Nguyễn Trọng Khôi

Phòng Ảnh
Adamdigitalstudio.com

Cát Bụi Tuyệt Vời
cat_bui_tuyet_voi
Adam Studio hy vọng tụ họp một nhóm bạn Việt cùng đi dự, và săn ảnh tại lễ hội Mardi Gras vào tháng Hai, 2005 sắp tới tại New Orlean. Xin liên lạc: Duonganhliem@yahoo.com
Cần tổ chức sớm để
"book" vé máy bay, và khách sạn, với giá rẻ.
Trang Mardi Gras

Sao Mai
Quán Gió
Việt Báo
Talawas
VN Express
Vietnam_net
E_Van
Guardian
Chess

Alexa Ranking
  92,832