|
TÁC
PHẨM
LÀM NÊN TÁC GIẢ
SÁCH MỚI CỦA TRẦN MỘNG TÚ
Trân Trọng
Giới Thiệu Hai Tác Phẩm Mới của Trần Mộng
Tú
1. Trần Mộng Tú - Thơ
Tuyển Bốn Mươi Năm
(1969-2009)
2.
Vườn Măng Cụt –Truyện Ngắn, Tản Văn
và Ký
Trình bầy trang
nhã và nghệ thuật bởi hai họa
sĩ Nguyễn Đồng và Nguyễn Thị Hợp, phụ bản của các họa sĩ nổi tiếng:
Nguyễn
Đồng,Vũ Thái Hòa, Nguyễn Thị Hợp, Nguyễn Trọng Khôi và Thái Tuấn.
Trần Mộng Tú đóng
góp với nền văn học hải
ngoại ngay từ 1975 đến hôm nay, ngày mai và sẽ tiếp tục viết đến “vân tán, tuyết tan, hoa tàn, nguyệt khuyết”
(Mạc Đĩnh Chi)
Tập Thơ Tuyển, 192 trang với 109 bài thơ, đủ thể loại, tác
giả tuyển
lựa trong bốn mươi năm làm thơ của mình. Sự chọn lựa nào cũng có tính
cách
riêng tư, nên đôi khi thiếu sót, có thể độc giả sẽ tiếc một bài thơ
mình ưng ý
nhất sao không có ở đây, nhưng để đền bù lại có những bài thơ hay câu
thơ bạn
chưa được đọc bao giờ:
Buổi trưa trong thành phố
lười biếng chẳng ai làm
kẻ duy nhất chăm chỉ
người thợ đóng áo quan
Buổi
trưa trong thành phố
không
tiếng chim bay đi
tiếng
đau thương duy nhất
nến khóc
trên quốc kỳ
(1970)
Buổi
sáng rửa mặt chạm phải mũi
mới hay
ốc đỏa vẫn còn đây
bao năm
sóng vỗ trên biển mặt
để lại
bờ môi dấu tay ai (2007)
Có người nói
khi nằm trong đất
da thịt
tan nhưng tóc vẫn còn
em
sẽ giấu thơ vào trong tóc
cho
người cải táng được tay thơm
( 2008)
Sài
Gòn bây giờ khói nhang đã tắt
góa phụ
ngây thơ tóc đã phai xanh
nhìn lại
tấm hình nhận ra cô gái
khẽ gọi
tên cô Trần Thị Chiến Tranh
(2008)
VƯỜN
MĂNG CỤT , Tập Truyện
Ngắn, Tản Văn
và Ký là những sáng tác gần đây nhất của tmt, sách dầy 290 trang, gồm có: 14 Truyện Ngắn, 24 bài Tản Văn và 16
Truyện Thật Ngắn.
Giấu
một người mẹ về cái chết của con, có đúng không? Người mẹ bao giờ cũng
muốn
biết về đời sống con mình. Bất cứ ở tuổi nào, nếu còn minh mẫn, bà vẫn
luôn
luôn muốn được nghe những tin tức về con mình. Bà thà nhận được tin con
chết,
còn hơn không nhận được tin gì về con cả.
Con người đủ khả năng đương
đầu với đau
khổ, biết rõ nỗi đau của mình, hơn là sống trong một đám sương mù.
Quyền được
đau đớn cũng ngang với quyền được sung sướng. (Tản
Văn-Giọt Lệ Giấu Đi)
Tối hôm đó, Ông Thành trằn
trọc trên
giường, không sao ngủ được. Ông cứ nhớ mãi câu nói của cháu Lan. “Mẹ
con vẽ ra
một câu chuyện, mẹ con tin là đã xẩy ra trong đời mình.”
Ông bâng khuâng: Liên mất trí
thật, hay
Liên yêu mình từ trẻ mà mình không biết?
Một vườn măng cụt đổ ập xuống
giấc mơ
của ông trong đêm. (TN-Vườn
Măng Cụt)
Sách do
Tác Giả và Văn Mới
xuất bản, ra mắt ngày 8/8/2009
Muốn có
sách với chữ ký của
tác giả, xin liên lạc:
tran_mong_tu@hotmail.com hoặc (425) 562-8744
Trân Trọng Giới
Thiệu.
1, 2
Đọc Cô Rơm
Còn
lại gì? Cái còn lại, với "Cô
Tú", hay Cô Rơm ngày nào, có lẽ những giọt mắt của 1969, nhưng phải đợi
đến 1998, mới có dịp đổ xuống: Nước mắt của bao nhiêu năm tụ lại một
ngày, nước
mắt của những ngày đi đón xác ở Kiên Giang khô lại bây giờ nứt ra như
một mạch
ngầm của suối bật lên trên mặt đất nứt nẻ.
*
Gấu
Em mất 1967, trước Mậu
Thân một năm. Khi đó, chiến tranh chưa đến nỗi khốc liệt. Nó lại thuộc
tiểu đoàn
bảo vệ phi trường Sóc Trăng, nên việc đưa xác về Sài Gòn cũng dễ dàng
hơn so
với trường hợp Cô Tú. Nhưng những giọt nước mắt của Gấu thì đổ xuống
tại một
trại tị nạn Thái Lan, khi biết chắc rằng, cuộc đời của gia đình Gấu đã
sang một
trang khác, chắc là tốt đẹp hơn, và không một thằng VC nào nhìn thấy
Gấu khóc
hết.
Bây giờ thì tha hồ mà khóc, hình như lúc đó Gấu đã nghĩ như vậy.
Trang TMT
1, 2
0
MORNING THAT BREAKS
WITHOUT
LOOKING AT ME
0 morning that
breaks without looking
at me,
0 sun that shines without caring that I see you,
It's for me that you
Are true and real,
For it's in the foil to my desire
That I feel nature and life to be real.
In what denies me I feel
They exist and I am small.
And in this knowledge I become great
Even as the wave which, tossed by storms
High into the air, returns
With more weight to a deeper sea.
Fernando Pessoa
Tạm dịch:
Ôi, buổi sáng vỡ òa ra mà không thèm nhìn anh
Ôi mặt trời sáng lòa kia không thèm để ý đến chuyện anh nhìn em
Anh mà có đây, là nhờ em có đó.
Chính vì anh thèm em mà thiên nhiên kia, cuộc đời này là có thực.
Nhưng chính vì chúng chẳng thèm biết đến anh, chối từ anh
mà anh biết chúng hiện hữu,
và anh thì nhỏ bé.
Nhờ biết vậy mà anh trở nên lớn lao.
Chẳng khác chi sóng biển kia, được bão tố đẩy lên cao,
Rồi, nặng nề hơn, rớt bịch xuống biển sâu.
*
Tôi
nghĩ Trần
Mộng Tú thoạt tiên là người của Thơ... không, không phải là của thơ, mà
bản chất
Tú chính là Thơ, rồi từ đó tất cả các thuộc tính khác của đời Tú như
văn
chương, tính tình, rồi đến vai trò người tình, người vợ, người mẹ
v.v... đều do
từ cái Nguồn Thơ ấy phân phối ra. Ít có một con người nào nhất quán như
Tú.
Nhìn từ góc cạnh nào cũng nhận ra cái bản chất chung thì rất đôn hậu
nhưng lại
mới lạ nhạy bén trong sáng tạo, giản dị trong đời thường nhưng phức tạp
trong
văn chương, tình cảm... Nhưng dù có mới lạ, nhạy bén, phức tạp bao
nhiêu cũng
không rời xa nét đằm thắm của sự đôn hậu.
Phạm Xuân Đài
Văn chương của Trần Mộng Tú phản ánh thật sáng và rõ một tâm hồn rất
nhậy cảm
trước những nét đẹp đẽ, tha thiết cũng như xót xa, đau khổ của cuộc
sống. Đặc biệt
là khi những nét đời ấy được đặt trong khung cảnh của Việt Nam,
trong mắt nhìn
và trong tấm lòng sóng sánh đầy những thiết tha và nhân ái của người
nhìn ngắm
chúng. Có sự trộn lẫn của thực tại với hồi ức, của cuộc đời hằn xé với
những mộng
tưởng thanh xuân. Có nắng mưa, gió sóng, cùng những bụi bặm, náo động
của cuộc
đời. Nhưng cũng có, trong những dòng văn chân thật ấy, những khoảng
thinh lặng
cần thiết và ấm áp của tình người.
Bùi Vĩnh Phúc
*
Có một khoảng cách rất lớn giữa những nhận xét trên, với một hai câu
thơ “xuất
thần” của TMT. Nhận xét của PXĐ như đã manh nha 'một cái gì đó', khi
viết:
Nhìn từ góc cạnh nào cũng nhận ra cái bản chất chung thì rất đôn hậu
nhưng lại
mới lạ nhạy bén trong sáng tạo, giản dị trong đời thường nhưng phức tạp
trong
văn chương, tình cảm.
Nhưng chính TMT nhận rất rõ về mình, khi viết:
"… trong túi luôn có một bài thơ đang làm dở."
Như
thế, tất
cả đều chỉ là những bài thơ làm dở, rồi, bất thình lình, thơ bật ra.
*
Gấu
bỗng
nghĩ đến anh chàng điệp viên James Bond, trong cuốn Tiểu Sử Không Được
Phép.
"James Bond: The
Unauthorized Biography of 007" by John Pearson.
Bond, chỉ đến "sát na" chót, ở "biên giới của tử sinh", thì
mới tìm ra cho mình một đường sống.
*
Có lẽ, sáng tạo nào cũng phải được hiểu như vậy.
Và đều nguy hiểm chết người như vậy !
Nếu
đằm thắm,
đôn hậu, mà thôi, thì giỏi lắm, cũng chỉ đạt tới "những tình cảm tốt
đẹp",
và nếu như thế, chúng ta có, câu của Gide, khi đi Liên Xô tham quan trở
về:
Tất cả những tình cảm tốt đẹp chỉ đẻ ra một thứ văn chương tồi. Văn
chương xã hội
chủ nghĩa, viết dưới ánh sáng của Đảng.
*
Cuốn James Bond, Tiểu sử không được phép Gấu đọc những
ngày ở trại
tị nạn Thái Lan, khi đã đậu thanh lọc, và chờ gặp phái đoàn, để xin đi
tái định
cư, và là một trong những cuốn sách đầu tiên làm quen lại với tiếng
Anh.
Một trong những xen mà Gấu còn nhớ mãi, xẩy ra khi Cách Mạng Hung bùng
nổ, Bond
được phái tới Budapest để cứu một nữ điệp viên Anh bị kẹt.
Đến, bị bắt tại trận, ngay khi gặp cô bạn, vì người yêu của cô này là
điểm chỉ
viên nằm vùng của KGB, và chuyến đi của Bond là chỉ để lọt vô bẫy của
họ.
Vào những giờ phút thành phố lọt vào tay cách mạng, đám điệp viên Nga
Xô phải
rút đi, họ nhốt Bond và cô bạn vô một chuồng.. gấu, trong sở thú Budapest.
Mấy con thú cũng đang phát cuồng, cứ thế tiến đến phía hai người. Và
Bond tìm
ra cơ may sống sót, đúng vào lúc đó, khi anh chợt nhớ ra là loài gấu,
cũng như
loài khỉ, có thói quen bắt chước con người. Thế là chàng lùi dần tới
chấn song
chuồng giam, làm bộ kéo kéo giật giật mấy thanh sắt, như muốn làm chúng
doãng
ra, để lọt người qua.
Mấy con gấu bắt chước, và, lao ra khỏi chuồng, Bond dắt tay cô bạn gái
chuồn
theo.
Gấu
đã kể
chuyện trên một lần, nay kể lại, để tưởng niệm Cách Mạng Hung, những
ngày này
cách đây 50 năm.
Và
để vinh
danh một giọt mưa.
Có
sự trộn lẫn của thực tại với hồi ức, của cuộc đời hằn
xé với những mộng
tưởng thanh xuân. Có nắng mưa, gió sóng, cùng những bụi bặm, náo động
của cuộc
đời. Nhưng cũng có, trong những dòng văn chân thật ấy, những khoảng
thinh lặng
cần thiết và ấm áp của tình người.
Đây là thứ văn không thể quên thời đi học và những
bài luận mẫu, văn
chương huề
vốn, ba phải, "vãi linh hồn".
Chính cái tính chất vãi linh hồn này dễ làm cho người viết tưởng mình
là thi sĩ
!
Không phải Gấu, mà là Kundera đã chỉ ra, và mượn cây gậy của Kafka để
mà phạng.
Con tim khô héo luôn ngụy trang bằng thứ văn phong ướt đẫm tình cảm.
[Sécheresse
du coeur dissimulée derrière un style débordant de sentiments].
Di chúc Kafka
Sự lầm lẫn - tưởng mình là thi sĩ, với những dòng văn đầy nước mắt nước
mũi,
như trên, theo Gấu, khá nhiều nhà văn nhà quê của chúng ta mắc phải,
nào là thì
thầm với thơ, nào là ra biển gọi thầm [la lớn còn chẳng ăn ai, ở giữa
biển cả,
nữa là thầm với thì] - là do không phân biệt được, thế nào là trữ tình,
lyrique, thế nào là thơ ca, poétique.
Mỗi khi hơi bị bé cái lầm, cứ tưởng mình là thi sĩ, hãy nhớ câu này của
Borges:
Thơ là để trao cho thi sĩ.
Hay câu này, của Rilke, [theo Coetzee]:
Rilke chiến đấu cả
đời để là một nhà thơ
- không phải nhà thơ thuần túy, nhưng thuần túy nhà thơ [not a pure
poet, but purely
a poet], bởi vì ông cảm thấy.... thơ chỉ có thể viết bởi một người nào
đã là
nhà thơ [because he felt... that poetry could only be written by
someone who
was already a poet].
Nguồn
*
Một trong những tác giả tôi đọc sớm sủa nhất, và viết về người đó đầu
tiên, khi
mới ra hải ngoại, là TMT. Sự say mê tiếng Việt của bà làm tôi sững sờ,
khi đó,
và viết ra điều này, trên tờ Văn Học của NMG, người tình của bà là
tiếng Việt.
Mãi sau này, nhìn lại, tôi mới hiểu điều tôi nói đó, là từ một câu
khác, đã đọc
từ lâu, và ăn sâu vào tiềm thức.
Câu đó như vầy:
Nhà văn lớn là người kết hôn với đất nước của họ.
Và câu này, cũng đã được tôi sử dụng, khi đọc Nhất Linh. Mối tình lớn
của Nhất
Linh với Miền Bắc, bật ra, khi ông, trong nhân vật thế thân của mình,
là Dũng,
buổi trưa hè "ôi nắng vàng sao mà nhớ nhung" đó, đó, vô tình nhìn
thấy cái áo cánh trắng bên vườn hàng xóm, tự hỏi, của ai đấy nhỉ, và
chợt nhớ
ra là nghỉ hè, và Loan đi học ở tỉnh trở về nhà.
Nhưng với TMT, còn hơn thế nữa. Bà chỉ có thể kết hôn với ngôn ngữ, bởi
vì quê
hương của bà không còn.
Đây cũng là điều Brodsky nói ra, khi được hỏi, và ông trả lời, tôi hết
còn tin
vào cái xứ sở đó.
Nhưng, khác Brodsky, những người như TMT, họ chứng kiến cái giây phút
hấp hối
của xứ sở, khi ngoái nhìn lại, những ngày 30 Tháng Tư 1975. Kinh nghiệm
này,
Kundera cũng đã từng sống vào năm 1968, khi Liên Xô xâm lăng xứ sở của
ông, và
ông bảo, nó đau như là một trận cháy nhà. [Trong Le Rideau, Bức Màn]
*
Nhưng mà này, liệu có cái gọi là văn học Việt Nam hải ngoại không đấy,
Hai Lúa
nhớ, ông nhà văn ra đi từ miền bắc VTH đã có lần nham nhở hỏi lại cái
tay phỏng
vấn ông.
"Nhưng mà này, có còn cái gọi là Hà Nội.... "
Có thể nói, cũng là cảm giác ấy, của tay nhà văn ra đi từ miền Bắc kia,
khi
nham nhở như thế đấy, tuy nhiên, bàng hoàng hơn, sửng sốt hơn, sung
sướng, hạnh
phúc hơn nhiều, khi Hai Lúa gặp một nhà văn ra đi từ Hà Nội, cùng với
gia đình
của bà, lần "ghé thăm" cựu lục địa.
-Ôi chao, những con người Hà Nội, thứ thượng hảo hạng của nó, sau 1954
cho đến
mãi ngày này, mà vưỡn còn, hử?
Thế mình về được rồi!
Phải về rồi!
BVVC
*
Theo Kundera, trong đoạn viết Tiểu thuyết như là không tưởng của
một thế
giới không biết sự lãng quên, le roman comme utopie d'un monde qui ne
connait
pas l'oubi, trong Bức Màn, chính cái thế giới thực tầm
phào chán
ngắt, bị sự quên lãng trấn ngự, chính cái thế giới của thảm kịch của sự
vô ích,
của chuyện thường ngày ở huyện, của hiện sinh thừa mứa đó, khiến tiểu
thuyết
biến thành một pháo đài chống lại sự lãng quên: Tác phẩm nghệ thuật
hiện ra
sừng sững như là một thế giới khác, lý tưởng, kiên cố, vững chắc, trong
đó, mỗi
chi tiết có sự quan trọng, ý nghĩa của riêng nó... thật xứng đáng để
đừng bao
giờ quên, không thể nào quên...
Nhưng, cho dù kiên cố thế nào, thì cũng không thoát ra khỏi quyền năng
cùa sự
lãng quên, và, thế là, mỗi nghệ thuật, lại trang bị thêm cho nó, một
thứ võ khí
chống lãng quên.
Theo ông, trong trường hợp như thế, thơ có quyền năng riêng của nó, một
đặc
quyền. Kẻ nào đã từng thuộc một bài sonnet của Baudelaire, thí dụ, là
chẳng dám
bỏ sót một chữ ! Nếu anh ta yêu nó, là anh ta cứ đọc đi đọc lại, nhiều
khi còn ngâm
lên ông ổng, cho đến khi thuộc lòng.
Thơ chính là một pháo đài vững chãi nhất của trí nhớ.
"O God,
You've done enough, You've robbed me enough. I'm too tired and
old
to learn to love. Leave me alone for ever".
[Ôi Chúa ơi. Ngài làm như vậy đủ rồi. Ngài trấn lột con như thế đủ rồi.
Con quá
mệt mỏi và già nua để học yêu thương. Hãy mặc xác con, để cho con yên
thân mãi
mãi"].
Graham Greene
|
|