|
The
Life of Images
The
Life of Images
Pham Nguyen
Truong
9 hrs
·
Nhà thơ Nguyễn Duy: TUYÊN BỐ TỰ XOÁ TÊN KHỎI CÁC HỘI ĐOÀN
Cần thoát mọi vướng buộc để có thể được thảnh thơi làm một người tự do,
tôi
tuyên bố tự xoá tên khỏi các hội đoàn mình đang là thành viên
1- Hội Nhà Văn Việt Nam
2- Hội Nhà Văn Tp. Hồ Chí Minh.
3- Ban Vận Động Thành Lập Văn Đoàn Độc Lập Việt Nam
Sài Gòn, 09 tháng Năm, 2015
NGUYỄN DUY
Quoc Tru Nguyen
I am a writer. It's my job to be
alone. Mới đọc 1 câu của Anne Enright. Share with U
The
destruction of Vukovar and Sarajevo will not be forgiven the Serbs.
Whatever
moral credit they had as the result of their history they have
squandered in these
two acts. The suicidal and abysmal idiocy of nationalism is revealed
here
better than anywhere else. No human being or group of people has the
right to
pass a death sentence on a city.
"Defend
your own, but respect what others have,” my grand-father used to say,
and he was
a highly decorated officer in the First World War and certainly a
Serbian
patriot. I imagine he would have agreed with me. There will be no happy
future
for people who have made the innocent suffer.
Here is
something we can all count on. Sooner or later our tribe always comes
to ask us
to agree to murder.
"In the
hour of need you walked away from your own people," a fellow I know
said
to me when I turned down the invitation.
True. I
refused to turn my conscience over to the leader of the pack. I
continued
stubbornly to believe in more than one truth. Only the individual is
real, I
kept saying over and over again. I praised the outcast, the pariah,
while my
people were offering me an opportunity to become a part of a mystic
whole. I
insisted on remaining aloof, self-absorbed, lovingly nursing my
suspicions.
"For
whom does your poetry speak when you have no tribe anywhere you can
call your
own?" my interlocutor wanted to know.
"The true poet is never a
member of any tribe," I shouted back. It is his refusal of his
birthright
that makes him a poet and an individual worth respecting, I explained.
This wasn't
true, of course. Many of the greatest poets in the history of the world
have been
fierce nationalists. The sole function of the epic poet is to find
excuses for
the butcheries of the innocent. In our big and comfy family bed today's
murderers will sleep like little babies, is what they are always saying.
On the other
side are the poets who trust only the solitary human voice. The lyric
poet is
almost by definition a traitor to his own people. He is the stranger
who speaks
the harsh truth that only individual lives are unique and therefore
sacred. He
may be loved by his people, but his example is also the one to be
warned
against. The tribe must pull together to face the invading enemy while
the
lyric poet sits talking to the skull in the graveyard.
For
that
reason he deserves to be exiled, put to death, and remembered.
Nhà thơ thứ thiệt đéo là thành viên của bất cứ bộ lạc nào!
On the Couch
with Philip Roth, at the Morgue with Pol Pot
Charles
Simic
As a rule, I
read and write poetry in bed; philosophy and serious essays sitting
down at my
desk; newspapers and magazines while I eat breakfast or lunch, and
novels while
lying on the couch. It’s toughest to find a good place to read history,
since
what one is reading usually is a story of injustices and atrocities and
wherever one does that, be it in the garden on a fine summer day or
riding a
bus in a city, one feels embarrassed to be so lucky. Perhaps the
waiting room
in a city morgue is the only suitable place to read about Stalin and
Pol Pot?
Oddly, the
same is true of comedy. It’s not always easy to find the right spot and
circumstances to allow oneself to laugh freely. I recall attracting
attention
years ago riding to work on the packed New York subway while reading
Joseph
Heller’s Catch 22 and
bursting into guffaws every few minutes. One or
two
passengers smiled back at me while others appeared annoyed by my
behavior. On
the other hand, cackling in the dead of the night in an empty country
house
while reading a biography of W.C. Fields may be thought pretty strange
behavior
too.
Wherever and
whatever I read, I have to have a pencil, not a pen—preferably a stub
of a
pencil so I can get close to the words, underline well-turned
sentences,
brilliant or stupid ideas, interesting words and bits of information,
and write
short or elaborate comments in the margins, put question marks, check
marks and
other private notations next to paragraphs that only I—and sometimes
not even
I—can later decipher. I would love to see an anthology of comments and
underlined passages by readers of history books in public libraries,
who
despite the strict prohibition of such activity could not help
themselves and
had to register their complaints about the author of the book or the
direction
in which humanity has been heading for the last few thousand years.
Witold
Gombrowicz says somewhere in his diaries that we write not in the name
of some
higher purpose, but to assert our very existence. This is true not only
of
poets and novelists, I think, but also of anyone who feels moved to
deface
pristine pages of books. With that in mind, for someone like me, the
attraction
some people have for the Kindle and other electronic reading devices is
unfathomable. I prefer my Plato dog-eared, my Philip Roth with coffee
stains,
and can’t wait to get my hands on that new volume of poetry by Sharon
Olds I
saw in a bookstore window late last night.
December 14,
2009 12:55 p.m.
Trên tràng kỷ
với Philip Roth,
Ở nhà xác,
với Pol Pot
Như là luật,
tôi đọc thơ ở trên giường; triết và tiểu luận nghiêm túc ngồi trên ghế,
ở nơi bàn
viết; báo chí khi ăn sáng hay trưa, và tiểu thuyết thì nằm dài trên
tràng kỷ.
Căng nhất là
tìm ra một chỗ thật ngon để đọc lịch sử, bởi vì cái thứ mà bạn đọc đó,
thì đầy
rẫy những bất công, những điều ghê rợn, và một khi bạn đọc nó, thì có
lẽ nên đọc
ở ngoài vườn, vào một ngày hè đẹp trời hay là khi đi xe buýt trong
thành phố, bạn
cảm thấy bực bội, bị làm phiền, nhờ vậy mà thành ra may mắn. Nhưng có
lẽ nhà xác
của một thành phố là chỗ thật thích hợp để đọc về Stalin và Pol
Pot.
Lạ lùng làm
sao, cũng như vậy, là với hài kịch. Ðâu có dễ mà tìm được đúng chỗ, và
hoàn cảnh
để tự cho phép mình cười một cách thoải mái, tự do. Tôi lại nhớ cái lần
đọc Joseph
Heller’s Catch 22 cách đây nhiều năm,
khi ngồi trên xe điện ngầm đông người ở New York, trên đường đi làm, và
cứ vài
phút lại cười hô hố một cách thật là sảng khoái. Một vài hành khách
nhìn tôi mỉm
cười, trong khi những người khác tỏ ra rất ư là bực bội.
Mặt
khác, quang quác như gà mái đẻ trong cái chết của một đêm đen, trong
một căn nhà
ở miền quê, khi đọc tiểu sử W.C. Fields thì tâm thần
có vấn đề,
hơi bị mát dây, hẳn là như vậy.
Ở
đâu, đọc, bất cứ cái chi chi, là tôi phải thủ cho mình 1 cây viết chì,
không phải
viết mực - tốt nhất là một mẩu viết chì, như thế tôi có thể tới thật
gần với những
chữ, gạch đít những câu kêu như chuông, viết tới chỉ, những ý nghĩ sáng
láng,
hay, ngu thấy mẹ, những từ thú vị, đáng quân tâm, những mẩu thông tin,
và chơi
một cái còm ở bên lề trang sách, một cái dấu hỏi, đánh dấu trang, đoạn,
đi 1 đường
mật mã mà chỉ tôi mới hiểu được, [và có khi, chính tôi cũng chịu thua],
như là
dấu chỉ đường, nhằm đọc tiếp những trang sau đó. Tôi rất mê đọc một
tuyển tập
những cái còm, và những đoạn được gạch đít, của những độc giả, trong
những cuốn
sách lịch sử ở trong thư viện công cộng, đã từng có mặt ở trên trái đất
này hàng ngàn năm, mặc dù sự cấm đoán rất ư là
chặt chẽ.
Witold
Gombrowicz có nói đâu đó, trong nhật ký của ông, là chúng ta viết không
phải là
để nhân danh những mục đích cao cả, nhưng chỉ để khẳng định cái sự hiện
hữu rất
ư là mình ên của mình. Ðiều này không chỉ đúng với thi sĩ, tiểu thuyết
gia, mà
còn đúng với bất cứ 1 kẻ nào cảm thấy bị kích thích, chỉ muốn làm xấu
đi 1
trang sách cổ xưa.
Với ý nghĩ
này ở trong đầu, một kẻ như tôi thật không thể chịu nổi cái sự ngu si
của người
đời, khi bị quyến rũ bởi ba thứ quỉ quái như là sách điện tử, “tân bí
kíp”
Kindle! Tôi khoái cuốn Plato quăn góc
của tôi, cuốn Philip Roth của tôi với
những vết cà phe, và nóng lòng chờ đợi cái giây phút cực khoái: được
mân mê tuyển
tập thơ mới ra lò của Sharon Olds mà tôi nhìn thấy vào lúc thật khuya
đêm qua,
tại khung kính của 1 tiệm sách.
The
Life of Images
On the Couch
with Philip Roth, at the Morgue with Pol Pot
Charles
Simic
As a rule, I
read and write poetry in bed; philosophy and serious essays sitting
down at my
desk; newspapers and magazines while I eat breakfast or lunch, and
novels while
lying on the couch. It’s toughest to find a good place to read history,
since
what one is reading usually is a story of injustices and atrocities and
wherever one does that, be it in the garden on a fine summer day or
riding a
bus in a city, one feels embarrassed to be so lucky. Perhaps the
waiting room
in a city morgue is the only suitable place to read about Stalin and
Pol Pot?
Oddly, the
same is true of comedy. It’s not always easy to find the right spot and
circumstances to allow oneself to laugh freely. I recall attracting
attention
years ago riding to work on the packed New York subway while reading
Joseph
Heller’s Catch 22 and
bursting into guffaws every few minutes. One or
two
passengers smiled back at me while others appeared annoyed by my
behavior. On
the other hand, cackling in the dead of the night in an empty country
house
while reading a biography of W.C. Fields may be thought pretty strange
behavior
too.
Wherever and
whatever I read, I have to have a pencil, not a pen—preferably a stub
of a
pencil so I can get close to the words, underline well-turned
sentences,
brilliant or stupid ideas, interesting words and bits of information,
and write
short or elaborate comments in the margins, put question marks, check
marks and
other private notations next to paragraphs that only I—and sometimes
not even
I—can later decipher. I would love to see an anthology of comments and
underlined passages by readers of history books in public libraries,
who
despite the strict prohibition of such activity could not help
themselves and
had to register their complaints about the author of the book or the
direction
in which humanity has been heading for the last few thousand years.
Witold
Gombrowicz says somewhere in his diaries that we write not in the name
of some
higher purpose, but to assert our very existence. This is true not only
of
poets and novelists, I think, but also of anyone who feels moved to
deface
pristine pages of books. With that in mind, for someone like me, the
attraction
some people have for the Kindle and other electronic reading devices is
unfathomable. I prefer my Plato dog-eared, my Philip Roth with coffee
stains,
and can’t wait to get my hands on that new volume of poetry by Sharon
Olds I
saw in a bookstore window late last night.
December 14,
2009 12:55 p.m.
Trên tràng kỷ
với Philip Roth,
Ở nhà xác,
với Pol Pot
Như là
luật,
tôi đọc thơ ở trên giường; triết và tiểu luận nghiêm túc ngồi trên ghế,
ở nơi bàn
viết; báo chí khi ăn sáng hay trưa, và tiểu thuyết thì nằm dài trên
tràng kỷ.
Căng nhất là
tìm ra một chỗ thật ngon để đọc lịch sử, bởi vì cái thứ mà bạn đọc đó,
thì đầy
rẫy những bất công, những điều ghê rợn, và một khi bạn đọc nó, thì có
lẽ nên đọc
ở ngoài vườn, vào một ngày hè đẹp trời hay là khi đi xe buýt trong
thành phố, bạn
cảm thấy bực bội, bị làm phiền, nhờ vậy mà thành ra may mắn. Nhưng có
lẽ nhà xác
của một thành phố là chỗ thật thích hợp để đọc về Stalin và Pol
Pot.
Lạ lùng làm
sao, cũng như vậy, là với hài kịch. Ðâu có dễ mà tìm được đúng chỗ, và
hoàn cảnh
để tự cho phép mình cười một cách thoải mái, tự do. Tôi lại nhớ cái lần
đọc Joseph
Heller’s Catch 22 cách đây nhiều năm,
khi ngồi trên xe điện ngầm đông người ở New York, trên đường đi làm, và
cứ vài
phút lại cười hô hố một cách thật là sảng khoái. Một vài hành khách
nhìn tôi mỉm
cười, trong khi những người khác tỏ ra rất ư là bực bội.
Mặt
khác, quang quác như gà mái đẻ trong cái chết của một đêm đen, trong
một căn nhà
ở miền quê, khi đọc tiểu sử W.C. Fields thì tâm thần
có vấn đề,
hơi bị mát dây, hẳn là như vậy.
Ở
đâu, đọc, bất cứ cái chi chi, là tôi phải thủ cho mình 1 cây viết chì,
không phải
viết mực - tốt nhất là một mẩu viết chì, như thế tôi có thể tới thật
gần với những
chữ, gạch đít những câu kêu như chuông, viết tới chỉ, những ý nghĩ sáng
láng,
hay, ngu thấy mẹ, những từ thú vị, đáng quân tâm, những mẩu thông tin,
và chơi
một cái còm ở bên lề trang sách, một cái dấu hỏi, đánh dấu trang, đoạn,
đi 1 đường
mật mã mà chỉ tôi mới hiểu được, [và có khi, chính tôi cũng chịu thua],
như là
dấu chỉ đường, nhằm đọc tiếp những trang sau đó. Tôi rất mê đọc một
tuyển tập
những cái còm, và những đoạn được gạch đít, của những độc giả, trong
những cuốn
sách lịch sử ở trong thư viện công cộng, đã từng có mặt ở trên trái đất
này hàng ngàn năm, mặc dù sự cấm đoán rất ư là
chặt chẽ.
Witold
Gombrowicz có nói đâu đó, trong nhật ký của ông, là chúng ta viết không
phải là
để nhân danh những mục đích cao cả, nhưng chỉ để khẳng định cái sự hiện
hữu rất
ư là mình ên của mình. Ðiều này không chỉ đúng với thi sĩ, tiểu thuyết
gia, mà
còn đúng với bất cứ 1 kẻ nào cảm thấy bị kích thích, chỉ muốn làm xấu
đi 1
trang sách cổ xưa.
Với ý nghĩ
này ở trong đầu, một kẻ như tôi thật không thể chịu nổi cái sự ngu si
của người
đời, khi bị quyến rũ bởi ba thứ quỉ quái như là sách điện tử, “tân bí
kíp”
Kindle! Tôi khoái cuốn Plato quăn góc
của tôi, cuốn Philip Roth của tôi với
những vết cà phe, và nóng lòng chờ đợi cái giây phút cực khoái: được
mân mê tuyển
tập thơ mới ra lò của Sharon Olds mà tôi nhìn thấy vào lúc thật khuya
đêm qua,
tại khung kính của 1 tiệm sách.
Errata:
It’s toughest to find a good
place to
read history, since what one is reading usually is a story of
injustices and
atrocities and wherever one does that, be it in the garden on a fine
summer day
or riding a bus in a city, one feels embarrassed to be so lucky.
Perhaps the
waiting room in a city morgue is the only suitable place to read about
Stalin
and Pol Pot?
Căng nhất là
tìm ra một chỗ thật ngon để đọc lịch sử, bởi vì cái thứ mà bạn đọc đó,
thì đầy
rẫy những bất công, những điều ghê rợn, và một khi bạn đọc nó, thì có
lẽ nên đọc
ở ngoài vườn, vào một ngày hè đẹp trời hay là khi đi xe buýt trong
thành phố, bạn
cảm thấy bực bội, bị làm phiền, nhờ vậy mà thành ra may mắn. Nhưng có
lẽ nhà
xác của một thành phố là chỗ thật thích hợp để đọc về Stalin và Pol
Pot.
Căng nhất là
tìm ra một chỗ thật ngon để đọc lịch sử, bởi vì cái thứ mà họ đang
đọc
đó thường thường nói về những bất công, những điều ghê rợn,
và
khi người ta đọc nó tại những nơi, hoặc trong một căn vườn vào
một
ngày hạ đẹp hoặc đang trên xe buýt trong một thành phố nào đó, người ta
sẽ cảm
thấy xấu hổ vì mình may mắn quá . Phải chăng phòng đợi của
một nhà
xác thành phố là nơi thích hợp duy nhất để đọc Stalin hay Pol Pot ?
K sửa giùm
Tks
Đọc lại,
tá hoả.
Dịch nhảm thực!
Tks again
NQT
ELEGY IN A
SPIDER'S WEB
In a
letter
to Hannah Arendt, Karl Jaspers describes how the philosopher Spinoza
used to
amuse himself by placing flies in a spider's web, then adding two
spiders so he
could watch them fight over the flies. "Very strange and difficult to
interpret," concludes Jasper. As it turns out, this was the only time
the
otherwise somber philosopher was known to laugh.
A friend
from Yugoslavia called me about a year ago and said, "Charlie, why
don't
you come home and hate with your own people?"
I knew he was pulling my leg, but
I was
shocked nevertheless. I told him that I was never very good at hating,
that
I've managed to loathe a few individuals here and there, but had never
managed
to progress to hating whole peoples.
"In that case," he replied,
"you're missing out on the greatest happiness one can have in life."
I’m
surprised that there is no History of Stupidity. I envision a work of
many
volumes, encyclopedic, cumulative, with an index listing millions of
names. I
only have to think about history for a moment or two before I realize
the
absolute necessity of such a book. I do not underestimate the influence
of
religion, nationalism, economics, personal ambition, and even chance on
events,
but the historian who does not admit that men are also fools has not
really
understood his subject.
Watching Yugoslavia dismember itself, for
instance, is like watching a man mutilate himself in public. He has
already
managed to make himself legless, armless, and blind, and now in his
frenzy he's
struggling to tear his heart out with his teeth. Between bites he
shouts to us
that he is a martyr for a holy cause, but we know that he is mad, that
he is
monstrously stupid.
Bi khúc
trong mạng nhện
Trong 1 lá
thư viết cho Hannah Arendt, Karl Jaspers kể, về triết gia Spinoza, giải
khuây bằng
cách bắt mấy con ruồi bỏ vô một cái mạng nhện, và sau đó, bỏ thêm vô
hai con nhện,
và theo dõi hai đấng nhện quần thảo lẫn nhau, tranh giành mồi.
“Thật khó giải
thích, diễn nghĩa”, to interpret, Jaspers kết luận.
Hoá ra là, đó là những khoảnh
khắc độc nhất, mà người đời được biết, triết gia nổi tiếng là u sầu
này, bật cười.
Một tên bạn
của tôi, từ Yugoslavia [Nam Tư ngày nào], một năm trước đây, gọi điện
cho tôi,
và nói, “Charlie, tại sao mi không về nhà, mà thù hận với đồng bào của
chính mi?
Hắn chọc quê tôi. Tuy biết, nhưng tôi vẫn quê. Tôi
bèn trả lời, cái chuyện thù hận, thù ghét, tớ không quen, rằng, lâu lâu
ghét thằng
này, ưa thằng kia, giữa lũ lưu vong hải ngoại, OK, nhưng làm sao mà thù
hận trọn
dân tộc của tớ cho được.
"Vậy là mi đánh mất cái
hạnh phúc lớn lao nhất mà 1 con người có được ở trên cõi
đời này rồi!”
Tôi ngạc nhiên,
tại sao không có Lịch Sử của sự Ngu Đần, và bèn mơ tưởng một tác phẩm,
rất nhiều
tập, một bách khoa toàn thư, tích luỹ, thu thập… với
1 index gồm rất nhiều tên. Cứ mỗi lần nghĩ
đến lịch sử, chừng một, hai phút là tôi thèm viết nó, và bèn nhận ra
cái sự cần
thiết của cuốn sách như thế. Tôi không coi thường, đánh giá thấp, ảnh
hưởng của
tôn giáo, chủ nghĩa quốc gia, kinh tế học, tham vọng cá nhân, và ngay
cả cái gọi
là cơ may trong những sự kiện, nhưng một sử gia mà không thừa nhận
rằng, con người
là lũ khùng, thì người đó chưa thấu đáo về cái đề tài của mình.
THE TRUE
ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE
A cage went
in search of a bird.
-KAFKA
Cái lồng bèn lên đường làm
cách mạng, để tìm con chim.
It occurred
to Chairman Mao one day to find out from his chief of secret police how
many
empty cages there were in China and whether they were being carried
about at
night by suspicious individuals he was not aware of or were they ghosts
of some
of his old party comrades whom he had imprisoned and tortured over the
years?
Những cuộc phiêu lưu thực của cái lồng chim
của Kafka
Khác với "Bác Hồ có 1 con chim,
hỏi thăm chị Định, để xìn[xin] cái lông", Bác Mao, một bữa, qua Cớm Tẫu
báo cáo, biết được con số lồng trống
rỗng, bèn ra lệnh điều tra,
liệu chúng đã
được những phần tử nghi ngờ làm chuyện hồ nghi trong đêm khuya, hay là
đó là
hồn ma của những cựu đảng viên bị Bác cầm tù, tra tấn dòng dã qua bao
năm
tháng.
"Birdcages
of the world, free yourself from filthy birds," shouted the young
Peruvian
revolutionary as he was being led blindfolded before the firing squad.
Vùng lên,
hỡi những cái
lồng chim trầm luân ở trên thế gian này,"
Anh Trỗi la lớn, trước khi bị Ngụy làm thịt.
ELEGY IN A
SPIDER'S WEB
In a
letter
to Hannah Arendt, Karl Jaspers describes how the philosopher Spinoza
used to
amuse himself by placing flies in a spider's web, then adding two
spiders so he
could watch them fight over the flies. "Very strange and difficult to
interpret," concludes Jasper. As it turns out, this was the only time
the
otherwise somber philosopher was known to laugh.
A friend
from Yugoslavia called me about a year ago and said, "Charlie, why
don't
you come home and hate with your own people?"
I knew he was pulling my leg, but
I was
shocked nevertheless. I told him that I was never very good at hating,
that
I've managed to loathe a few individuals here and there, but had never
managed
to progress to hating whole peoples.
"In that case," he replied,
"you're missing out on the greatest happiness one can have in life."
I’m
surprised that there is no History of Stupidity. I envision a work of
many
volumes, encyclopedic, cumulative, with an index listing millions of
names. I
only have to think about history for a moment or two before I realize
the
absolute necessity of such a book. I do not underestimate the influence
of
religion, nationalism, economics, personal ambition, and even chance on
events,
but the historian who does not admit that men are also fools has not
really
understood his subject.
Watching Yugoslavia dismember itself, for
instance, is like watching a man mutilate himself in public. He has
already
managed to make himself legless, armless, and blind, and now in his
frenzy he's
struggling to tear his heart out with his teeth. Between bites he
shouts to us
that he is a martyr for a holy cause, but we know that he is mad, that
he is
monstrously stupid.
People tell me I
predicted the tragedy
years ago. This required no extraordinary wisdom. If our own
specialists in
ethnic pride in the United States ever start shouting that they can't
live with
each other, we can expect the same bloodshed to follow. For that
reason, what
amazed me in the case of Yugoslavia was the readiness with which our
intellectuals accepted as legitimate the claim of every nationalist
there. The
desirability of breaking up into ethnic and religious states a country
that had
existed since 1918 and that had complicated internal and outside
agreements was
welcomed with unreserved enthusiasm by everybody from the New York
Times to the
German government. It probably takes much longer to get a fried chicken
franchise than it took to convince the world that Yugoslavia should be
replaced
by as many little states as the natives desired.
Isn't "we" the
problem, that little words "we" (which I distrust so profoundly,
which I would forbid the individual man to use).
Cái từ "chúng
tôi" gây phiền phức, phải chăng, cái từ nhỏ xíu "chúng tôi" (mà
tôi quá ghê tởm, đếch tin cậy, và cấm 1 cá nhân 1 con người xử dụng)
-WITOLD
GOMBROWICZ
Dr.
Frankenstein's descendants do not dig up fresh graves anymore on dark
and
stormy nights to make monster. They say home and study national
history, making
up lists of past wrongs. We hear people say in Yugoslavia, "I didn't
used
to hate them, but after I read what they've been doing to us, I'd like
see them
all dead."
Nationalism is a
self-constructed cage in
which family members can huddle in safety when they're not growling and
barking
at someone outside the cage. One people baring their teeth at all
comers is the
dream of every nationalist and religious fanatic the world over. The
real
horror movie monsters would run at the sight of these people, who only
yesterday
were someone's quiet and kind neighbors and who will probably resume
being that
after the killing is done.
What are
you? Americans ask me. I explain that I was born in Belgrade, that I
left when
I was fifteen, that we always thought of ourselves as Yugoslavs, that
for the
last thirty years I have been translating Serbian, Croatian, Slovenian,
and
Macedonian poets into English, that whatever differences I found among
these
people delighted me, that I don't give a shit about any of these
nationalist
leaders and their programs ...
"Oh, so you're a
Serb!" they
exclaim triumphantly.
I remember an old
interview with Duke
Ellington, the interviewer saying to him with complete confidence, you
write
your music for your own people, and Ellington pretending not to
understand,
asking what people would that be? The lovers of Beaujolais?
I have more in
common with some Patagonian
or Chinese lover of Ellington or Emily Dickinson than I have with many
of my
own people. The proverbial warning "Too many cooks spoil the broth"
was the way I was concocted. I have always considered myself lucky to
be that
way.
The strange thing
is that I find more and
more people who do not believe me, who assure me that life has no
meaning
outside some kind of tribe.
*
Five of us were sitting in the Brasserie Cluny in Paris
writing a protest letter to Milosevic and arguing about the wording
when one of
us remembered that Tito conducted his illegal business for the
Comintern in the
same brasserie before the war.
Does this
crap ever end? someone wondered aloud.
Over the
last forty years I've known Russians, Yugoslavs, Hungarians, Poles,
Argentines,
Chinese, Iranians, and a dozen other nationalities, all refugees from
murderous
regimes. The only people of honor on the whole planet.
This summer in Paris and
Amsterdam I met more "traitors," men and women who refused to
identify themselves with various nationalist groups in Yugoslavia. They
wanted
to remain free, outside tribal pieties, and that was their
heresy. They are the other orphans of that civil war.
One
Sunday on the metro I heard an accordionist playa Serbian song, struck
up a
conversation with him, and found out he was a war refugee from Croatia.
"One of these days," he whispered to me in parting, "the French
will get rid of us too and then where will we go?"
His name, to our mutual
astonishment, turned out to be Simic too.
Sacrifice
the children-an old story, pre-Homeric-so that the
nation will endure, to create a legend.
-ALEKSANDER
WAT
The
destruction of Vukovar and Sarajevo will not be forgiven the Serbs.
Whatever
moral credit they had as the result of their history they have
squandered in these
two acts. The suicidal and abysmal idiocy of nationalism is revealed
here
better than anywhere else. No human being or group of people has the
right to
pass a death sentence on a city.
"Defend
your own, but respect what others have,” my grand-father used to say,
and he was
a highly decorated officer in the First World War and certainly a
Serbian
patriot. I imagine he would have agreed with me. There will be no happy
future
for people who have made the innocent suffer.
Here is
something we can all count on. Sooner or later our tribe always comes
to ask us
to agree to murder.
"In the
hour of need you walked away from your own people," a fellow I know
said
to me when I turned down the invitation.
True. I
refused to turn my conscience over to the leader of the pack. I
continued
stubbornly to believe in more than one truth. Only the individual is
real, I
kept saying over and over again. I praised the outcast, the pariah,
while my
people were offering me an opportunity to become a part of a mystic
whole. I
insisted on remaining aloof, self-absorbed, lovingly nursing my
suspicions.
"For
whom does your poetry speak when you have no tribe anywhere you can
call your
own?" my interlocutor wanted to know.
"The true poet is never a
member of any tribe," I shouted back. It is his refusal of his
birthright
that makes him a poet and an individual worth respecting, I explained.
This wasn't
true, of course. Many of the greatest poets in the history of the world
have been
fierce nationalists. The sole function of the epic poet is to find
excuses for
the butcheries of the innocent. In our big and comfy family bed today's
murderers will sleep like little babies, is what they are always saying.
On the other
side are the poets who trust only the solitary human voice. The lyric
poet is
almost by definition a traitor to his own people. He is the stranger
who speaks
the harsh truth that only individual lives are unique and therefore
sacred. He
may be loved by his people, but his example is also the one to be
warned
against. The tribe must pull together to face the invading enemy while
the
lyric poet sits talking to the skull in the graveyard.
For
that
reason he deserves to be exiled, put to death, and remembered.
Mistaken ideas always end
in
bloodshed, but in every case it is
someone else's blood. This is why our
thinkers feel free to say just about everything.
-CAMUS
"There
are always a lot of people just waiting for a bandwagon to jump on
either for
or against something," Hannah Arendt said in a letter. She knew what
she
was talking about. The terrifying thing about modern intellectuals
everywhere
is that they are always changing idols. At least religious fanatics
stick
mostly to what they believe in. All the rabid nationalists in Eastern
Europe
were Marxists yesterday and Stalinists last week. The freedom of the
individual
has never been their concern. They were after bigger fish. The
sufferings of
the world are an ideal chance for all intellectuals to have an
experience of
tragedy and to fulfill their utopian longings. If in the meantime one
comes to
share the views of some mass murderer, the end justifies the means.
Modern tyrants
have had some of the most illustrious literary salons.
Nationalism as much as
Communism provides an opportunity to rewrite history. The problem with
true
history and great literature is that they wallow in ambiguities,
unresolved
issues, nuances, and baffling contradictions. Let's not kid ourselves.
The
Manichaean view of the world is much more satisfying. Any revision of
history
is acceptable providing it gives us some version of the struggle
between angels
and devils. If, in reality, this means dividing murderers in Yugoslavia
into good
and bad, so be it. If it means weeping from one eye at the death of a
Moslem
woman and winking from the other at the death of her Orthodox husband,
that's
the secret attraction of that model.
Our media, too, treat complexity the way
Victorians treated sexuality-as something from which the viewer and the
reader
need be protected. In the case of Yugoslavia, where nothing is simple,
the
consequences are more evil. Our columnists and intellectuals often have
views
identical to their nationalist counterparts in various parts of the
country. In
an age of PC they miss hate and lynching mobs. The democratic forces in
Yugoslavia can expect nothing from either side. At home they'll be
treated as
traitors and abroad their version of events will be greeted by silence
for
making the plot too complicated.
So what's to
be done? people rightly ask. I've no idea. As an elegist I mourn and
expect the
worst. Vileness and stupidity always have a rosy future. The world is
still a
few evils short, but they'll come. Dark despair is the only healthy
outlook if
you identify yourself with the flies I as I do. If, however, you
secretly think
of yourself as one of the spiders, or, God forbid, as the laughing
philosopher
himself, you have much less to worry about. Since you'll be on the
winning
side, you can always rewrite history and claim you were a fly. Elegies
in a
spider's web is all we bona fide flies get. That and the beauty of the
sunrise
like some unexpected touch of the executioner's final courtesy the day
they take
us out to be slaughtered. In the meantime, my hope is very modest.
Let’s have a
true ceasefire for once, so the old lady can walk out into the rubble
and find
her cat.
Charles
Simic: The Life of Images
Một tên BVVC của Gấu, một
năm trước đây, mail Gấu, tại làm sao mà mi không về nước mà thù đồng
bào Mít của riêng, của chính mi?
Hắn chọc quê Gấu.
Tuy nhiên, Gấu cũng quê.
Gấu bèn trả lời, cái chuyện thù hận, thù ghét, Gấu không quen, rằng,
lâu lâu ghét thằng này, ưa thằng kia, giữa lũ Mít hải ngoại, OK, nhưng
làm sao mà thù hận trọn dân Mít của Gấu được?
Vậy là mi đánh mất cái hạnh phúc lớn lao nhất mà 1 tên Mít có được ở
trên đời rồi!
... không thể
có hòa giải với chính quyền cộng sản Việt Nam mà chỉ có thể giải thể
chế độ cộng
sản này đi. Một khi chế độ cộng sản Việt Nam bị giải thể thì tự dưng sẽ
có sự
hòa giải giữa các quan điểm khác nhau. Bởi vì lúc đó, chế độ sẽ là dân
chủ-đa đảng,
ai cũng có quyền nói lên quan điểm của mình, không còn ai bị coi là thù
địch với
ai nữa, mà đó chỉ là sự khác biệt hay đối lập về mặt chính trị mà thôi.
Cù Huy Cận’s
fils
Đúng như
thế.
Mà muốn được như thế, phải có 1 tên ngập máu Mít, như đao phủ Mậu Thân,
hay cha
đẻ quái vật Núp, những tên này công khai thú tội trước nhân dân, thì
mới có ép
phê!
Bởi là vì cả hai cuộc chiến dân Mít đều bị lũ Việt Minh, trước, và Bắc
Kít, sau, giật giây, xỏ mũi.
Đau thế.
Thảm thế.
|