ĐIỂM SÁCH
|
BÓNG ĐÈ CỦA
ĐỖ HOÀNG DIỆU
So
sánh Đỗ Hoàng Diệu với Vệ Tuệ không chỉ là một sự khập
khiễng-nó là cả một sự lố bịch. Chỉ có những ai chưa đọc Vệ Tuệ hay Đỗ
Hoàng
Diệu, hoặc chưa đọc cả hai, mới có thể đưa ra những nhận định như vậy.
Hai nhà
văn nữ này đi trên những con đường hoàn toàn khác nhau, cảm nhận thế
giới bằng
những giác quan khác nhau, dựa trên những phông văn hoá khác nhau, và
sáng tạo
ra những tác phẩm có những giá trị hoàn toàn khác nhau.
Vệ
Tuệ là nhà văn của một nền văn hoá mới, trong một nước
Trung Hoa mới-một nền văn hoá bourgeois đô thị hào nhoáng, một nền văn
hoá “có
thể không hay hơn, nhưng cũng khác” . Thế giới của cô là thế giới của
các quán
bar Thượng Hải, thơm mùi nước hoa CK hay Opium, của “những con bướm
đêm” đung
đưa túi xách Luis Vuitton, nhấm nháp rượu champagne, lái xe Audi đuổi
theo
những mối tình vô vọng. Vệ Tuệ gần gũi hơn nhiều với Francoise Sagan,
giống như
bà, cô là nhà văn của một thế giới phù phiếm, ích kỷ, lạnh lùng nhưng
cũng tràn
đầy cám dỗ của một nền văn minh đô thị vật chất .
Đỗ
Hoàng Diệu là nhà văn của một nền văn chương già nua đang
hấp hối. Thế giới quanh cô vẫn là thế giới u ám của làng quê Việt nam
hai mươi
năm trước, với những bà mẹ chồng cay nghiệt, những cô em dâu lăng loàn,
những
ông chồng nhu nhược. Thế giới của cô là thế giới của một lớp công chức
nhà nước
già nua, với những công thức cliché cũ mèm về tình yêu nơi công sở được
gia
giảm liều lượng bằng sự hèn hạ của người đàn ông. Thế giới của Diệu
nồng lên
mùi mồ hôi của các nhân vật của cô không ngừng tuôn chảy, nơi nước là
nguồn cứu
rỗi duy nhất cho cuộc sống ngột ngạt và mặc váy màu hồng khi đi ngủ là
thứ xa
xỉ duy nhất mà nhà văn dám trao tặng cho nhân vật của mình- hãy xem cô
đã mô tả
một cách tự hào thế nào những chiếc váy ngủ màu hồng đó!
Vệ
Tuệ là nhà văn của giới trẻ Trung Quốc, của một thế hệ
đắm chìm trong phù hoa của những tiệc rượu kéo dài thâu đêm suốt sáng,
hay
trong ảo giác lúc nữa đêm sau khi dùng “e” . Nhưng đó cũng là thế hệ
ngâm ngợi
Allen Ginsberg, nghe Suede, hò nhau lật đỏ Salvador Dali, thần tượng
Virginia
Woolf, đọc Milan Kundera và thấy mình trong những trang viết của
Marguerite
Duras. Đó là một thế hệ tiêu thụ đúng nghĩa, nhưng nó không chỉ tiêu
thụ vật
chất, nó cũng ngốn ngấu những giá trị tinh thần của một thế hệ phản
kháng ở phương
Tây những năm 60 của thế kỷ trước. Không đủ can đảm để hình thành một
thế hệ
phản kháng mới, nó đi tìm hình bóng của mình trong một cuộc nổi loạn về
tinh
thần của những người đi trước.
Đồ
Hoàng Diệu là nhà văn đại diện cho một lớp người trẻ lười
biếng không mang trong mình một phông văn hoá nào đủ mạnh. Các nhân vật
trong
truyện ngắn của Diệu nghèo nàn đến lạ về cuộc sống tinh thần. Một lớp
người
sống lạc hậu và hời hợt cả về vật chất và tinh thần, sẽ bị xã hội ngày
nay đẩy
ra bên đường, một nhóm người mà với họ âm nhạc đồng nghĩa với Hành khúc
Thổ Nhĩ
Kỳ qua tiếng chuông của điện thoại di động, với những ám ảnh Trà hoa nữ
thế kỷ
thứ 18, kêu tên Chúa một cách vô lối để làm sang và hai tiếng “công ty”
nghe
kêu như tiếng “phù hoa”. Nếu họ không khâm phục một người đàn ông Trung
Hoa có
“thân hình rắn chắc tựa củ sâm” thì cũng là một anh chàng người Mỹ khù
khờ
nhưng lại biết nhiều thành ngữ tiếng Việt, và đỉnh cao của sự văn minh
theo họ
là một đám cưới ở khách sạn Hilton, hình như với họ, chỉ mấy từ trống
rỗng
“khách sạn Hilton” là đủ cho giấc mộng của một “hội chợ phù hoa”.
Vệ
Tuệ viết về tình yêu, hay chính xác hơn, viết về một thế
hệ trẻ khao khát đi tìm tình yêu trong thế giới vật chất, tìm thấy nó
cả trong
đổ vỡ, thất vọng, lạnh lùng. Hãy xem cô mô tả một cách trìu mến xiết
bao những
nhân vật nam của cô, cho dù đó là Cá Con, Bì Bì, Tian Tian hay Mark. Độ
lượng
cả với sự phản bội, gian trá và đôi khi cả lăng nhục, các nhân vật nữ
của cô
vẫn nhìn thấy một thứ “âm nhạc đa nhân tố” trong con người, nơi sự giả
dối lạnh
lùng hoà cùng với sự thuần khiết. Trong Bảo bối Thượng Hải, trạng thái
giằng xé
“torn between two lovers” của Coco, mối quan hệ kỳ lạ của cô với Tian
Tian và
Mark là sự giằng xé của cô với hai cuộc sống: cuộc sống vật chất và
cuộc sống
tinh thần. Tian Tian bất lực, nhưng bên anh, cô tìm thấy tình yêu của
một con
người “có đôi mắt của đứa trẻ, trí tuệ của thiên tài và tình yêu của
một kẻ
cuồng tín” , một sự gắn bó hoà hợp kỳ lạ về tâm hồn “nếu như chân phải
của em
đau, chân trái của anh sẽ nhức. Nếu hơi thở của em bị bóp nghẹt, anh
cũng ngừng
thở. Nếu em bán linh hồn cho quỉ, lưỡi dao cũng sẽ đâm vào ngực trái
anh” . Mối
tình song song của cô với Mark, người thoả mãn được những gì Tian Tian
không
làm được, luôn luôn nằm trong sự cay đắng dày vò của tình yêu thuần
khiết của
cô với Tian Tian.
Đỗ
Hoàng Diệu viết về tình dục, trong cái nghĩa thấp kém của
từ này. Đừng gán cho nhân vật của Diệu những tính từ to tát như “ám ảnh
vì một
thứ tội tổ tông”, hay “vấn đề của chị lớn hơn rất nhiều số phận đàn
bà”…vv. Đỗ
Hoàng Diệu mạnh bạo hơn nhiều nhà văn khi đề cập đến tình dục, nhưng
ngoài việc
mô tả những “cú thúc từ phía sau”, những “bóp nát, bục vỡ, khoan sâu”,
những bộ
ngực cương cứng vì thèm khát, những cào cấu cắn xé, cô còn có gì? Những
“âm
thanh ập è sin sít”, “hơi thở đều đều vung vãi” của Thụ (Bóng Đè), “mùi
phù sa
sông Hồng…sắp sửa trương thối” của chàng trai (Vu Quy) “đầu cúi thấp,
như con
chó mới bị đánh đòn” của Trí (Dòng sông hủi)?…Trong những trang viết
của chị,
những người đàn ông nếu không đểu giả tàn ác (Công trong Dòng sông
hủi), nham
hiểm (người đàn ông Trung Hoa trong Vu Qui) thì cũng đớn hèn (Trí trong
Dòng
sông hủi) hay nhạt nhẽo (Thụ trong Bóng đè)- hoàn toàn đối lập với một
nhân vật
nữ, trong truyện ngắn nào cũng được mô tả với cặp đùi dài miên man, bộ
ngực
căng tràn và sự “thông minh, nhạy cảm vô bờ”- (thứ mà thực ra nhà văn
không hề
chứng minh được trong các truyện ngắn của mình). Ngoài những dục vọng
được mô
tả một cách sống sượng và sự huyễn hoặc về mình, các nhân vật của Diệu
hoàn
toàn không có một cuộc sống tinh thần và tình yêu thương với con người-
những
thứ tạo nên độ sâu cho văn học.
Có
người nhắc đến chất feminist (nữ quyền) trong sáng tác
của Đồ Hoàng Diệu. Nhưng chủ nghĩa nữ quyền trước tiên là sự từ khước,
từ khước
cái mà các nhà nữ quyền gọi là nền văn hoá áp chế của đàn ông. Các nhà
nữ quyền
không khinh rẻ, nhưng họ từ khước những “thiết chế văn hoá” mà họ cho
rằng tạo
ra sự bất bình đẳng giữa nam và nữ. Virginia Woolf, nhà văn và nhà lý
luận của
chủ nghĩa nữ quyền viết “thật nguy hiểm cho người viết nào khi viết lại
nghĩ về
giới tính của mình” . Sáng tác của Đỗ Hoàng Diệu không có chút gì chung
của chủ
nghĩa nữ quyền-ngược lại thì đúng hơn. Càng hạ thấp các nhân vật nam,
các nhân
vật nữ của cô càng có vẻ quị luỵ trong một “thiết chế của đàn ông”, quị
luỵ
trong dục tính cần đến đàn ông mới có thể hiện hữu của mình. Vệ Tuệ
cười vào mũi
những người gọi cô là nhà văn theo chủ nghĩa nữ quyền. Mặc dù cô đã lấy
lời của
Lucy Stone, nhà tranh đấu cho quyền bình đẳng của phụ nữ thế kỷ thứ XIX
làm đề
từ cho chương cuối cùng của Bảo bối Thượng Hải “ tôi chỉ là tôi, một
phụ nữ,
chứ không phải phần còn lại của thế giơí” , nhưng câu hỏi cuối cùng của
cuốn
tiểu thuyết, khi “một cảm giác vừa dịu dàng vừa cay đắng tràn ngập, và
trong
phút chốc tôi không biết trả lời bà lão mệt mỏi và yếu ớt này ra sao”
lại là,
“phải, tôi thực sự là ai, tôi là ai?”. Câu hỏi cổ xưa như trái đất “tôi
thực sự
là ai” đau đáu trong tác phẩm đã khiến cô vượt lên những ràng buộc hào
nhoáng
của các thứ chủ nghĩa tân kỳ để trở thành một nhà văn viết cho con
người, tìm
kiếm những giá trị nhân bản của con người. Liệu chúng ta có tìm thấy
câu hỏi đó
trong các truyện ngắn của Đồ Hoàng Diệu?
Đâu
đó trong góc một quán bar mờ tối ở Thượng Hải, sau những
giây phút điên cuồng, Vệ Tuệ vẫn thấy trong tiếng nhạc “vào lúc cao
trào gần
đến, tôi nhìn thấy bố đẻ của tôi, bố dượng của tôi (mong hai vị yên
nghỉ dưới
lòng đất), mẹ tôi, tay chơi ghi-ta của tôi, Mắt Đẹp của tôi, Bích của
tôi, Mã
Cách của tôi, từng người từng người bước lên sân khấu…Tôi yêu họ”.
Thiếu đi
tình yêu thương vô bờ bến, vô điều kiện với tha nhân, những truyện ngắn
của Đỗ Hoàng
Diệu chỉ vật vã trong sự huyễn hoặc ích kỷ về bản thân, một bản thân
không có
chiều sâu của cả văn hoá lẫn tình cảm.
Thổ
Phỉ
[Nguyễn Thanh Sơn]
|