Children
have never been very good at listening to their elders, but they have
never
failed to imitate them.
-James
Baldwin, 1960
Con nít chẳng
hề lắng nghe người lớn, nhưng chẳng hề thất bại, trong cái việc bắt
chước người
lớn.
Chỉ có người
Việt là mọi rợ, cả anh thắng anh thua đều xử sự tiểu nhân. DMT (1)
Số báo này
là về Tuổi Trẻ. Có 1 câu về nó, hồi trẻ, Gấu mê lắm, nhưng số này [chắc
là]
không biết, của Paul Nizan, đọc qua Sartre, tớ năm nay hai mươi tuổi,
và sẽ đập
vỡ mặt thằng nào, nói, đó là tuổi đẹp nhất trong đời một người, (1),
nhưng lại
trích 1 câu - Gấu cũng thích, và cũng đọc đâu đó, trong thời mới lớn
của mình,
và có trích lại, khi tưởng niệm Mai Thảo - của Rimbaud, ai thì cũng
không tỏ
ra nghiêm trọng, khi ở vào cái tuổi 17 của
mình, no one’s serious at seventeen, 1870.
TV giới thiệu
những câu, những giai thoại, thay vì 1 bài viết, có thể, sau.
Tôi chẳng làm
sao hiểu tại sao người ta coi tuổi trẻ là thời của tự do và niềm vui.
Có lẽ bởi
là vì họ quên mẹ mất tuổi trẻ của chính họ.
I’ve never
understand why people consider youth a time of freedom and joy. It’s
probably because
they have forgotten their own
Margaret
Atwood, 1976.
Gertrude
Stein nhớ lại lần trả bài kiểm tra môn học cuối năm, the final exam,
cho… Thầy Kuốc, ấy chết xin lỗi, Thầy
William
James. Bà viết, tôi quá chán Thầy và giờ của Thầy, nên đếch thèm viết
gì hết,
Dear Professor James, I am so sorry but really I do not feel a bit like
an
examination paper in philosophy today; và bỏ phòng học. Bữa sau, bà
nhận được cái
note của Thầy, Cô Stein thân mến, tôi hoàn toàn thông cảm, chính tôi
cũng thường
cảm thấy như vậy. Và bà cho biết, Thầy Kuốc cho bà điểm cao nhất, cho
bài kiểm
tra, môn tiếng Mít do Thầy Kuốc dạy!
Đọc cái giai
thoại này, thì Gấu bèn nhớ đến giai thoại, về Thầy Borges. Ông nạp đơn
xin chức…
Lecturer ở… Đại Học Úc:
In his Autobiografia, after
mentioning his appointment as the director of the
National Library in
1955 Borges explains: "The following year I received a new
satisfaction, by being named professor of English and North American
literature at the University of Buenos Aires.' Other candidates had
sent detailed accounts of their translations, articles, conferences,
and other
accomplishments. I limited myself to the following declaration:
'Without realizing
it, I have been preparing for this position my entire life.' That
simple statement
had the desired effect. They hired me, and I spent twelve happy years
at the university.”
Martín Arias:
Thầy Borges
Lạ, là câu của
Borges, khi xin chức.... Lecturer, 1 cách nào đó, áp dụng đúng vô
trường hợp của Thầy
Kuốc:
Tôi [không] nhận ra rằng
thì là,
cả đời tôi, là để
sửa soạn nhận chức này!
['Without realizing
it, I have been preparing for this position my entire life.']
(1)
Qua Sartre
tôi đọc được câu này, của Paul Nizan:
"Tôi
năm nay hai mươi tuổi, và không cho phép bất cứ một ai được nói, đó là
tuổi đẹp
nhất trong đời một người."
"J'avais
vingt ans, je ne permettrai à personne de dire que c'est le plus bel
age de la
vie."
Paul Nizan: Aden Arabie.
Và tôi cũng
tưởng tượng, tuổi trẻ của mình sẽ như là của Nizan, qua diễn tả của
Sartre:
Nizan đã sống
cạn tuổi trẻ của mình, không để thừa một giọt nào.
Nhưng
"thảm thay", Nizan là một tay cộng sản. Anh, 20 tuổi vào năm 1929,
"giữa thời hậu chiến, của một cuộc chiến vừa chấm dứt". Anh viết cuốn
"Mưu Phản", La Conspiration, và Sartre không tin anh muốn viết tiểu
thuyết,
và tự hỏi, liệu một tay cộng sản có thể viết tiểu thuyết?
Đó là sự
khác biệt. Trước mắt Gấu, là một cuộc chiến, trong khi Gấu, ở trong một
thành
phố nhớ một thành phố khác, và mơ tưởng viết một cuốn tiểu thuyết nối
được cả
hai.
Như được
miêu tả trong Những Ngày Ở Sài Gòn. (2)
Câu của
Atwood làm Gấu nhớ đến trường hợp… Gấu Cái.
Hồ Trường An có 1
nhân vật nữ,
tuổi thơ thê thảm quá, bèn mượn, thứ thật là đẹp của… bạn mình. Gấu đọc
trên tờ Làng Văn hồi mới ra hải ngoại. Đúng
hơn, Gấu Cái đọc, rồi chỉ cho Gấu, và nói, cái con nhỏ này giống... ta!
Gấu
bị lầm giữa cô bạn và Gấu Cái, là do cái tuổi thơ Nam Kít của cả hai,
chẳng biết
cái nào thực cái nào giả, cái nào của Gấu Cái, cái nào của Cô Bạn, hà,
hà!
Câu sau đây
diễn trả đúng tình trạng đó, và do Cô Bạn nói:
Tôi nhớ lần
đứng trước viện mồ côi, và cảm thấy thèm ơi là thèm!
I can remember staring at
the
orphanage and feeling envy
George
Carlin, 1997
Câu này thì
của Bác Hồ, dạy Tuổi Trẻ Bắc Kít, Bác thuổng…. Nazi:
Youth, youth,
springtime of beauty.
Tuổi trẻ, tuổi
trẻ, mùa xuân của cái đẹp
-Anthem of
the National Fascist Party, c. 1924
Chủ nghĩa CS
là Mùa Xuân của nhân loại mà!
Chỉ có người
Việt là mọi rợ, cả anh thắng anh thua đều xử sự tiểu nhân. DMT
Note: Viết
như thế này, thì quá nhảm, và có thể là do được qua Mẽo, nhận tiền Mẽo,
viết/vẽ
bộ mặt lưu vong Mít, bị đám Chống Cộng điên cuồng hăm he làm thịt [có
thể], nên
cay cú, hơi giống trường hợp bạn NTK, hà, hà!
Giả như có mọi
rợ - có thực đó, của đám Chống Công điên cuồng - thì là do cái mọi rợ,
sau 30
Tháng Tư của đám thắng trận mà ra.
Sự thực hiển
nhiên như thế, mà đâu có chịu nhìn?
Sau 30 Tháng
Tư, giả như không bày ra đủ thứ thảm trạng cho dân Miền Nam thì đâu có…
mọi rợ?
Chưa kể cái
mọi rợ mời thằng Tẫu vô tận giường, dâng vợ con cho nó, để thắng cho
được cuộc
chiến, và bây giờ, không 1 tên Bắc Kít còn nhớ, thế mới lạ!
NQT
Bạn NTK, 30
Tháng Tư đưa vợ con ra bến tàu, bèn quay lại nhìn Xề Gòn lần chót, thế
là kẹt lại,
giống trường hợp Thảo Trường. Khác, là TT đi tù, còn NTK đành chơi với
VC. Chàng
đóng phim VC, nghe nói, nổi lắm, Gấu chẳng hề biết những chuyện này, vì
đi tù
VC. Thành ra khi NTK qua Mẽo, bị đám Chống Cộng điên cuồng làm khổ, bạn
bèn đánh
bạn với đám NVVC!