Coetzee
CHUYỂN NGỮ
|
Thông báo Nobel 2003, của Viện Hàn Lâm
Thuỵ Điển.
Giải thưởng Nobel văn chương
năm 2003 được trao cho nhà văn Nam Phi John Maxwell Coetzee, “người mà,
qua
thiên hình vạn trạng những cung cách, những trò hóa trang, làm bật ra
tính liên
can, sự tòng phạm của một kẻ ở bên ngoài”.
Những cuốn tiểu thuyết của
Coetzee, tuyệt ở những điểm này: kỹ lưỡng về bố cục, cô đọng trong đối
thoại,
và tài tình trong phân tích. Nhưng tác giả của chúng còn là một con
người chẳng
đặng không bi quan, chẳng thể không hồ nghi, và chẳng chút xót thương
khi thẳng
tay chỉ trích tính duy lý độc địa và cái vẻ bề ngoài làm ra vẻ đạo đức
của văn
minh Tây Phương. Sự liêm khiết trí thức của ông phá huỷ tất cả những gì
là nền
tảng của sự vỗ về an ủi, và ông tự tách mình ra khỏi màn tuồng dễ dãi
của trò
ăn năn, thú tội. Ngay cả khi niềm tin của ông lồ lộ, như khi lên tiếng
bảo vệ
loài vật, ông làm rõ những cơ sở của niềm tin, hơn là nhân danh nó, để
mà đòi
hỏi.
Quan tâm của ông chủ yếu ở
những hoàn cảnh, khi mà sự phân biệt giữa đâu là đúng, đâu là sai, mặc
dù hiển
nhiên, nhưng hoàn toàn vô dụng. Như con người trong bức họa nổi tiếng
của
Magritte, anh ta ngắm nghía gáy của mình ở trong gương: vào giây phút
quyết
định, những nhân vật của Coetzee lùi lại sau chính họ, bất động, không
thể tham
dự vào chính những hành động của họ. Nhưng sự ù lì, bất động không phải
là một
khung trời đen ngòm sẽ nuốt chửng con
người, đây là phương tiện tối hậu mà con người tóm lấy, sử dụng nó, để
ngạo
mạn, thách thức cái trật tự áp bức, bách hại, bằng cách làm sao cho cho
chính
họ không còn bị vướng bận, mắc míu với nó. Trong khi thám hiểm, khai
phóng sự
yếu đuối, và thất bại, Coetzee làm bật ra cái chất nhân chi sơ chí
huyền chí
thánh, của con người.
Cuốn tiểu thuyết sớm sủa
nhất
của ông, Đất Tối, là thí dụ đầu tiên cho độc giả thấy, bằng cách nào,
Coetzee
tóm bắt tại trận, kẻ xa lạ và sự đê tiện. Ông tiếp tục sử dụng phương
cách này
trong rất nhiều trường hợp. Một người đàn ông làm việc cho chính quyền
Hoa Kỳ
trong thời kỳ xẩy ra cuộc chiến tranh tại Việt Nam, người này đã mơ tưởng sáng chế ra được một
hệ thống
bất khả bại trong cuộc chiến tranh tâm lý, cùng lúc, cuộc đời riêng tư
của anh
cứ thế rã ra. Những suy tưởng của anh ta được xen vào với một bản báo
cáo về
một chuyến thám hiểm một vùng đất thuộc những người dân bản xứ Phi
Châu; gốc
gác bản báo cáo này vốn được coi như là của một tay thám hiểm người
Boer [người
Phi gốc Hoà Lan], thế kỷ 18. Hai kiểu
thù hận cái giống người, một trí tuệ, kiêu căng; một sống động, man rợ,
cái nọ
chiếu sáng cái kia.
Tác phẩm tiếp theo, Trái Tim
Của Xứ Này, là câu chuyện kể của một bịnh nhân tâm thần. Một cô gái
buồn phiền
sống cùng cha mẹ, ghê tởm quan sát cuộc tình vụng trộm của người cha
với một
người đàn bà da mầu. Cô tạo cho mình những cơn hoang tưởng, sẽ sát hại
cả hai,
nhưng mọi chuyện xẩy ra cho thấy, cô sẽ tự giam mình bằng một thoả ước
đồi bại
với người giúp việc trong nhà. Thật vô phương lần mò những lớp lang sự
kiện, bởi
người đọc chỉ trông cậy vào cuốn sổ ghi của cô gái, trong đó, những lời
dối
trá, những sự thực, cái độc ác, cái thanh tao cứ thế xen vào nhau một
cách thật
là thất thường, theo dòng chữ. Độc thoại của cô gái được viết bằng một
thứ văn
phong thật là xa xỉ đỏm đáng của thời kỳ Edward, lạ lùng sao, thật là
xứng hợp
với phong cảnh miền đất Phi Châu vây quanh.
Đợi Bọn Rợ là một thứ trinh
thám chính trị, trong truyền thống Joseph Conrad, trong đó, cái ngốc
nghếch của
những người theo chủ nghĩa lý tưởng, chính nó, đã mở toang ra những
cánh cửa
của sự ghê rợn. Tác phẩm Foe [Kẻ Thù], một thứ tuồng dưới dạng siêu
tiểu
thuyết, trình bầy một câu chuyện đùa dai, qua đó cho thấy, không thể
nào giao
lưu hòa giải, và cùng lúc, không thể nào tách rời, văn chương và đời
sống, qua
câu chuyện của một người đàn bà muốn có phần của mình ở trong một câu
chuyện kể
lớn, trong khi thực tế, bà chỉ có trong tay một nhúm bột, làm sao gột
nên hồ?
Với cuốn Đời và Thời của
Michael K. gốc rễ của nó là từ Defoe, cũng như từ Kafka và Beckett, ấn
tượng về
Coetzee, một nhà văn của sự cô đơn, trở nên minh bạch hẳn ra. Đây là
câu chuyện
của một công dân vô nghĩa, một thứ phó thường dân, và cuộc chiến đấu
của người
đó, chống lại sự vô trật tự cứ nở rộ mãi ra, và chống lại một cuộc
chiến sắp
xẩy ra tới nơi, để tới được một trạng thái dửng dưng với tất cả mọi yêu
cầu,
mọi cần thiết, và tới được sự câm nín, sự câm nín này sẽ huỷ diệt tính
lô gíc
của quyền lực.
Chủ nhân Petersburg là một cách chú giải cuộc đời và thế giới
giả tưởng
của Dostoevsky. Cơn cám rỗ mà những nhân vật được tưởng tượng ra của
Coetzee
phải đối mặt: làm sao chết trong tim, trong hồn, tách biệt hẳn với cõi
vô thường
này,
một cám rỗ như thế hóa ra là nguyên lý dành cho thứ tự do vô liêm sỉ,
của chủ
nghĩa khủng bố. Cuộc chiến đấu của nhà văn với vấn đề cái ác ở đây mang
một nét
ma quái, quỉ mị, và nó lại trở lại, trong tác phẩm vừa mới xuất bản của
ông,
Elizabeth Costello.
Ô Nhục là câu chuyện xẩy ra
tại Nam Phi, ngay sau khi quyền lực của những người da trắng cáo chung.
Coetzee
đẩy chúng ta vào trong cuộc chiến đấu của một vị giáo sư đại học bị làm
nhục.
Ông chiến đấu để bảo vệ danh dự của mình, và của người con gái. Cuốn
tiểu thuyết
làm bật ra câu hỏi trung tâm của tác phẩm Coetzee: Liệu người ta có thể
trốn
thoát lịch sử?
Boyhood, Tuổi Vừa Mới Lớn,
chủ yếu xoay quanh sự nhục nhã của người cha, và một cõi lòng tan hoang
mà nó gây ra ở nơi người con, nhưng cuốn sách còn tạo ra ở nơi người
đọc một ấn
tượng huyền ảo về cuộc sống miền quê Nam Phi cổ lỗ, với mâu thuẫn muôn
đời của
nó, giữa sắc dân Boers và những người Anh, giữa da trắng và da đen.
Trong phần
tiếp theo, Tuổi Lớn [Youth: Tuổi Trẻ], là một tách bạch hẳn ra, cái con
người,
là chính ông, một người đàn ông trẻ. Ông làm điều này với một sự độc ác
dị
thường khiến không một ai có thể tìm thấy niềm an ủi, nếu tự
đặt để mình vào vị thế của ông.
Thế giới giả tưởng của Coetzee
muôn mầu muôn vẻ. Không bao giờ xẩy ra trường hợp hai cuốn sách có cùng
một
cách pha chế. Một độc giả có tầm mức hiểu biết sâu rộng sẽ nhận ra một
trận đồ
ở đây, những mẫu mã xuất hiện theo kiểu truy chứng, những cuộc hành
trình xoắn
mãi về phía duới, như một cần thiết, và chỉ chấm dứt, khi người đọc cảm
thấy,
như vậy là đủ rồi.
Đủ cho một sự cứu rỗi của
những nhân vật ở trong thế giới giả tưởng đó. Những nhân vật của
Coetzee tắm
đẫm nỗi ước ao, trong cơn đòi hỏi: được sa lầy, được trầm luân, nhưng
lạ đời
thay,
chỉ một khi rũ hết mọi chất dơ, là cái phẩm giá bên ngoài đó, những
nhân vật
này mới có lại sức mạnh của chúng.
Jennifer Tran chuyển
ngữ
[Theo bản tiếng Anh và tiếng Pháp, trên Nobel_website]
|