Paul
Eluard
L'amoureuse
Elle est debout sur mes
paupières
Et ses cheveux sont dans les
miens,
Elle a la forme de mes mains,
Elle a la couleur de mes
yeux,
Elle s'engloutit dans mon
ombre
Comme une pierre
sur le ciel.
Elle a
toujours les yeux
ouverts
Et ne me laisse pas dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Font s'évaporer les soleils,
Me font rire, pleurer et
rire,
Parler sans avoir rien à
dire.
(Mourir de ne pas mourir,
1924)
M-iêu
M đứng trên mi Anh
Tóc M trong tóc Anh
Dáng M lòng tay anh
Mắt M mầu mắt Anh
M cuộn thành bóng Anh
Như sỏi đá bầu trời
Mắt M luôn mở lớn
Chẳng hề cho Anh ngủ
Mơ M ngập ngụa nắng
Làm bốc muôn mặt trời
Làm Anh cười, khóc, cười,
Nói chẳng nói lên lời
Lady Love
She is
standing on my lids
And her hair is in my
hair
She has the colour of
my eye
She has the body of
my hand
In my shade she is
engulfed
As a stone against
the sky
She will never close
her eyes
And she does not let
me sleep
And her dreams in the
bright
day
Make the suns
evaporate
And me laugh cry and
laugh
Speak when I have
nothing to
say
(Dying of Not Dying,
1924)
Translated by Samuel Beckett