|
9/23/12
(Sông của
Nguyễn Ngọc Tư) Từa tựa sự thật (1)
Nghe tiếng
mưa khi mưa hãy còn xiêu xiêu ngoài sông, rồi mưa băng qua bờ lá có căn
chòi
hoang ở phía Nam cồn, ào vào bãi đất xơ rơ những thân lau sậy cháy, giờ
thì mưa
đã dội trên mái nhà, trượt theo những đuôi lá mục mưa thả mình vào đất.
Khe
vách rách rã chẻ mỏng những ngọn gió ướt, chém ngọt qua người, lạnh rởn
từng lỗ
chân lông.
Nguyễn
Ngọc Tư: Khói
trời lộng lẫy
Note: Gấu chưa
đọc Sông. Nhưng Khói
trời lộng
lẫy thì có đọc, trên net. Tuyệt.
Cuốn tiểu
thuyết đầu tay coi bộ gây chia rẽ độc giả, kể cả trong số những fan của
tác giả.
Cái sự quyết tâm rứt ra khỏi cánh đồng để đi tìm một dòng sông, làm độc
giả... hụt
hẫng?
Rất có thể.
Tuy nhiên, cái
tít bài viết về Sông, “từa
tựa sự thật” thì lại làm Gấu nhớ tới… Faulkner, [lại
F.] và bài điểm sách sau đây, của Borges về The
Unvanquished [Kẻ không bị đánh bại] của ông.
Trong đó, Borges "thuổng" cái ý “từa tựa sự thực” của
NL!
JORGE LOUIS
BORGES
William
Faulkner, The Unvanquished
It is a
general rule that novelists do not present a reality, but rather the
memory of
one. They may write about true or believable events, but these have
been
revised and arranged by recollection. (This process, needless to say,
has
nothing to do with the verb tenses they employ.) Faulkner, however, at
times
wants to recreate the pure present, neither simplified by time nor
polished by
attention. The «pure present" is no more than a psychological ideal-and
thus some of Faulkner's decompositions are more confused- and
richer-than the
original events.
In earlier
works, Faulkner has played powerfully with time, deliberately shuffling
chronological order, deliberately complicating the labyrinths and
ambiguities.
He did it to such an extent that there were those who insisted that his
virtues
as a novelist were entirely derived from those involutions. This
novel-direct, irresistible, straightforward-will estroy that suspicion.
Faulkner does not try to explain his characters: he shows us what they
feel and
what they do. The events are extraordinary, but his narration is so
vivid that
we cannot imagine them any other way. "Le
vrai peut quelquefois n'être
pas
vraisemblable," said Boileau. (What is true may sometimes not be
plausible.)
Faulkner heaps his implausibilities in order to seem truthful, and he
succeeds.
Or more exactly: the world he imagines is so real that it also
encompasses the
implausible.
William
Faulkner has been compared to Dostoevsky. This is not unjust, but the
world of
Faulkner is so physical, so carnal, that next to Colonel Bayard,
Sartoris or
Temple Drake, the explicative murderer Raskolnikov is as slight as a
prince in
Racine .... Rivers of brown water, crumbling mansions, black slaves,
battles on
horseback, idle and cruel: the strange world of The Unvanquished is a blood
relation of this America, here, and its history; it, too, is criollo.
There are
books that touch us physically, like the closeness of the sea or of the
morning. This-for me-is one of them.
[EW]
Borges: Selected non-fictions
[TV sẽ có bài
chuyển ngữ, sau]
|
|