BOOK 45:
FICTIONS
BY JORGE
LUIS BORGES
December 22,
2008
To Stephen
Harper,
Prime
Minister of Canada,
A book you
may or may not like,
From a
Canadian writer,
With best
wishes,
Yann Martel
Dear Mr.
Harper,
I first read
the short story collection Fictions,
by the Argentinian writer Jorge Luis Borges (1899-1986), twenty years
ago and I
remember not liking it much. But Borges is a very famous from a
continent with
a rich literary tradition. No doubt lack of appreciation indicated a
lack in
me, due to immaturity. Twenty years on, I would surely recognize its
genius and
would join the legions of readers who hold Borges to be one of the
great pens
of the twentieth century.
Well, that change of opinion didn't take place. Upon
rereading Fictions I was as
unimpressed this time around as I remember being
two decades ago.
These
stories are intellectual games, literary forms of chess. They start
simply
enough, one pawn moving forward, so to speak, from fanciful
premises-often
about alternate world or fictitious books-that are then rigorously and
organically
developed by Borges till they reach a pitch of complexity that would
please
Bobby Fischer. Actually, the comparison to chess is not entirely right.
Chess
pieces, while moving around with great freedom, have fixed roles,
established
by a custom that is centuries old. Pawns move just so, as do rooks and
knights
and queens. With Borges, the chess pieces are played any which way, the
rooks
moving diagonally, the pawns laterally and so on. The result is stories
that
are surprising and inventive, but whose ideas can't be taken seriously
because
they aren't taken seriously by the author himself, who plays around
with them as if ideas didn't really matter. And so
the flashy but fraudulent erudition of Fictions.
Let me give you one small example, taken at random. On page 68 of the
story "The
Library of Babel," which is about a universe shaped like an immense,
infinite
library, appears the following line concerning a particular book in
that
library:
He showed
his find to a traveling decipherer, who told him that the lines were
written in
Portuguese; others said it was Yiddish. Within the century experts had
determined what the language actually was; a Samoyed-Lithuanian dialect
of
Guarani, with inflections from classical Arabic.
A
Samoyed-Lithuanian dialect of Guarani, with inflections from classical
Arabic?
That's intellectually droll, in a nerdy way. There's a pleasure of the
mind in
seeing those languages unexpectedly juxtaposed. One mentally jumps
around the
map of the world. It's also, of course, linguistic nonsense. Samoyed
and
Lithuanian are from different language families-the first Uralic, the
second
Baltic-and so are unlikely ever to merge into a dialect, and even less
so of
Guarani, which is an indigenous language of South America. As for the
inflections from classical Arabic, they involve yet another impossible
leap
over cultural and historical barriers. Do you see how this approach, if
pursued
relentlessly, makes a mockery of ideas? If ideas are mixed around like
this for
show and amusement, then they are ultimately reduced to show and
amusement. And
pursue this approach Borges does, line after line, page after page. His
book is
full of scholarly mumbo-jumbo that is ironic, magical, nonsensical. One
of the
games involved in Fictions is: do you get the references? If you do,
you feel
intelligent; if you don't, no worries, it's probably an invention,
because much
of the erudition in the book is invented. The only story that I found
genuinely
intellectually engaging, that is, making a serious, thought-provoking
point,
was "Three Versions of Judas," in which the character and theological
implications of Judas are discuss d. That story made me pause and
think. Beyond
the flash, there I found depth.
Borges is
often described as a writer's writer. What this is supposed to mean is
that
writers will find in him all the finest qualities of the craft. I'm not
sure I
agree. By my reckoning, a great book increases one's involvement with
the
world. One seemingly turns away from the world when one reads a book,
but only
to see the world all the better once one has finished the book. Books,
then,
increase one's visual acuity of the world. With Borges, the more I
read, the
more the world was increasingly small and distant.
There's one
characteristic that I noticed this time around that I hadn't the first
time,
and that is the extraordinary number of male names dropped into the
narratives,
most of them writers. The fictional world of Borges is nearly
exclusively male
unisexual. Women barely exist. The only female writers mentioned in Fictions
are Dorothy Sayers, Agatha Christie and Gertrude Stein, the last two
mentioned
in "A Survey of the Works of Herbert Quain" to make a negative point.
In "Pierre Menard, Author of the Quixote,"
there is a Baroness de Bacourt and a Mme Henri Bachelier (note how Mme
Bachelier's name is entirely concealed by her husband's). There may be
a few others
that I missed. Otherwise, the reader gets male friends and male writers
and
male characters into the multiple dozens. This is not
merely a statistical feminist point. It hints rather at Borges's
relationship
to the world. The absence of women in his stories is matched by the
absence of
any intimate relations in them. Only in the last story, "The South,"
is there some warmth, some genuine pain to be felt between the
characters. There
is a failure in Borges to engage with the complexities of life, the
complexities of conjugal or parental life, or, indeed, of any other
emotional
engagement. We have here a solitary male living entirely in his head,
someone
who refused to join the fray but instead hid in his books and spun one
fantasy
after another. And so my same, puzzled conclusion this time round after
reading
Borges: this is juvenile stuff.
Now why am I
sending you a book that I don't like? For a good reason: because one
should
read widely, including books that one does not like. By so doing one
avoids the
possible pitfall of autodidacts, who risk shaping their reading to suit
their
limitations, thereby increasing those limitations. The advantage of
structured
learning, at the various schools available at all ages of one's life,
is that
one must measure one's intellect against systems of ideas that have
been
developed over centuries. One's mind is thus confronted with
unsuspected new
ideas.
Which is to say that one learns, one is shaped, as
much by the books
that one has liked as by those that one has disliked.
And there is also, of
course, the possibility that you may love Borges. You may find his
stories rich,
deep, original and entertaining. You may think that I should try him
again in
another twenty years. Maybe then I'll be ready for Borges.
In the
meantime, I wish you and your family a merry Christmas.
Yours truly,
Yann Martel
JORGE LUIS
BORGES (1899-1986) was an Argentinian poet, short story writer,
anthologist,
critic, essayist and librarian. In his writings, he often explored the
ideas of
reality, philosophy, identity and time, frequently using the images of
labyrinths and mirrors. Borges shared the 1961 Prix Formentor with
Samuel
Beckett, gaining international fame. In addition to writing and giving
speaking
engagements in the United States, Borges was the director of the
National
Library in Argentina, ironically gaining this position as he was losing
his
eyesight.