|
@ NMG's 1998
TTT 2012
Nghệ Thuật Làm Dáng
Note: Khi ông anh nhà thơ
của Gấu chưa đi xa, nhân vớ được 1 bài tên NYRB, phạng Malraux tơi bời,
của tay Simon Leys, Gấu bèn chơi luôn, đi một đường trên tờ Văn Học của
NMG.
Ông chủ báo thú quá,
[người đã từng khệ nệ mang bộ SCML, [hay MBD] đến tặng TTT, nhân lần
ông ghé thăm 1 ông bạn của ông, tại Tiểu Sài Gòn, nhưng TTT, khi ra về,
vờ luôn bộ sách, chắc là nặng quá, ông ngại cầm về!], bèn cho đăng
liền.
Người thú, vì chưa có ai dám dùng từ nặng nề như thế để chỉ ông
anh của Gấu, “trí thức làm dáng”, mà lại là chính thằng em của ông!
Một mũi tên bắn tới hai con chim: “Trí thức làm dáng” là từ TTT dùng để
phạng Mặc Ðỗ, khi đọc Siu Cô Nương.
Sau Mặc Ðỗ lại dùng đúng những từ này, để đập TTT, qua hình ảnh 1 số
nhân vật trong Ung Thư.
Gấu nhớ ông chủ chi địa
nhận xét, trong cả hai trường hợp [TTT & MD] thì đều đúng cả.
INTERVIEWER
Then you
don't draw your characters from life?
Vậy thì là
ông chôm nhân vật của mình từ đời sống?
GREENE
No, one
never knows enough about characters in real life to put them into
novels. One
gets started and then, suddenly, one can not remember what toothpaste
they use;
what are their views on interior decoration, and one is stuck utterly.
No,
major characters emerge; minor ones may be photographed.
Không, chẳng
ai biết đủ, về những nhân vật trong đời thực, để mà đẩy chúng vô tiểu
thuyết. Bạn
khởi sự, và rồi, bất thình lình, bạn không thể nhớ bạn sử dụng thứ kem
đánh
răng nào; những cái nhìn của chúng về trang trí nội thất là gì, và bạn
khựng lại.
Không, nhân vật khủng từ dưng không, hoặc, hư vô vọt ra, ba thứ lẻ tẻ,
bạn có
thể chụp giựt từ cuộc đời
The Paris Review
Câu
trả lời
của Greene, áp dụng vào NMG:
Tiểu thuyết
của NMG không có nhân vật nổi cộm. Nếu... có, thì là chôm từ đời
sống,
lịch sử.
Hai cuốn trường thiên của ông, đều cùng một đề tài, lịch sử, nhưng khác
biệt
nhau. Một, Đàng Trong, thời Tây Sơn, và một, Miền Nam, trước 1975.
Ông viết
“Sông Côn Mùa Lũ” khi còn ở Việt Nam, như ông sau này cho biết:
"Nói
chung, bộ trường thiên lấy khung cảnh thời Tây Sơn, thế kỷ 18 và khởi
đầu là sự
nghiệp của anh em nhà Tây Sơn, Nguyễn Nhạc, Nguyễn Huệ, Nguyễn Lữ và
chấm dứt
khi Nguyễn Huệ mất. Đây là thời gian có nhiều biến động. Quan trọng là
qua những
biến động đó, cái thử thách dành cho người đương thời, nhất là những
nho sĩ, những
người viết lách, những người có trình độ trí thức cao, phong phú lắm.
Mỗi người
một thái độ phản ứng khác nhau."
"Một thời
đại mà tất cả biến động của lịch sử và cái phức tạp của đời sống hiện
ra trọn vẹn,
giống như những phức tạp hiện ra trong thời kỳ cộng sản ở Việt Nam vậy,
giống
nhau lắm. Và vì giống như vậy, thay vì trực tiếp viết về cộng sản, tôi
chuyển
qua hai thế kỷ trước viết về thời Tây Sơn. Có nhiều hoàn cảnh mà tôi
suy từ thời
mình bây giờ sang thời trước."
NMG
Sau đó, ông
vượt biển, tới Mẽo, và viết "Mùa Biển Động", “trực tiếp, thẳng”, không
cần “suy”,
về thời của ông.
Chỉ thiếu một
Nguyễn Huệ, nếu so với “Sông Côn Mùa Lũ”.
"Trịnh
Hội, trong 1 bài viết về NMG cũng nhận ra điều này, như GCC (1): Đếch
có NH, và,
thay vì NH, chúng ta có, 1 tên đao phủ, Tường, và 1 tên nhà văn nằm
vùng, Ngữ.
Và Nguyễn Huệ.
Một nhân vật, một anh hùng mà tôi nghĩ tác giả muốn gói ghém tất cả
những gì
cao đẹp nhất cần phải có ở một nhà lãnh tụ quốc gia trong thời loạn
lạc. Ông là
một tướng giỏi nhưng hơn hết ông là một nhà chính trị gia đại tài. Ông
khoan
dung nhưng dứt khoát. Biết là xã hội nào cũng cần phải có nề nếp, kỷ
cương
nhưng vẫn sẵn sàng gạt bỏ quá khứ để hướng đến tương lai. (1)
NMG là 1 giới
chức VNCH hàng đầu [đừng đọc ngược, nhe!], nào giáo sư, nào hiệu
trưởng, nào Trưởng Sở, vậy mà
ông
chưa từng nói một điều gì về chế độ đã ưu đãi ông, cho đến khi ra hải
ngoại,
ông lỡ đụng vô cái tai VC, vật trang sức của 1 tên lính VNCH, bị “làm
phiền”,
và ông bèn đồng hóa lũ kiêu binh Ngụy với chế độ đã ưu đãi ông, y chang
những
em như Sến, hay lũ bợ đít VC bỏ chạy...
Đây là 1 lầm
lẫn chết người, ở cả “một vài” nhà văn, tự khoác cho họ sứ mệnh phải
vực dậy
người lính VNCH, giữa vòng kẽm gai của lịch sử!
Cái chế độ
VNCH, và những lính tráng của nó, đã chết, hay, lịch sự hơn, làm xong
nhiệm vụ lịch
sử của nó, đúng vào lúc Dương Văn Minh
tuyên bố đầu hàng VC, và bàn giao "chẳng còn cái mẹ gì" cho Bùi Tín, và
những người
lính của nó, trút bỏ quân phục, thay đồ thường dân.
Để tránh tội,
làm chết nó, thì lại nảy sinh ra lũ kiêu binh, nẩy ra tâm lý phạm tội,
ở đám bỏ
chạy, nẩy ra cái câu nói thật hách, cũng thứ trí thức bỏ chạy, của Miền
Bắc:
Nhận định
này không đồng nghĩa với việc chia sẻ hay ủng hộ các nỗ lực phục hồi
Việt Nam Cộng
Hoà như thường thấy ở không ít cộng đồng người Việt tị nạn. Lịch sử
không thể
làm lại, mặc dù có thể viết lại. (2)
Bảnh thật!
Cứ như gà mái
gáy!
Lạ, là cái
nhân vật Nguyễn Huệ không có ở trong Mùa
Biển Động đó, cũng là nhân vật mà Xịa tìm, và Greene, tình cờ biết
được, và bèn
nhân đó, viết ra Người Mỹ Trầm Lặng!
Mẽo, sau đó,
tìm ra hai NH, một là TMT, và một là Tông Tông Diệm.
Trong Người
Mỹ Trầm Lặng, Pyle nhắc tới câu của tay ký giả
York Harding – cái
mà phía Đông cần, là một Lực Lượng Thứ Ba – anh ta xem có vẻ ngây thơ,
nhưng thực
sự đây chính là chính sách của Mẽo:
Người Mẽo
tìm kiếm một nhà lãnh đạo Việt Nam không tham nhũng, hoàn toàn quốc
gia, an incorruptible, purely nationalist Vietnamese leader, người có
thể kết hợp,
unite, nhân dân Việt Nam, và tạo thành một thế đứng, một giải pháp, đối
với Việt
Minh CS."
Greene rất chắc chắn, về nguồn của Người Mỹ trầm lặng:
"Như vậy,
đề tài NMTL tới với tôi, trong cuộc nói chuyện trên, về 'lực
lượng thứ ba', trên đường vượt đồng bằng sông Cửu Long, và từ đó, những
nhân vật
theo sau, tất cả, [trừ một, Granger], là từ tiềm thức bật ra."
Ways of escape
Source
Ways of escape: Tam
thập lục kế, tẩu vi
thượng sách!
Hồi ký của Greene. Những đoạn viết
về Việt Nam thật tuyệt.
Note: Gấu Cái thích cái
hình này, biểu, khi nào mày đi xa, tao giữ lại cái hình này cho lũ
nhỏ…
@ NMG's 1998
Lại nói về
kinh nghiệm.
Hồi nhỏ, đọc
Khái Hưng, Anh Phải Sống Gấu rất mê cái cảnh bà vợ
phán câu sau cùng, trước khi
buông tay:
- Thằng Bò! Cái Nhớn! Cái
Bé!...
Không!... Anh phải sống!
Thức bỗng nhẹ hẳn đi. Cái vật nặng
không thấy bám vào mình nữa. Thì ra Lạc nghĩ đến con đã lẳng lặng buông
tay ra
để chìm xuống đáy sông, cho chồng đủ sức bơi vào bờ.
Sau đọc Nguyễn
Hiến Lê. Ông cũng rất mê truyện ngắn trên, như Gấu, nhưng ông phán
thêm, đấy là
lần đầu, sau đọc lại, ông thấy nhảm. Ông giải thích, nhớ đại khái, sắp
hết hơi,
sắp ngỏm, mà sao giống cải luơng quá, chết mà còn nhỏm dậy, ca một hồi,
rồi mới
chịu nằm xuống.
Ý của ông, là,
bà vợ không đủ sức, không còn hơi, để mà đi 1 đường dài như thế!
Chỉ đến khi
đi tù VC, rồi ra được hải ngoại, đọc Solzhenitsyn, đọc Steiner viết về
Lò
Thiêu, viết về Gulag…. mới ngộ ra, cái cảnh trên như Khái Hưng mô tả,
thực sự xẩy
ra, dư sức xẩy ra, và cái điều mà Gấu biết được đó, là nhờ kinh nghiệm
đi tù của
chính Gấu, và kinh nghiệm của không biết bao nhiêu tù nhân như Gấu.
Cái sự không
biết của NHL, là do ông chưa từng đi tù!
Có thể nói
Nguyễn mộng Giác là « chuyên gia » về thể loại này : ông còn là tác giả
bộ tiểu
thuyết lịch sử, lấy thời kỳ Tây Sơn làm bối cảnh, bộ truyện Sông Côn
Mùa Lũ, bốn
cuốn, dài khoảng 2000 trang, viết tại Sài Gòn từ tháng 5-1978 đến tháng
3-1981,
tu chính tại Hoa Kỳ 1990, và nhà An Tiêm của Thanh Tuệ xuất bản, cùng
năm, tại
Cachan-Paris và California. Sách được tái bản trong nước, tôi không nhớ
xuất xứ,
vì tôi có một bộ nhưng đã gửi tặng… tác giả ! Sách, vì ấn hành trong
nước, đã
gây tai tiếng và phiền hà cho người viết tại Mỹ.
DT
Note: NMG bị
tai tiếng và phiền hà đâu phải vì sách in ở trong nước. Và cũng đâu
phải vì cuốn được in ở trong nước!
Viết như thế
thì thà đừng viết thì hơn, bởi vì ai cũng biết, ông bị phiền hà như thế
nào, và
vì sao.
*
Trong tác phẩm
viết về cuộc nội chiến Quốc Cộng 1954-1975 Mùa
Biển Động, ông tả
nhân vật
Lãng, một nhân vật lính Miền Nam Việt Nam Cọng Hòa đeo từng xâu tai
người, đã
gây nên một làn sóng chống đối mãnh liệt
trong cộng đồng Người Việt Hải Ngoại.
Những độc giả
phản đối cho rằng nhà văn Nguyễn Mộng Giác đã mô tả sai lạc trầm trọng
chi tiết
dùng một hình ảnh chiến tranh rất “xâm lăng và gây hấn”
như “đeo xâu tai người” đặt vào nhân vật binh
sĩ Miền Nam Việt Nam Cọng Hòa. Khi mà người lính Miền Nam đã quá lành
đến độ
không thể (impossible)
hành động như thế. Khi
mà trong thực tế cuộc chiến Quốc Cọng là
do phe Cọng Sản Hồ Chí Minh từ Miền Bắc vào “xâm lăng” và “gây hấn” Miền Nam, và phe Miền Nam Việt Nam Cọng Hòa
chỉ là phe “tự vệ” ở
bên này vĩ tuyến 17. Độc giả từ Miền Nam
đã phản đối và cho đó là
một nhân vật tiểu thuyết mô tả sai sự thật. Không người lính miền Nam
nào có thể
hành động hung hãn và khát máu như thế.
Nhiều cộng đồng
hải ngoại đã có những cuộc biểu tình chống nhà văn Nguyễn Mộng Giác khi
ông đến
trò chuyện tại các địa phương San Jose, Seatle, Houston ....
Gió O
Thời gian viết
cho Văn Học, GCC có hỏi NMG vụ này, vì qua trễ quá, chẳng biết gì hết.
Ông cho
biết, ông phải xin lỗi đám kiêu binh Ngụy là vì đụng tới Mặt Trận Khiến
Chán, và Mặt Trận tính nhập cuộc!
Gấu không dám
hỏi thêm, đụng tới Khiến Chán thì “hư đại cuộc”, hay là… lạnh
cẳng!
Khi Gấu viết
về Bảo Ninh, ông nói, hồi đó đó, mà anh viết như thế là chúng làm thịt
anh rồi
Nếu suy từ câu trên, thì hồi đó đó, chắc là lạnh cẳng!
Mà làm sao mà không lạnh cho được!
Nhưng nếu như thế, thì tại làm sao mà đụng tới... chúng?
Liệu NMG có luờng được hậu quả, khi đụng phải chỉ một cái tai người
lính VNCH?
Làm UPI, Gấu
đã từng gửi những tấm hình, lính VNCH [đám gốc Miên] chặt đầu VC, treo
lủng lẳng
trên 1 cây sào dài, hai anh lính khiêng tòng teng… Cái chuyện lấy lòng,
gan, phèo...
VC nhậu cũng là chuyện.... thường, như Gấu được nghe kể!
Trên TV có lần
Gấu viết "đám hủi VC", hình như vậy, và 1 vị bác sĩ đã chỉnh, viết như
thế là đụng
chạm tới những người bị bịnh này, vì họ - những bịnh nhân của bịnh này
- đâu có… hủi!
Và Gấu phải
xin lỗi, vì đúng như thế. Đây là 1 thói quen của dân Mít chúng ta, vẫn
thường nói,
“đừng dây với hủi”, và là 1 thói quen xấu, cần phải bỏ.
Một vài độc giả
viết
mail, chỉnh Gấu, sao phải xin lỗi?
Rồi có ông còn đi xa hơn, [chắc là quá quí Gấu], cằn nhằn, ông sao hay
"xin lỗi" quá!
Nào là xin lỗi
Thầy Cuốc, khi Thầy cao giọng, có mấy thằng khốn NQT như mi.
Xin lỗi Sến
cô nương, vì dịch sai tùm lum tà la, khi Sến nhờ dịch 1 bản văn tiếng
Tây!
Cái sự lầm lẫn
nặng nề nhất của NMG là lấy tên Tường, của HPNT, cho nhân vật của mình,
Gấu đã lên
tiếng để ông lên tiếng nhận lỗi, khi ông còn sống. Vì chỉ có
cách xin
lỗi, thì mới cứu được tác phẩm. Nhiều người nghĩ Gấu "có gì" với NMG.
Làm sao "có
gì" được. Gấu viết cho tờ Văn Học của NMG, liền tù tì hai năm trời, và
là người độc nhất được ông trả tiền. Cho đến lúc ngưng viết, chẳng hề
xẩy ra chuyện gì giữa đôi bên, tại sao mà
lại "hằn học, có gì" với ông, vô lý quá!
Nhưng không viết ra, là “ vết nứt” [chữ
của NMG] của tác phẩm cứ còn hoài.
Chỉ có Thảo
Trường, khi còn sống, là nhận ra ý của Gấu.
Lẽ dĩ nhiên,
sự thể là còn do, Gấu không đọc được NMG.
Gấu cứ mong đám bạn ở trong nước, tình
cờ vớ được bài Gấu viết về Đường
Một Chiều của ông, để hiểu, tại làm
sao mà từ những ngày đó, Gấu dám phán, ông
không thể viết truyện dài.
Gấu cũng rất
thích 1 truyện ngắn của ông, kể câu chuyện 1 người đến nhà bạn đòi nợ
tiền bạc
gì đó, và quên cả chuyện đòi nợ, vì nhìn qua 1 cái khe cửa phòng tắm,
thấy cả 1
tòa thiên nhiên của cô người làm. Thế là cứ đứng chết trân ở đó!
Võ Đình khi còn sống có lần nhận xét,
cũng nhớ mài mại, nên xếp NMG vào loại, [nhà] văn chay, hay mặn?
Đoạn tả cảnh Tường làm thịt một em mà chẳng đã sao?
Hà, hà!
Tôi nghĩ HL
dường như có thành kiến về MBĐ hay cá
nhân NMG. (1)
Vị
này, một tác giả nổi tiếng, rất quí Hai Lúa, tức GCC, tức GNV, tức “bad
Gấu”!
@ NMG's 1998
@ NMG's 1998
Điểm và Diện là vấn đề "sinh
tử" của văn chương, nếu
quan niệm văn chương chỉ là một cõi giả tưởng, và nó chỉ khả hữu, khi
bám vào
một "điểm" hiện thực. Cõi Thiên Thai của Lưu Nguyễn chỉ có ý nghĩa,
khi hai chàng trở về trần, và không thể quay lại. Có lần người viết đã
dùng
hình ảnh Tôn Ngộ Không - đằng vân du ngoạn khắp mọi cõi ta bà, rồi
"tè" một phát mà vẫn chưa ra khỏi miếng đất của quê hương - để nhấn
mạnh đến tính hiện thực ở trong văn chương. Georg Lukacs coi tiểu
thuyết là
dạng văn học chủ yếu của một thế giới mà con người không cảm thấy ở nhà
và cũng
không cảm thấy hoàn toàn xa lạ với nó, và cái việc trở về trần, hành
động
"tè" một phát, là bắt buộc phải có, bởi vì đây là lúc ý thức tiểu
thuyết gia vượt ý thức nhân vật để trở về đời sống thực. Trong "Kẻ Xa
Lạ" của Camus, khi nhân vật Meursault bắt buộc phải giải thích, tại sao
tiếp tục xả hết băng đạn vào người Ả Rập ở trên bãi biển - bởi vì nắng
làm chói
mắt - thì đó là "diện" (tiểu thuyết), nhưng khi anh "mở lòng
mình ra lần đầu tiên trước vẻ xa lạ dịu dàng của cõi đời", thì đó là
"điểm" (hiện thực). Như vậy, nếu coi đoạn mở truyện là "giả",
ở cả "Tình Ca", và "Gió Ngược", thì chính thân chuyện mới
là "thực".
Điểm và Diện,
là thuật ngữ Gấu Cà Chớn chôm của VC, đâu là “điểm” đâu là “diện”,
trong 1 chiến
dịch giết Mỹ Ngụy của chúng, thí dụ. Nhưng Gấu sử dụng giống như 1 ẩn
dụ, về liên hệ giữa giả
tưởng và hiện thực, nào Lưu Nguyễn Về Trần, nào Điểm Vượt, Điểm Đảo.
Nếu Diện là
Thực, thì Điểm là Ảo, hay ngược lại.
Bếp Lửa của TTT có thể coi như… Ảo, và chỉ biến thành Thực, bằng 1 câu nói thật
cải luơng, ở cuối truyện, “từ phía bên ngoài”, phiá “người dưng” [Tâm
lúc đó biến
thành 1 tên xa lạ, ngoài lề rồi], "Anh yêu quê
hương vô cùng và anh yêu em vô cùng", và nó càng cải luơng bao nhiêu,
thì
càng rõ lên cuộc sống “đi hay ở đều là chọn lựa chết người, “đi lên
Rừng theo
Ông Cụ [Bác Hát], thì cũng như đánh đĩ”… của nhân vật tên Tâm ở trong
Hà Nội,
đúng thời kỳ xẩy ra cuộc di cư vĩ đại, và, cũng cực kỳ thê lương.
NMG có lần
tâm sự với Gấu, cứ mỗi lần tôi cho nhân vật của mình cao giọng dậy đời,
giảng
triết lý, suy tư... là cảm thấy ngượng nghịu. Đúng như thế. Nhân vật
tên Tâm
trong Bếp Lửa lừ đừ phán,
Thượng Đế mà có hạ cố xuống làm người thì cũng đếch
làm được cái chó gì, và cũng sẽ chỉ có 1 cách bỏ chạy, “thoát ra với sự
thất
bại”. Một nhân vật như thế, thì lại phải thốt ra 1 câu cải lương như
trên thì mới
xứng! (1)
GCC sở dĩ
coi trọng nhạc Sến, là cũng theo nghĩa đó. Cái thứ ngưòi mà không thể
gột hình ảnh
Tướng Loan ra khỏi đầu, thì làm sao thưởng thức được nhạc Sến, chuởng
Kim Dung?
Nhưng đến
đây, 1 vấn nạn xẩy ra: Liệu cuộc di cư 1954 tiên tri cuộc bỏ nước ra đi
sau 30
Tháng Tư 1975, của dân Mít?
Nhà làm phim
thần sầu Nhựt, Kurosawa, cũng sử dụng 1 kỹ thuật như thế, trong phim The
Quiet Duel, câu chuyện 1 vị thầy thuốc trẻ, dính bịnh chết người
khi săn
sóc một thương binh, và đành phải nói Không với… BHD của mình, hà hà.
Rồi Hemingway cũng sử dụng, khi cho nhân vật của mình, từ chiến trường
trở về,
mất mẹ chim, đành để cô bồ đi tìm tình yêu ở những “giai” lạ!
Và như thế, Điểm và Diện lại còn nói chuyện, sau chiến tranh, thằng cha
nào [đạo
đức, con người, tình cảm….] còn nguyên là có vấn đề: Làm sao viết như
đếch có gì
xẩy ra, là vậy!
(1)
Trong
Bếp Lửa, Thanh Tâm
Tuyền đã để cho một nhân vật nói lên nhận định về tôn giáo: một khi
nhập thế
trong xác phàm, thần thánh cũng phải chịu đựng, như bất cứ một con
người nào,
mọi thảm kịch của nhân gian, triết hiện sinh gọi là những hoàn cảnh hữu
hạn, và
chỉ thoát ra bằng sự thất bại. Tư tưởng này có thể coi như chung cho
các đa số
các nhà văn hiện sinh tuy cách phát biểu mỗi người một khác. Sartre:
Con người
bị kết án phải tự do. Camus: Phải tưởng tượng Sisyphe hạnh phúc.
(Sisyphe là
nhân vật trong thần thoại Hy Lạp, bị tội vần đá lên núi. Gần tới đỉnh
núi, hòn
đá lăn xuống, và Sisyphe lại vần đá tiếp.)
Như Lính
Giữa Rừng
Brodsky vinh danh thơ
Mandelstam, một thi sĩ Nga, bị Stalin đầy đi tù, và chết tại trại tù ở
Sibérie:
"Thời gian qua [thơ]
ông, lầu bầu với "khoảng trống câm" của Stalin" [... where the
time that utters itself through Mandelstam conftronts the 'mute space'
of
Stalin].
Tôi nghĩ câu đó có thể áp
dụng được, vào trường hợp ở đây, khi, nhạc sến, nhạc vàng, nhạc lính
của Miền Nam
trực diện,
đối đầu, [confront], với thứ nhạc đỏ, “đường ra trận mùa này đẹp lắm”,
của Miền
Bắc.
Tôi thực sự tin rằng, cái gọi
là tinh tuý nhất của văn học Miền Nam, trước 1975, không ở
trong thơ,
văn, mà trong lời nhạc.
Lại nói chuyện
hiện thực. Bài thơ Tây Tiến
thần sầu như thế, mà bị ông nhà thơ Trần Hoài Thư lôi
ra nhìn bằng cái kính hiện thực. Đọc bài viết của THT thì mới thương
hại quá thể
cho thơ [bài Tây Tiến] và cho nhà thơ [Quang Dũng].
Cũng vẫn bằng con mắt “hiện
thực”, thêm kinh nghiệm “thám báo”, ông nhìn văn chương Miền Bắc, qua
những Dương
Thu Hương, Bảo Ninh, khi họ viết về lính Miền Nam. (Blog
THT)
Nhà văn thì
dính dáng gì đến… hiện thực? Nếu có dính
dáng, thì chỉ đám nhà văn VC, làm sao lại
chê chúng, mà lại khen, cũng thứ văn chương đó?
Văn chương là
giả tưởng. Chỉ là giả tưởng mà thôi. NMG đã lầm lẫn 1 cách tệ hại, đến
vi phạm đạo
đức văn học, khi bệ ngay 1 ông có thực vô tiểu thuyết của mình, là vậy.
Jane
Austen, ngồi ở Anh, phịa ra cả 1 thế giới, đến nay vẫn có người đọc, là
sao?
Vả
chăng, cái nhìn của THT về đám nhà văn Miền Bắc, qua những mô tả sai
lầm về lính
Miền Nam, thí dụ, là 1 cách đọc thiển cận, theo tôi.
Giá trị của tác phẩm của họ đâu có vì những
chi tiết sai sót, lầm lẫn đó mà… giảm đi?
Đọc văn chương
Miền Bắc, theo tôi, nên đọc bằng cái kính của Said, khi ông đọc văn
chương mũi
lõ, thời còn thuộc địa, bởi vì chúng ta phải “thành thực mà nhận ra”,
văn chuơng
Miền Bắc cũng là 1 thứ văn chương thực dân, khai hoá.
Đây là cách
mà Gấu đọc họ, trong bài viết về Võ Phiến:
Văn Học Tổng
Quan của Võ Phiến, đoạn nói về nhà văn Miền Bắc thoắt chốc vào Nam ra
Bắc, dưới
những bút hiệu khác nhau, rồi giả dụ Miền Nam cũng làm như vậy, là quá
tếu và
không hiểu cả hai miền, còn hạ giá (hay quá đề cao?) nhà văn Miền Nam.
Bởi vì,
văn chương Miền Nam, bản chất của nó, không mắc mớ gì đến tinh thần
chiếm đoạt,
tranh ăn thua, còn Miền Bắc, vẫn nằm trong dạng khai hoá, vẫn tự coi
như là quyền
năng chính thống, theo kiểu, cần dậy cho mày một bài học, và phải trả
bằng
xương máu, bằng đất đai: Đấy là ý nghĩa của nhiệm vụ khai hoá! Một cách
nào đó,
nếu chúng ta nhìn ra tương quan dây mơ dễ má, giữa Cách Mạng Pháp, và
chủ nghĩa
Cộng Sản, cùng lúc chúng ta nhận ra tính thực dân của văn học hiện thực
xã hội
chủ nghĩa: đây vẫn là một thứ văn chương quyền lực. Nhìn theo cách thế
đó,
chúng ta còn nhận ra tính giai đoạn của dòng văn chương phản kháng ở
trong nước.
Nó phải qua đi, để lộ ra con người với ngôn ngữ, những lời nói lành lặn
của
nó... (1)
Wachtel: Ông
còn đưa ra một nhận định rất khó nắm bắt, theo đó, tiểu thuyết và sự
tạo thành
đế quốc đã mắc míu với nhau, không thể nào gỡ ra được; rằng tiểu thuyết
không
giản dị chỉ là phản ảnh điều gì đang xẩy ra, nhưng chủ nghĩa đế quốc và
tiểu
thuyết, một cách nào đó, đã hỗ trợ lẫn nhau.
Said: Đây là
một nhận định khá xa vời, nhưng tôi nghĩ, nó thực.
Wachtel: Làm
sao chúng hỗ trợ cho nhau?
Said: Cuốn
tiểu thuyết Anh có giá đầu tiên là "Lỗ Bình Sơn phiêu lưu ký (Robinson
Crusoe)". Và "Robinson Crusoe" sẽ không thể hiểu được nếu thiếu
cuộc truy tìm săn đuổi mang tính đế quốc. Lỗ Bình Sơn rời Anh quốc, bị
đắm tầu,
thấy mình ở trên hoang đảo, và chỉ trong vài ngày, vài trăm trang tiểu
thuyết,
anh ta trở thành ông chủ tất cả những gì quanh anh ta. Và sau đó, bạn
nhận ra một
điều là, những gì hoang đảo đã làm cho anh ta, cho phép anh ta tạo dựng
một thế
giới riêng của mình. Nói một cách khác, chủ nghĩa đế quốc, như ở mức độ
như thế,
đã liên hợp với một phương hướng sáng tạo nào đó. Sau này, vào cuối thế
kỷ 19,
John Seely nói, rằng sự kiện trung tâm Anh Quốc, sự kiện trung tâm văn
hóa Anh,
căn cước Anh, nó là: bành trướng. Điều này không đúng, đối với mọi xã
hội. Nhận
định của tôi là: trong thế kỷ 19 và 20, Anh quốc, tự thân nó, đã là một
cái gì
thật độc đáo. Ý nghĩ thật lạ đời: bạn đang ngồi ở London - hãy giả dụ
bạn có một
căn phòng nho nhỏ ở Hampstead - và buổi sáng, thức dậy, bạn nói: "Ta
kiểm
tra cuộc sống của hàng trăm con người", bởi vì mỗi một người Anh kiểm
tra
một trăm, hoặc trăm rưởi con người khác, nếu so dân số Anh và dân số
Ấn- độ,
nơi họ chiếm đóng trên ba trăm năm năm. Sự kiện đó, cộng thêm sự kiện
này: chưa
có một xã hội Tây phương nào giữ được tính cha chú (kiểm tra, chiếm
đóng) liên
tục như thế, trong truyền thống đế quốc, ngoài Anh quốc ra. Và sự liên
tục
không bị bẻ gẫy này còn là của chuyện viết văn, viết tiểu thuyết. Không
có tiểu
thuyết Ý trước 1860, hay 1870. Không có tiểu thuyết Đức, cho mãi đến
sau 1870.
Với một vài ngoại lệ, không có tiểu thuyết Tây-ban-nha, ở thế kỷ 19.
Tôi đang
nói về sự liên tục. Theo hầu hết các nhà sử gia, tiểu thuyết Anh bắt
đầu với những
người như Defoe vào ngay đầu thế kỷ 18 và cứ thế tiếp tục, không gẫy
khúc, qua
thế kỷ 18, 19 và 20.
Wachtel:
Nhưng như vậy là ông đặt nặng vấn đề nhân quả (causality), trong khi ở
đây, chỉ
là vấn đề đồng thời (synchronicity)?
Said: Không,
tôi không nói về nhân quả, mà về đồng hành (accompaniment). Tất cả
những tiểu
thuyết gia lớn của thế kỷ 19 đều nhắc nhở tới những sự kiện chiếm đóng
thuộc địa,
thí dụ như di dân tới những nơi chốn như là Úc, Hoa Kỳ hay Phi Châu.
Cũng như vậy,
tuy ở mức độ thấp hơn, là Pháp. Nhận định của tôi là như thế này: Sự
kiện chiếm
đóng thuộc địa đã tác động lên trí tưởng tượng, gây hứng khởi, và là
một phần
trong cấu tạo căn cước cá nhân. Hầu hết tiểu thuyết thực sự chỉ là sáng
tạo ra
một căn cước giả tưởng, tôi là ai? Thí dụ, tôi là Pip, trong "Great
Expectations" ("Hoài Bão Lớn", tác phẩm của Dickens, CTND), hay
là Tom Jones, đứa con hoang. Người ta thấy anh ta ở trên giường, ở ngay
đầu cuốn
truyện; tới cuối truyện, chúng ta biết anh ta là ai. Tiểu thuyết thực
ra chỉ là
một dạng tích tụ văn hóa, và tiện nghi hóa, làm sao cho cái tôi được
thoải mái,
dễ thở trong xã hội. Một phần của tiến trình này đó là: cái tôi bị
vướng víu với
những mục tiêu mang tính đế quốc. Trong trường hợp Mansfield Park của
Jane
Austen, thí dụ vậy, đồn điền nô lệ mà Sir Thomas Bertram sở hữu ở
Antigua đã được
sử dụng như túi bạc bảo đảm cuộc sống ở Mansfield Park, Anh quốc. Điều
tôi gọi
là dự phóng hoá, ở trong giả tưởng, trong cách tự sự, nó giả dụ rằng
Anh quốc
đã dính chặt với những thuộc địa ở hải ngoại theo nhiều đường hướng
khác nhau.
Nhưng chúng ta không nhai đi nhai lại mãi cùng một điều, bởi vì mỗi
cuốn tiểu
thuyết là mỗi chút khác biệt.
Wachtel: Liệu
có thể bị coi là quá ngây thơ khi coi: cốt truyện nó phải như vậy?
Said: Đâu có
gì là ngây thơ: nó chính là cốt truyện. Nhưng tại sao cốt truyện đó mà
không phải
cốt truyện khác? Mọi cuốn tiểu thuyết liên quan tới chuyện chọn lựa,
một phần của
nhà văn, và của sự kiện, rằng đó là một đề tài sẵn có trong tầm tay;
phần khác
thuộc về tài sản trí thức, tình cảm, tưởng tượng, của người Anh. Nếu
bạn đọc một
cuốn tiểu thuyết Đức, sẽ khác hẳn. Sẽ chẳng có bàn vềà những vùng đất,
lãnh thỗ
của chúng ta, và chúng ta không thể đi Ấn-độ. Nó (Ấn-độ) có một chức
năng khác
hẳn: một chủ nghĩa hương xa (exoticism), đại khái như vậy. Trong khi ở
Anh quốc,
nó là một nơi chốn người ta có thể đi tới, bởi vì chúng ta ở đó, thí dụ
như
trong "Đường qua Ấn-độ, A Passage to India" (tác giả E.M. Forster,
CTND); Kim, hay trong vài tác phẩm của Conrad. Anh quốc là tất cả mọi
nơi, nói
theo nghĩa đen. Bạn cứ thử nghĩ về nó, một phút thôi: rõ ràng là người
Anh gần
như chỗ nào cũng có. Vào thời kỳ 1918, một nhóm nhỏ những quyền lực
Âu-châu đã
ngự trị, chiếm đóng 85% thế giới. Cái điều giản dị, tự nhiên - chiếm
đóng, sở hữu,
vốn chỉ là một kinh nghiệm lịch sử - biến thành kinh nghiệm cho trí
tưởng tượng
(imaginative experience), bạn thấy không? Tôi tin nó là như vậy, nó có
đó, và bạn
làm gì với nó? (2)
Tiếu lâm, là,
THT chửi đám nhà văn VC sao, thì đám kiêu binh Ngụy dùng chính đòn đó,
để
chơi bạn NMG:
Làm gì có tên VNCH nào tàn
nhẫn như thế? Mày không xin lỗi chúng ông,
là chúng ông xin tí huyết!
Gấu làm cho
UPI, gửi hình thám báo tra tấn VC dài dài, còn nhớ anh chàng Sean
Flynn, con
trai Errol Flinn, nhiếp ảnh viên UPI, có cả 1 xê ri hình, thám báo Việt
có, Mẽo có, treo VC lên
cành cây, tra tấn, để.... hỏi đường.
Gấu có cả một
collection hình, khi làm cho UPI, giữ lại, để dành, làm kỷ niệm, nhưng
sau 30
Tháng Tư, cho vô lò, thay cho củi.
Đồng bằng sông Cửu Long,
1965
Photograph:
Don McCullin
SEAN
FLYNN Duc Phong, Vietnam, 1966
A young Viet
Cong suspect cries after hearing a rifle shot. His
captors, Chinese Nung tribesmen in the service
of the U.S. Special Forces, pretended to
shoot his
father, a ruse designed to make the boy
reveal information about Communist guerrillas.(UPI)
Sean Flynn arrived at the UPI bureau in
Saigon shortly after his friend Dana Stone. He had "popped over" to
Vietnam from Singapore where he was
acting in a movie. An adventurer, like his famous father, Errol Flynn,
he
wanted to see some action. I got him accredited as a UPI
photographer. Once official, he wasted no
time disappearing into the "boonies". Sean was unlike most
photographers. Instead of doing quick operations in the field, Sean
wanted to
hang out with the Special Forces and the "LURPS" (Long
Range Patrols) in the thickest jungles
and the highest, most remote mountain
ranges. He would disappear for weeks at a time, and
when he returned, it was with only a few rolls
of film. But his photos were unlike
anyone else's.
(Dirck
Halstead).
Chú bé VC
khóc khi lực luợng đặc biệt dọa giết cha chú. Hình của Sean Flynn,
nhiếp ảnh
viên UPI, con tài tử Errol Flynn. Cũng mê phiêu lưu như bố. Gấu này,
từng làm
chuyên viên gửi vô tuyến viễn ảnh cho UPI, còn nhớ, như hình trên, tay
này còn
có một chùm ảnh đặc biệt chụp cảnh lực lượng đặc biệt tra tấn VC bằng
cách treo
tòng teo trên cành cây, để hỏi thăm đường.
Hỏi đường
VC. Hình Huỳnh Thành Mỹ [AP]
HUYNH THANH MY (alias) HUYNH CONG LA
Born: June 1, 1937 in Long An, Vietnam
Tháng 10,
năm 1999, lần đầu tiên tôi gửi bài cho báoVăn Học. Gửi thử thôi. Không
có hy vọng
báo đăng. Một vài cây viết kỳ cựu trước 1975 bảo tôi, Văn Học, Văn
“tuyển” bài
lắm. Có người còn dọa, làm thơ phải biết “nhậu”, viết văn phải biết xã
giao, phải
có quen biết, có gửi gắm,... Đóng cửa như tôi thì viết có mà để giun dế
đọc.
Tôi không
tin. Một nhà văn đích thật, tự nhiên sẽ quý văn người như văn mình.
“Không tin
ư?” Bạn tôi nói. “Văn của Dương Nghiễm Mậu từng bị quăng vào sọt rác,
thơ Nguyễn
Tất Nhiên cũng phải chầu chực, lòn cuối mới được đăng.”
Tôi xót xa,
“Thế còn gì là văn chương?”
Cả ngày, tôi
lan man thương cảm cho những ngòi bút còn mịt mùng trong quên lãng.
Bạn tôi “bồi”
thêm, “Vì sao mà Đối Diện, Trình Bày,
Ý Thức,... ra đời? Vì sao có
những tên tuổi
bây giờ lại chưa từng có mặt trên Bách
Khoa, Văn Học, Văn... thuở
trước?”
NTTA
Những nhận xét
trên đây, không đúng. Cái người được gọi là “bạn tôi” có định kiến, và
không chỉ
1 người, mà gần như có cả 1 nhóm người.
Tờ Văn, theo
như tôi được biết, việc đọc chọn bài, Trần Phong Giao tin tưởng ở 1 số
người
quen, và nhờ họ. Những người này rất công tâm, chẳng có bè nhóm gì cả.
Tôi, NQT
xuất hiện đầu tiên trên Nghệ Thuật,
NDT, 1 trong những người đọc/chọn
bài cho Văn
tự động gặp tôi, đề nghị viết cho Văn.
Tôi đâu có nhờ cậy ai?
Tờ Đối Diện,
Trình Bày, sở dĩ có, là do chính trị nhiều hơn là văn chương.
Tờ Ý Thức, đa
số là cầm súng và cầm viết, và của đa số những nhà văn Miền Trung. Họ
muốn có
riêng 1 tờ báo viết về lính, về cuộc chiến… còn tờ Văn có khuynh hướng
nhìn ra bên ngoài, thế giới…
Ý Thức không
bàn về tiểu thuyết mới, thí dụ.
Tôi cũng đâu
biết Thảo An là ai, vậy mà đọc, và giới thiệu.
Nói Nguyễn Tất
Nhiên mà phải “luồn cuối” là không đúng. Thơ NTN như thế, cần gì luồn
cúi ai?
Cái chuyện
liên quan tới DNM, sợ chỉ là... giai thoại. Giống giai thoại MT lầm
bạn quí,
bạn thân của ông với 1 tên thợ sắp chữ.
Tờ
Văn Học của
NMG thì do NMG đọc và chọn. Khuynh hướng viết của ông ra sao thì ông
chọn bài
như thế. Chính vì thế mà khi ông từ chối không đăng bài tôi dịch
Steiner, tôi,
lúc đó được nhà nước Canada cho ăn tiền bịnh, khỏi phải đi làm nữa, thế
là bèn
nghỉ viết cho Văn Học, làm trang Tin Văn. Cái sự cộng tác giữa báo và
người viết,
phần lớn là do người viết quyết định, chứ đâu phải do tòa báo, theo
tôi.
Khi bạn gửi bài cho Văn Học,
hay cho Văn, là bạn đã chọn
rồi.
"Vì sao
có những tên tuổi bây giờ lại chưa từng có mặt trên Bách Khoa, Văn
Học, Văn...
thuở trước?"
Câu này, chịu, không thể trả lời được! NQT
Vào thời kỳ đó,
bạn chỉ cần 1 truyện ngắn là nổi tiếng. Truyện Rượu Chưa Đủ của DNM là như vậy.
Vừa ra lò là rúng động cả Sài Gòn. Cũng thế, là Những Ngày Ở Sài Gòn, của NQT, Ngoại Ô Dĩ An và Linh Hồn
Tôi của Cung Tích Biền, Trăng
Huyết của Ngọc Minh. Thử
hỏi NM coi, có phải luồn cúi ai không. DNM còn sống, thử ai đó ở Sài
Gòn hỏi ông
coi, có phải MT lôi truyện ngắn của ông từ thùng rác lên không.
Đâu có phải tự
nhiên mà TTT khi đọc truyện của GCC, nói với bà cụ, nó sẽ đi xa hơn
DNM. Vì ông
biết, văn học Mít phải vượt quá Bình Định, Phan Thiết, Sài Gòn….
Tờ Văn, độc giả
của nó đa số là từ Miền Trung, dân Miền Nam ít đọc báo văn nghệ, mà đọc
nhựt trình,
đọc truyện dài đăng từng kỳ trên báo hàng ngày. Thành ra TPG rất cần
những nhà
văn Miền Trung. Làm gì có chuyện tờ Văn
dìm những tác giả Miền Trung?
Đừng bao giờ
nghĩ là có sự kỳ thị, như “ông bạn” nào đó phán. Những nhà văn đang có
mặt ngày
hôm nay, ngày xưa không thể ló mặt ra được, có ai có được, chỉ 1 truyện
ngắn mà
độc giả nhớ đời, sau khi đọc?
Huyền thoại
bị dìm, phải luồn cúi... GCC nghe đến nhức cả đầu từ hồi còn giữ mục
Tạp Ghi
trên Vấn Đề. Đám nhà văn bị
dìm này còn viết thư cho VKK, phàn nàn, sao không
chịu giới
thiệu họ. Thầy Vũ Khắc Khoan nhắn GCC, qua MT, biểu nó phải thổi mấy
thi văn đoàn Mũi Né, Hòn Tre...
GCC than với TTT, ông nói lại với MT & VKK. Sau đó MT biểu
GCC, anh
thích viết gì cứ viết, vờ tụi đó đi!
Hà, hà!
"Lịch sử
tan rã ra bằng hình ảnh, không phải bằng tự sự." ["History decomposes
into images, not into narratives." Walter Benjamin, trích dẫn bởi
Coetzee]. Hình ảnh cái đầu khổng lồ rã ra từ một bức tượng khổng lồ của
Lênin.
Hình ảnh một con người chặn cả đoàn xe tăng ở quảng trường Thiên An
Môn. Cái
bóng (có thực, hoặc tưởng tượng) của một người đàn ông lỡ độ đường, lom
khom với
bọc quần áo, in lên nền trời, mỗi lần hoả châu rực sáng, trong truyện
ngắn
"Dọc Đường" của Thanh Tâm Tuyền.
Độc giả
"Gió Ngược" sẽ tự hỏi, tại sao hình ảnh một con mèo lại ghi đậm trong
trí một người tù, thay vì những hình ảnh khác?
Điểm và Diện
là vấn đề "sinh tử" của văn chương, nếu quan niệm văn chương chỉ là một
cõi giả tưởng, và nó chỉ khả hữu, khi bám vào một "điểm" hiện thực.
Cõi Thiên Thai của Lưu Nguyễn chỉ có ý nghĩa, khi hai chàng trở về
trần, và
không thể quay lại. Có lần người viết đã dùng hình ảnh Tôn Ngộ Không -
đằng vân
du ngoạn khắp mọi cõi ta bà, rồi "tè" một phát mà vẫn chưa ra khỏi
miếng
đất của quê hương - để nhấn mạnh đến tính hiện thực ở trong văn chương.
Georg
Lukacs coi tiểu thuyết là dạng văn học chủ yếu của một thế giới mà con
người
không cảm thấy ở nhà và cũng không cảm thấy hoàn toàn xa lạ với nó, và
cái việc
trở về trần, hành động "tè" một phát, là bắt buộc phải có, bởi vì đây
là lúc ý thức tiểu thuyết gia vượt ý thức nhân vật để trở về đời sống
thực.
Trong "Kẻ Xa Lạ" của Camus, khi nhân vật Meursault bắt buộc phải giải
thích, tại sao tiếp tục xả hết băng đạn vào người Ả Rập ở trên bãi biển
- bởi
vì nắng làm chói mắt - thì đó là "diện" (tiểu thuyết), nhưng khi anh
"mở lòng mình ra lần đầu tiên trước vẻ xa lạ dịu dàng của cõi đời",
thì đó là "điểm" (hiện thực). Như vậy, nếu coi đoạn mở truyện là
"giả", ở cả "Tình Ca", và "Gió Ngược", thì chính
thân chuyện mới là "thực".
V/v Kẻ Xa Lạ.
Vargas Llosa cũng nhận ra điều
này, “như GCC”, khi viết:
Ở bên trong
cái chủ nghĩa bi quan của Kẻ Xa Lạ, tuy nhiên, vẫn âm ỉ cháy
một ngọn lửa
hy vọng. Nhất là đoạn cuối khép lại cuốn truyện, ở đó, không phải cam
phận,
resignation, nhưng mà là sự sáng suốt ngự trị. Meursault đá cho anh
thầy tu 1
phát, ra khỏi sự giận dữ của anh, [đi chỗ khác chơi, ta đếch có thì giờ
với mi,
thì giờ của ta quí lắm, đâu có còn bao nhiêu, hà, hà! Nhà thơ TTT, một
lần ngồi Quán Chùa, chỉ có
hai anh em GCC & TTT, chê
đoạn này, thua xa đoạn tương tự trong Đỏ và Đen]. Anh thầy
tu cố ôm lấy Meursault, cố "thuần phục" anh ta, bằng cách dụ khị, ta sẽ
cầu nguyện
cho con, sẽ ôm lấy số mệnh của con, như là 1 thằng đàn ông mở lòng ra
trước sự
“dửng dưng dịu dàng của cõi đời” [the chaplain who had tried to
domesticate
him, by offering to pray for him, and embraces, with serene confidence,
his
destiny as a man open to ‘the tender indifference of the world’].
Kẻ Xa Lạ phải
chết
Ai Tín
Nhà văn
Nguyễn Mộng Giác
Pháp Danh
Thiền Ngộ
sinh ngày
mồng 4 tháng 1 năm 1940 tại Xuân Hòa, Bình Định, Quy Nhơn
Mất ngày
mồng 2 tháng 7 năm 2012 lúc 10:15 pm tại tư gia (Westminster,
California,
USA)
Da Mau
Xin thành thực
chia buồn cùng tang gia, và cầu chúc linh hồn bạn Giác sớm siêu thoát.
Tin Văn/NQT
và bạn hữu
Như Tiếng
Sách Rơi
Trần Mộng Tú
Tiễn bạn văn
Nguyễn Mộng Giác
Bạn bè tan
như đá vụn
theo nhau
lăn xuống chân đồi
ngọn đồi dần
dần sạt lở
tiếng rơi
như tiếng sách rơi
Tiếng sách
rơi khô trong hạ
thả vào võng
gió chênh vênh
một chút âm
dư vương lại
cũng tan
theo nắng, nhẹ tênh
Từng mảnh đá
lăn từng mảnh
có chút bụi
nào bay xa
có giọt
sương nào đọng lại
có giọt lệ
nào như hoa
Văn chương
theo người thinh lặng
chữ nghĩa
theo người bốc hơi
giấy mực
theo người khô cạn
bạn ơi sách
ơi… mây trôi
Tiếng những
bàn chân rất chậm
tiễn ai về
cuối chân trời
như tiếng
sách từng cuốn một
rơi xuống từ
trên đỉnh đồi
Cúi xuống nhặt
lên một cuốn
mở ra trắng
xóa hàng hàng
giấy mỏng
thơm như áo liệm
bìa thơm như
nắp áo quan
tmt
Ngày 2 tháng
7 năm 2012
Truyện dài Đường
Một Chiều, kể một vụ án mạng mà
người phạm tội không biết là mình phạm tội, được giải thưởng Văn Bút
của Việt
Nam Cộng Hòa năm 1974.
DDTK
Note: Đây
là
giải thưởng của PEN Việt Nam, như PEN Mẽo, PEN Canada…Không phải của
nhà nước VNCH.
Cần phải nói rõ, vì ngoài giải thưởng
PEN, còn giải thưởng của VNCH, còn gọi là giải thưởng của… ông Diệm!
Chữ Vũ Huy
Quang
Vũ Huy Quang
& Hồ Thành Đức & NQT & Bé Ký & Thảo Trần
@ NMG's 1998
INTERVIEWER
Then you
don't draw your characters from life?
GREENE
No, one
never knows enough about characters in real life to put them into
novels. One
gets started and then, suddenly, one can not remember what toothpaste
they use;
what are their views on interior decoration, and one is stuck utterly.
No,
major characters emerge; minor ones may be photographed.
The Paris
Review
Ông chôm
nhân vật từ đời sống?
Không. Nhân vật nổi cộm bật ra từ.... hư không. Ba thứ lẻ tẻ có thể
chụp giựt từ
cuộc đời
Tiểu thuyết
"Mùa Biển Động" là một biến cố quan trọng trong nền văn chương Việt Nam
ở hải ngoại,
cần được chào đón xứng đáng, và cần được phân tích, thảo luận, phê phán
cặn kẽ,
bên ngoài cái vòng khen chê tùy hứng và lẩn thẩn, hay cuồng nộ theo
những định
kiến chính trị hay phe phái.
Đặng Tiến
Tác phẩm “Đường
Một Chiều”, nxb Nam Giao, Sài Gòn 1974,
của Nguyễn Mộng Giác, từng được giải thưởng của chính quyền Nguyễn Văn
Thiệu, Giải
thưởng Trung tâm Văn bút Việt Nam, năm 1974
Gió O
Note: Không
phải của chính quyền Nguyễn Văn Thiệu, mà là của PEN Việt Nam.
Thiệu làm gì
có giải thưởng.
Nếu muốn nói như vậy, thì phải nói là của VNCH, và người đẻ ra giải
thưởng này là Ngô Đình Diệm.
Như tôi nhớ mài mại, NMG năm đó tranh giải với Nguyễn Hữu Nhật, và bị
phe NHN
chơi nhiều đòn cũng khá nặng.
Sau này NHN viết cho Văn Học.
NMG coi như pha chuyện cũ.
GCC chẳng đã
chê NMG, đếch viết được truyện dài! Vậy mà sau viết cho VH hai năm
trường.
Ông
còn biểu GCC, ông “sáng tác”, bằng viết Tạp Ghi, tôi không làm được như
ông.
NMG không có
sự đố kỵ tài năng, khác hẳn đám bạn quí của GCC.
Đúng là theo
tinh thần câu của DT mà GCC viết về NMG, ngay từ khi ông còn sống,
chính
là vì sợ ông
nằm xuống rồi, thì không thể viết được nữa.
Đám ngốc cứ
nghĩ là GCC thù NMG!
Vả chăng,
người đời chỉ thích thổi. Viết đúng cũng đếch thích!
Phim này cũng
thật tuyệt. Gấu xem hồi còn nhỏ, và nhớ hoài. Trong có chi tiết thần
sầu, mà có
thể Kim Dung đã từng thuổng. Cái chi tiết mà nhờ nó, Ðoàn Dự khám phá
ra bí mật
sau núi Vô Lượng, tìm được đường vô hang động bí mật, gặp pho tượng mỹ
nhân giống
hệt em Vương Ngọc Yến, học được chiêu Lăng Ba Vi Bộ, sau truyền lại cho
Gấu Nhà
Văn, áp dụng vào những bài viết không ai lần ra cấu trúc của chúng!
Hà, hà!
Ðúng như thế,
một bạn văn, lần đầu đọc bài viết về Võ Phiến, cứ
lẩm bẩm, ông
này viết ngược ngạo, như thể lầm đoạn trên với đoạn dưới, rồi sau đó
lại lầm đoạn
dưới với đoạn trên, nhưng sau vỡ ra, lại khen tới chỉ, văn viết như tơ,
như lụa,
không biết làm sao mà lần…
[Nguyên văn:
Cấu trúc bài viết vừa rồi của chú dù chia phần rõ vẫn rất lạ. Lúc đầu
N. tưởng
bị lẫn đoạn. Đó là cấu trúc của thơ. Trong đó có những suy diễn rất
thích.]
Ui chao, lại
tự thổi!
Gấu sử dụng,
cũng cấu trúc đó, viết Một Chuyến Ði, được cả băng VH
khen là tuyệt chiêu, và
nhà "phê bình riêng" của băng chỉ đích danh, đây là chiêu
Lăng
Ba Vi Bộ của Kim Dung!
Tuyệt nhất,
là được 1 vị độc giả khen, bài viết tuyệt quá. ( 1) Gấu phổng mũi, post
liền
cái
mail, thế là vị này từ luôn Gấu. Không thèm mail nữa. Gấu hoảng quá,
không biết
chuyện gì xẩy ra, sau cùng vị này thương tình, đi 1 cái mail chót, ta
vẫn bình
thường, mi khỏi phải lo cho ta…
Tks, and
take care. Bye. NQT
Note: Vị độc
giả, thương tình, mới mail...
Tks
NQT
(1)
"Mot
chuyen di" cua GNV hay qua. Nguoi trong nuoc cung dang viet hang loat
ve
Nguyen Tuan, nhung khong hieu sao, doc ho cu co cam giac nhu dang nghe
mot nhom
nguoi noi chuyen voi nhau trong mot... dam gio^~. Toi khong noi dieu
nay vi
do-ky gi dau, that long thoi.
… anh để bài
lung tung, mà viết cũng lung tung.
GCC kiếm 1
chi tiết, trên Tin Văn, mà còn chịu thua, đâu phải chỉ độc giả. Nhiều
lần gõ Google,
cũng không kiếm ra.
Thần sầu như
Gabo mà bi giờ còn lú lẫn, GCC nhằm nhò gì! (2)
Viết đã lung
tung, mà còn... tham, cùng 1 lúc viết, dịch chừng… vài
bài!
Gabo lú lẫn,
là do chữa trị ung thư, bị phản ứng phụ của thuốc, side-effect. Gấu, từ
hồi còn
nhỏ, đã sợ lú lẫn rồi, thành ra lấy Gấu Cái, cùng tên với BHD.
Cho chắc ăn!
Cờ Tướng
CHESS
Jorge Luis Borges
I
In their serious corner,
the players
move the gradual pieces. The board
detains them until dawn in its hard
compass: the hatred of two colors.
In the game, the forms
give off a severe
magic: Homeric castle, gay
knight, warlike queen, king solitary,
oblique bishop, and pawns at war.
Finally, when the players
have gone in,
and when time has eventually consumed them,
surely the rites then will not be done.
In the east, this war has
taken fire.
Today, the whole earth is its provenance.
Like that other, this game is for ever.
II
Tenuous king, slant
bishop, bitter queen,
straightforward castle and the crafty pawn –
over the checkered black and white terrain
they seek out and enjoin their armed campaign.
They do not realize the
dominant
hand of the player rules their destiny.
They do not know an adamantine fate
governs their choices and controls their journey.
The player, too, is
captive of caprice
(the sentence is Omar's) on another ground
crisscrossed with black nights and white days.
God moves the player, he,
in turn, the piece.
But what god beyond God begins the round
of dust and time and dream and agonies?
-Translated
by ALASTAIR REID
ECHECS
I
Ils sont
seuls à leur table austere. Le tournoi
Alterne ses
dangers; lentes, les pieces glissent.
Tout au long
de la nuit deux couleurs se haissent
Dans le
champ agencé qui les tient sous sa loi.
Radieuse
magie où joue un vieil effroi,
Des destins
rigoureux et parés s'accomplissent :
Reine en
armes, brefs pions qui soudain s'anoblissent,
Fou qui
biaise, tour carrée, ultime roi.
Le rite se
poursuit. Il reste ; il faut qu'il reste
Même si le
pied branle à la table déserte,
Même quand
les joueurs seront cherchés en vain.
Le profond
Orient nous légua cette guerre
Dont la
flamme aujourd'hui fait le tour de la terre;
Et comme
l'autre jeu, ce jeu n'a pas de fin.
II
Tour droite,
fou diagonal, reine acharnée,
Roi
vulnérable, pions qu'achemine l'espoir,
Par les
détours fixés d'un ordre blanc et noir
Vous
cherchez, vous livrez la bataille obstinée.
Mais qui de
vous sent sa démarche gouvernée ?
La main ni
le joueur, vous ne sauriez les voir;
Vous ne
sauriez penser qu'un rigoureux pouvoir
Dicte votre
dessein, règle votre journée.
Le joueur, ô
Khayam ! est lui-même en prison,
Et c'est un
échiquier que l'humain horizon:
Jours blancs
et noires nuits, route stricte et finie.
La piece se
soumet à l'homme, et l'homme à Dieu.
Derriere
Dieu, qui d'autre a commencé ce jeu
De
poussière, de temps, de rêve, d'agonie?
J.L. Borges.
[Bản tiếng
Tây của IBARRA, Gallimard, 1970]
I
Ở cái góc nghiêm trọng của họ,
Những kỳ thủ di chuyển những quân cờ.
Cái bàn cờ cầm giữ họ tới sáng
Bằng cái la bàn cứng cỏi của nó:
Lòng thù hận giữa
hai màu cờ,
Một, cờ máu,
Và một, cờ ba que.
Trong cuộc chơi, là luật chơi,
Một ma thuật nghiêm ngặt:
Lâu đài Hô me, kỵ sĩ xám, nữ hoàng thiện chiến, hoàng đế cô đơn,
giám mục xiên xẹo, và những con tốt lao vào cuộc chiến
Sau cùng, khi những kỳ thủ đã
nhập cuộc,
Và khi thời gian đã thiêu đốt cả đám
Rõ ràng là chẳng cần gì đến những nghi thức
[Bàn giao cái con
khỉ, chúng ông lấy hết rồi,
Minh gà tồ còn gì
mà bàn giao?]
Ở phía Ðông, lửa chiến tranh
bừng bừng
Ngày hôm nay, trọn trái đất thuộc về nó,
Như cái khác, trò
chơi này là thiên thu, bất tận.
II
Hoàng đế tế nhị, giám mục xiên
xiên, nữ hoàng cay đắng,
Lâu đài thẳng thắn, và anh cu Sài láu cá –
Trên mảnh đất đen trắng của cái bàn cờ
Tất cả hăm hở tìm tòi, và sung sướng tận hưởng những chiến dịch…
Ðiện Biên, Mùa Hè Ðỏ Lửa, thí dụ.
Họ đâu có nhận ra,
Cái bàn tay thống trị của những thế lực quốc tế bửn thỉu,
Và hơn cả thế nữa,
Là những luật chơi của định mệnh.
Họ đâu có biết cái số phần cứng như gang thép,
Trấn ngự, cai quản những lựa chọn, và kiểm tra những hành trình của họ
Kỳ thủ kia ơi, mi thì cũng bị
cầm giữ bởi tính bất thường
(Câu này thuổng Omar) trên một mảnh đất khác,
Ðan chéo nhau bằng những đêm đen, và ngày trắng.
Ông
Giời di chuyển những kỳ
thủ, và tới luợt họ,
Di chuyển quân cờ
Nhưng Giời nào, ngoài Giời lại có Giời?
Thứ Ông Giời bắt đầu vòng luân hồi
Của bụi, thời gian, và những cơn hấp hối?
Note:
Bạn có thể đọc bài thơ này, và nhớ NMG.
Cả
hai cuốn trường thiên tiểu thuyết của ông, là đều lấy cảm hứng từ, và viết về, cuộc chiến bửn thỉu, với những nhân vật
- cũng bửn
thỉu - của nó. (1)
Chúng ta có 1 tên đao phủ, một tên nhà văn VC nằm vùng
[Ngữ, nghe nói, là từ NN mà ra].
Chỉ
thiếu 1 Nguyễn Huệ của Miền Nam
(1)
"Nói
chung, bộ trường thiên lấy khung cảnh thời Tây Sơn, thế kỷ 18 và khởi
đầu là sự
nghiệp của anh em nhà Tây Sơn, Nguyễn Nhạc, Nguyễn Huệ, Nguyễn Lữ và
chấm dứt
khi Nguyễn Huệ mất. Đây là thời gian có nhiều biến động. Quan trọng là
qua những
biến động đó, cái thử thách dành cho người đương thời, nhất là những
nho sĩ, những
người viết lách, những người có trình độ trí thức cao, phong phú lắm.
Mỗi người
một thái độ phản ứng khác nhau."
"Một thời đại mà tất cả biến động của lịch sử và cái phức tạp của đời
sống
hiện ra trọn vẹn, giống như những phức tạp hiện ra trong thời kỳ cộng
sản ở Việt
Nam vậy, giống nhau lắm. Và vì giống như vậy, thay vì trực tiếp viết về
cộng sản,
tôi chuyển qua hai thế kỷ trước viết về thời Tây Sơn. Có nhiều hoàn
cảnh mà tôi
suy từ thời mình bây giờ sang thời trước."
NMG
Realism,
in
a narrower sense, was a method of gaining reality for the novel. (2)
Canetti: Realism and New Reality
Chủ
nghĩa hiện thực, theo một nghĩa hạn hẹp, là
một phương pháp kiếm tí thực tại cho tiểu thuyết.
|
|