Notes
|
Tâm
Tài Mỹ
Nguyễn
Du nói,
tâm bằng ba tài.
Brodsky, trong diễn văn Nobel, mỹ là mẹ của đạo hạnh (1).
Kafka, kỹ thuật là “hữu thể”, [être], của văn chương.
Có vẻ như mấy ông này ăn nói ngược ngạo, giữa họ, nhưng, theo Gấu, cả
ba, “tâm”
“kỹ thuật”, “mỹ” đều liên quan tới, chỉ một câu hỏi, ‘viết thế nào’,
[comment
écrire].
Chính vì thế mà Brodsky mới nói
tiếp, ‘bad style’ [viết dở], là do cái tâm khốn
nạn, cái tà ma ác quỉ gây ra!
(1) In his Nobel Prize lecture,
Brodsky sketches out an aesthetic on the basis
of which an ethical public life might be built. Aesthetics, he says, is
the
mother of ethics, in the sense that making fine aesthetic
discriminations
teaches one to make fine ethical discriminations. Good art is thus on
the side
of the good. Evil, on the other hand, "especially political evil, is
always a bad stylist" (On Grief, p.49).
Coetzee: Joseph Brodsky
“Trong diễn từ Nobel, Brodsky
vạch ra một
mỹ tín mà cuộc sống đạo đức của dân chúng sẽ được xây dựng trên nền
tảng đó. Mỹ
học như ông nói, là mẹ của đạo đức, theo nghĩa, con người càng trọng mỹ
tới đâu
thì sàng lọc ra cái vô đạo tới đó. Và nếu như vậy, nghệ thuật tốt sẽ ở
về phía
của cái tốt. Cái ác, cái tà ma, về mặt còn lại, ‘đặc biệt là cái ác
chính trị,
luôn luôn là một thứ văn phong tồi tệ”
Nguồn
Đây
cũng là ba đỉnh của một
tam giác văn chương, hai đỉnh Nguyễn Du và Brodsky, tưởng như đối
nghịch nhau,
nhưng là một. Chính nhờ đọc Brodsky, qua câu này, mà Gấu mới ngộ [độc]
ra
được câu
của Dos, Cái Đẹp sẽ cứu chuộc thế giới, và, cùng lúc ngộ ra, chính trị
mới
là đỉnh
cao, văn chương chỉ là cứt đái so với nó. Đây cũng là ý của Benjamin,
khi ông
phán, mọi tài liệu về văn minh là một tài liệu về dã man;
ở dưới nền của một tác phẩm lớn,
là một đống kít.
Câu của Kafka, Gấu đọc qua
Barthes, the being
of literature is
nothing, but its technique, trong Kafka's
Answer, ngay từ hồi
mới lớn, và kể như đây là cái mối hạnh ngộ đầu
tiên giữa ông và Gấu, cho tới khi gặp Steiner, thì biết tới những ác
mộng của ông.
*
Et je pense à Soljenitsyne.
Ce grand homme était-il un grand romancier? Comment
pourrais-je le savoir? Je n'ai jamais ouvert aucun de ses livres. Ses
retentissantes prises de position (dont j'applaudissais le courage) me
faisaient croire que je connaissais d'avance tout ce qu'il avait à dire.
Kundera: Une rencontre
[Tôi nghĩ đến Solz. Con người
vĩ đại này là một tiểu thuyết
gia lớn? Làm sao tôi biết? Tôi có bao giờ đọc ông ta đâu? Cái trò lèm
bèm tối
ngày, xác định vị trí, thái độ của ông (tôi rất chịu sự can đảm của
ông), khiến
cho tôi có cái cảm tưởng là mình biết tỏng, từ khuya, ông viết lách ra
làm sao
rồi!]
Note: Câu này, [tặng bạn NL!],
sai, theo
Gấu.
Hoặc đúng, chỉ có một nửa.
Trước khi đọc Solz, Gấu cũng
nghĩ như
Kundera. Nhưng, đọc, mới vỡ ra là, Solz, “có thể” không phải là một
tiểu thuyết
gia lớn, nhưng là một nhà văn cực lớn, cực kỳ vĩ đại. Tác phẩm của ông
chửi bố
những Chuyện Kể Năm 2000, thí dụ, bởi vì, như cái tay Lý Trác
Ngô đã
từng phán, cái thứ nhà văn đích thực, họ đéo có thèm viết văn!
Ông Trời khốn kiếp đẩy họ vào cửa tử, không chỉ họ, mà còn toàn nhân
loại, biểu
họ đừng viết, đừng báo động ư?
Kafka cũng thế, ông nói, tuy ngược hẳn lại, vậy mà cũng theo nghĩa đó,
thế mới
quái đản, Ông Trời năn nỉ tôi, biểu đừng viết, nhưng tôi vẫn phải viết!
Cũng vẫn nằm trong câu cảnh cáo
của
Adorno:
Hãy coi chừng! Ngay cả nỗi đau
lớn, khi
được đưa vào thành tứ thơ, khổ thơ, phổ thành vần thành điệu, thì vẫn
làm cho
hiện tượng kia có thêm sự huyền nhiệm, về một điều có thể chấp nhận
được – a
mystery of acceptability – (Phỏng vấn G. Steiner).
Đây cũng là lý do tại sao những vần thơ mộc mạc của Nguyễn Chí Thiện
vẫn chuyển
tải được Cơn Kinh Hoàng của thế kỷ: nó vẫn còn đúng với thực tại Việt Nam:
Còn Đảng là còn Khổ,
Hết Đảng là có Phở!
Chuyện Kể Năm 2000": Cái Đẹp và Con Thú
Nguyễn
Du nói,
tâm bằng ba tài.
Brodsky, trong diễn văn Nobel, mỹ là mẹ của đạo hạnh (1).
Kafka, kỹ thuật là “hữu thể”, [être], của văn chương.
Có vẻ như mấy ông này ăn nói ngược ngạo, giữa họ, nhưng, theo Gấu, cả
ba, “tâm”
“kỹ thuật”, “mỹ” đều liên quan tới, chỉ một câu hỏi, ‘viết thế
nào’[comment
écrire].
*
Et je pense à
Soljenitsyne.
Ce grand homme était-il un grand romancier? Comment
pourrais-je le savoir? Je n'ai jamais ouvert aucun de ses livres. Ses
retentissantes prises de position (dont j'applaudissais le courage) me
faisaient croire que je connaissais d'avance tout ce qu'il avait à dire.
Kundera: Une rencontre
[Tôi nghĩ đến Solz. Con người
vĩ đại này là một tiểu thuyết
gia lớn? Làm sao tôi biết? Tôi có bao giờ đọc ông ta đâu? Cái trò lèm
bèm tối
ngày, xác định vị trí, thái độ của ông (tôi rất chịu sự can đảm của
ông), khiến
cho tôi có cái cảm tưởng là mình biết tỏng, từ khuya, ông viết lách ra
làm sao
rồi!]
Note: Câu này, [tặng bạn NL!],
sai, theo
Gấu.
Hoặc đúng, chỉ có một nửa.
Trước khi đọc Solz, Gấu cũng
nghĩ như
Kundera. Nhưng, đọc, mới vỡ ra là, Solz, “có thể” không phải là một
tiểu thuyết
gia lớn, nhưng là một nhà văn cực lớn, cực kỳ vĩ đại. Tác phẩm của ông
chửi bố
những Chuyện Kể Năm 2000, thí dụ, bởi vì, như cái tay Lý Trác
Ngô đã
từng phán, cái thứ nhà văn đích thực, họ đéo có thèm viết văn!
Ông Trời khốn kiếp đẩy họ vào cửa tử, không chỉ họ, mà còn toàn nhân
loại, biểu
họ đừng viết, đừng báo động ư?
Kafka cũng thế, ông nói, tuy ngược hẳn lại, vậy mà cũng theo nghĩa đó,
thế mới
quái đản, Ông Trời năn nỉ tôi, biểu đừng viết, nhưng tôi vẫn phải viết!
Cũng vẫn nằm trong câu cảnh cáo
của
Adorno:
Hãy coi chừng! Ngay cả nỗi đau
lớn, khi
được đưa vào thành tứ thơ, khổ thơ, phổ thành vần thành điệu, thì vẫn
làm cho
hiện tượng kia có thêm sự huyền nhiệm, về một điều có thể chấp nhận
được – a
mystery of acceptability – (Phỏng vấn G. Steiner).
Đây cũng là lý do tại sao những vần thơ mộc mạc của Nguyễn Chí Thiện
vẫn chuyển
tải được Cơn Kinh Hoàng của thế kỷ: nó vẫn còn đúng với thực tại Việt Nam:
Còn Đảng là còn Khổ,
Hết Đảng là có Phở!
Chuyện Kể Năm 2000": Cái Đẹp và Con Thú
Khi
Solz mất, Tin Văn đã đi
một đường tưởng niệm thật chi ly về ông, chính là do ở trong nước Mít
chưa hề biết
đến ông!
Thảm thế đấy!
Bạn văn VC PXN của Gấu thì rất mê văn học Nga, nhưng mê toàn đồ dởm!
Solz
mới đích thực là nhà văn hiện thực và đây là lời phán của
ông
Trùm phê bình Mác Xít, G. Lukacs, chứ không phải Gấu.
The Old Days
ZINOVY ZINIK
đọc
THE SOLZHENITSYN READER
Cuốn sách còn được viết như là một luận đề về sự sống sót. Giọng
văn thì đã
có từ tuyệt phẩm đầu tiên được xb, Một ngày (không có trong ấn
bản
The Solz Reader). Không giống một thiên tài khác cùng loại, Varlam
Shalamov
(một thứ Primo Levi của Nga), ông này coi trại tù là địa ngục hết thuốc
chữa, nơi
chất người kể như tiêu, giọng kể chuyện của Solz, là của một ngụ ngôn
đạo đức của
một linh hồn bị kết tội, tìm kiếm, bằng kinh nghiệm nhọc nhằn của cuộc
sống tù
đầy, ánh sáng của sự tươi trẻ trở lại.
Tribute to Solz
Điều
tuyệt vời nhất, về Solz, Brodsky, là cả hai đều là tín hữu Ky Tô. Một
cách nào đó, [cũng như Gấu này],
nhà tù Liên Xô đã cứu thoát Solz! Nếu không đi tù là ông không làm sao
tìm lại được
niềm tin của mình. Thú thế!
Brodsky thì khỏi nói.
Milosz cũng là một tín hữu.
Ba ông này đều khốn nạn vì… VC cả!
Và đều thoát ra bằng niềm tin
tôn giáo.
Bài
điểm cuốn sách mới nhất
về Solz, trên tờ Điểm Sách London, 11 Sept, 2008
Nhiệm
vụ của Solz: Solz's Mission.
Nhiệm vụ gì?
Chàng ra đời, với số mệnh làm
thịt Xô Viết, cũng như Lenin, ra đời, để xây dựng nó!
Like any prophet - like
Lenin... he knew himself born to a historic destiny... In the end, his
mission,
like Lenin, succeeded. In fact, one might say that it succeeded at
Lenin's
expense, a triumphant negation of Lenin's success.
Cuốn sách khổng lồ, về tiểu
sử Solz: gần 1 ngàn trang, với những tài liệu mới tinh, từ hồ sơ KGB.
Một David vs Soviet Goliath
What a fighter!
Chàng dũng sĩ tí hon chiến
đấu chống anh khổng lồ Goliath Liên Xô mới khủng khiếp làm sao. Niềm
tin của
chàng mới ghê gớm thế nào: Tao lúc nào cũng đúng!
Chính trại tù đã làm nên
Solz. Nhờ lao động cải tạo mà ông được cứu vớt, mất đi niềm tin Mác xít
Lêninít,
và tìm lại được niềm tin Chính thống giáo khi còn nhỏ, và nhận ra lời
gọi [the
calling]: ta sẽ là một ký sự gia của trại tù và kẻ tố cáo hệ thống Xô
viết [the
camps’ chronicler and the Xoviet system’s denouncer]
Đây có lẽ là cuốn tiểu sử mới
nhất, đầy đủ nhất [sửa chữa những sai sót trước đó về Solz]. Và tuyệt
vời nhất.
Tin Văn sẽ scan bài điểm hầu quí vị!
*
Nhìn ra số mệnh của Solz như
thế, và gắn nó với số mệnh của Lenin như vậy, thì thật là tuyệt. Mi
sinh ra là để hoàn thành Xô Viết, còn ta sinh ra để huỷ diệt nó, và tố
cáo với toàn thế giới cái sự ghê tởm, cái ác cực ác của nó.
*
Ngoài Gấu ra, thì ai là người
nhìn ra Cái Đại Ác Bắc Kít, và tố cáo nó, với toàn dân Mít ?
Hà, hà!
Hồi còn
ở trong nước, sau cú
cởi trói cho nhà văn VC, nhà văn Ngụy nhờ đó cũng ăn theo, Gấu nhà văn
có dịp tái
xuất giang hồ. Bài đầu tiên, là là điểm cuốn Trăm Năm Cô Đơn, đăng trên Thanh
Niên, với cái tên dởm Gấu không còn nhớ, vì, có thể tòa báo cũng
còn
ngần ngại.
Tại sao Trăm Năm Cô Đơn?
Gấu nhìn ra liền, đây là của một
đệ tử của Faulkner, và từ Absalom,
Absalom! mà ra.
Gấu nhìn ra liền, nếu
Faulkner đập nát thời gian, và xây dựng lại nó, bằng ký ức của một tên
khùng,
thì Garcia Marquez sử dụng những vòng tròn đồng tâm, đồng hiện, với
những nhân
vật trùng tên, thời gian cứ thế lập đi lập lại…
Bây giờ nghĩ lại, vẫn thấy ‘tự
sướng', ‘tự huyễn hoặc’ về mình: Sao Gấu tài thế!
Bài
điểm sách thứ nhì, trên
Tuổi Trẻ, điểm cuốn Thám
Tử Buồn. Với cái tên NQT "đàng goàng". Một truyện dịch từ một
tác giả
Liên-xô. Thảm cảnh nước Nga sau đổi mới. Băng hoại tinh thần, đạo đức
đưa đến tội
ác. Có những cảnh như con cháu đưa bố mẹ tới huyệt, chưa kịp chôn, đã
tranh
nhau chạy về nhà giành giật của cải, gia tài. Bố mẹ trẻ ham chơi, bỏ
con chết
đói: khi khám phá, miệng đứa bé còn con gián chưa kịp nuốt thay cho sữa.
Mới đấy, đọc lại mấy tờ Partisan
Review cũ, trong lúc dọn nhà, Gấu vớ
được một bài điểm sách,
đúng cuốn Thám Tử Buồn, thế
mới thú vị.
Bài điểm sách này thật tuyệt.
Tác giả bài viết, đẩy tầm nhìn của ông
cao hơn nhiều, so với Gấu, và nhìn ra một vấn đề, đúng vấn đề mà
Brodsky đã nêu
ra trong bài Diễn Văn Nobel của ông:
“Trong diễn từ
Nobel, Brodsky vạch ra một mỹ tín mà cuộc sống đạo đức của dân chúng sẽ
được
xây dựng trên nền tảng đó. Mỹ học như ông nói, là mẹ của đạo đức, theo
nghĩa,
con người càng trọng mỹ tới đâu thì sàng lọc ra cái vô đạo tới đó. Và
nếu như
vậy, nghệ thuật tốt sẽ ở về phía của cái tốt. Cái ác, cái tà ma, về mặt
còn
lại, ‘đặc biệt là cái ác chính trị, luôn luôn là một thứ văn phong tồi
tệ”
Coetzee: Brodsky.
Tin Văn sẽ post bài viết, và lèm
bèm thêm.
Bởi vì đây đúng là vấn đề của văn Mít, ở trong nước Mít. Quái thế!
|
|