Notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
|
Đọc
loáng thoáng cuốn Vera, của
tay Stacy Schiff, Gấu mua xon, từ đời nào, viết về bà xã của Nabokov,
vớ được một ‘giai thoại’ thật thần sầu. Vera, một lần, khi một nhà xb
xin chân dung ông chồng, đã gửi đi một tấm, khi Nabokov còn là một đứa
con nít, kèm ghi chú: "Bạn cứ nhìn vào mắt thằng bé con này, là thấy ra
tất cả những tác phẩm của ông chồng tôi".
[If U look carefully into the baby’s eyes, U can see all of my
husband’s books].
Kể cho Gấu Cái nghe, bả bĩu môi, sao hay bằng câu của ta. Mà mi đâu có
nhớ?
Gấu, nhớ.
Lần đó, tờ Sóng Văn của tay Sao Mai, Gấu cộng tác, qua sự giới thiệu
của nhà thơ LH, có làm một cuộc phỏng vấn, không phải nhà văn, mà vợ
nhà văn. Gấu Cái trả lời, có hai câu thật bảnh.
Kỷ niệm nhớ đời, trong cuộc đời làm vợ nhà
văn nhớn, Gấu Nhà Văn.
Đó là lần rước dâu, từ Cai Lậy về Sài Gòn. Năm đó, lụt lớn [1966, hay
67, Gấu không nhớ rõ].(1) Có những đoạn đường phải dùng đò. Trên
đò, có đủ khổ đau, đủ dùng, không chỉ đời này, mà còn cho đời sau,
không chỉ cho “hai”, mà “ba” người ngồi trên đò.
Gấu nhà văn chỉ có vài truyện ngắn, vậy mà có
đến vài hình dáng đàn bà…?
Ôi dào, toàn là bản
nháp không à. Bản thực sự, viết về tui, ông ta không đủ tài viết ra.
*
Câu
của Gấu Cái quả là bảnh hơn nhiều, nếu phải so với câu của Vera.
Bạn
có nhớ con thuyền Noé?
Và
cuộc di tản ra biển sau 1975?
*
Câu
của Vera, còn thua cả câu của Sáu Dân, ngay sau khi giải phóng Sài Gòn.
Nhìn
vào vầng trán cháu ngoan Bác Hồ thành phố, thấy cả tương lai Mít.
(1)
Gấu Cái đọc, đoạn trên, bực quá, chửi, lấy nhau năm nào, mà mi cũng
quên ư?
Hai
trang bản thảo một bài viết,
về một ông ký giả Sài Gòn trước 1975, gặp ở trại tị nạn Panat Nikhom,
cc 1990.
Có mấy câu thần sầu, nhưng chắc
là chôm:
Nhân loại cần tiếng cười cho
nên lịch sử viện dẫn mấy tên hề. (1)
Có một câu về Flaubert, sau đọc
Kundera, gặp lại.
(1) Không phải chôm. Của... Gấu. Chứng cớ:
Văn
phong, cái đó mắc lắm. Flaubert.
Note: Tặng NMG.
Gấu
& Tiến
Dế
@ Montreal, cc 1997
Hello Gấu,
Gặp lại bác sau
hai muơi mấy năm rất vui. Đúng là ‘gấu’, vẫn rất ‘gấu’ một cách bình
thản, và ‘hách’
như hồi nào! Dám cả gan đòi đắc đạo mà không cần phải nghiên cứu kinh
điển Phật
Giáo thì quả là ‘gấu’ thật!
Cho hỏi thăm bà
chị. Chẳng hiểu lần sau (sang tháng 7) có dịp gặp nhau chăng?
Co ai
"noi nang"
chi may bai cua Weil khg vay?
Khg biet co ai kien nhan doc?
Phúc đáp: Cần gì ai đọc!
Tks. Take care. NQT
*
Date: Tuesday, March 31,
2009, 5:05 PM
Bac viet phach loi nhu the
nay - ky qua...
*
Tôi
chẳng thế nào mà tỏ ra
khiêm tốn được. Có quá nhiều điều cháy bỏng ở trong tôi; những lời giải
cũ tán
loạn ra, rời rụng ra, những cái mới thì chẳng ra làm sao, chẳng ra đầu
ra đuôi.
Thế là tôi bắt đầu, mọi
chuyện, mọi điều, liền tù tì, cùng một lúc.
Như thể tôi có cả một thế kỷ
ở phía trước tôi.
Canetti, 1943.
Susan
Sontag trích dẫn, trong Under the Sign of Saturn [đây
là tên
bài viết về Walter Benjamin, sử dụng cho toàn tập], chương Mind as
Passion: Cái
đầu như là đam mê.
Ông
Canetti này
là nhà văn Đức, Nobel
văn chương. Phán bảnh thực.
Nhưng
Canetti
là chuyện xưa rồi Diễm ơi. Bi giờ, đến ngay Đức Phật Sống
cũng hết còn khiêm tốn được nữa là Gấu!
Chứng cớ: Bài mới nhất về Ngài, trên NYRB 9 Tháng Tư 2009: Địa Ngục
trên Mặt Đất.
"The
situation inside Tibet
is almost like a military
occupation," I heard the Dalai Lama tell an interviewer last November,
when I spent a week traveling with him across Japan.
"Everywhere.
Everywhere, fear, terror. I cannot remain indifferent." Just moments
before, with equal directness and urgency, he had said, "I have to
accept
failure. In terms of the Chinese government becoming more lenient [in
Chinese-occupied Tibet],
my policy has failed. We have to accept reality."
Accepting
reality-first
investigating it clearly, and then seeing what can be done with it-is
for him a
central principle, and now he was about to convene a meeting of
Tibetans in his
exile home, in Dharamsala, India, and then another, in Delhi, of
foreign
supporters of Tibet, to discuss alternative approaches to relieving the
ever
more brutal fifty year-long suppression of Tibet by Beijing. "This
ancient
nation with its own unique cultural heritage is dying," he said later
the
same day. "The situation inside Tibet is almost something
like a
death sentence."
It was
shocking to hear such
words….
Tình hình bên trong Tây Tạng như là một "lệnh hành quyết"!
Gấu sợ rằng tình hình nước Mít cũng không thua, sợ còn thê thảm hơn.
Tây Tạng bị TQ xâm lăng bằng vũ lực. Mít bị chính Mít xâm lăng bằng vũ
lực.
Đừng nghĩ là Gấu này báo động hoảng. Nào là Biển Đông Dậy Sóng Tầu TQ,
Tây Nguyên Bô Xịt, Một Dòng Sông Thị Vải Đã Qua Đời, Hoa Tím Thôi Cài
Nơi Hà Lội, [Vặt trụi rồi đâu còn mà cài?], thầy giáo yêu học trò con
nít ngay nơi lớp học, ông hàng xóm hiếp cháu bé 5 tuổi, dùng mồi nhử là
ba cây kẹo...
Cũng "Death Sentence" vậy?
"Quốc gia cũ kỹ này với gia tài văn hóa của riêng nó đang chết", chúng
ta cũng đau đớn nói như Ngài. Chấp nhận thực tại - trước hết điều tra
nó một cách thật rõ ràng rồi xem coi có thể làm gì với nó, đây là
nguyên tắc chính của Ngài: Điều này chúng ta không làm được.
Không gặp lại cô bạn nơi xứ
lạnh
là Gấu không thể có được một dúm thơ, định bụng sẽ chỉ mang theo nó,
trong chuyến đi chót sắp xẩy ra. Tuy nhiên, cái
bài thơ đầu tiên của Gấu, là viết về cô học trò thời gian ở trại tị nạn
Thái
Lan, đã theo chồng đi định cư tại Úc.
Về già đọc lại những trang “nhật ký tù”, hình ảnh cô tràn đầy ở
trong đó.
Bên cạnh... Marx! [trong
Pour Marx, của Althusser]. Tay này, Marx, rậm râu chẳng thua gì
Dos.
Cô theo chồng đi định
cư ở Úc
trước Gấu, và chính trong thời gian quá nhớ cô, Gấu viết đượccái
truyện ngắn Bụi thật "trứ
danh". Và khi tới xứ lạnh, làm bài thơ đầu đời, đầu tay, về cô, "Chiều
ngu ngơ phố thị", nhờ lần đầu
đi... Mall.
Bài thơ làm phiền
rất nhiều cho cô bạn, vì ai cũng nghĩ, Gấu viết về cô, do cả chùm thơ
chỉ có cô ở trong đó. Nhất cái
cái câu này:
Thèm chút mồ hôi trên
ngấn cổ.
Cô bạn bực, một lần
hỏi thẳng:
Thế còn cái cô "mồ
hôi trên ngấn cổ", hồi đó, hồi này, bây giờ,
thế nào rồi?
Bụi đã từng đăng
trên Văn, và được đọc trên một đài phát thanh tại thủ đô tị nạn Mít,
Tiểu Sài Gòn, ngay những ngày Gấu mới ra ngoài này
CHÙA
SIKIEW Khu C
Đôi
guốc, ở nơi đôi bàn chân, trong hình, cô nhờ
Gấu mua giùm, hàng ngoài hàng rào trại cấm.
…"Nhưng
nếu không vì dung nhan tàn tạ, chắc gì Thầy đã nhận ra em?"
Em
ở bên C, anh bên A. Khu A gần hàng rào. Phía ngoài là trại tù giam giữ
người Việt
ở Thái nhưng không chịu sinh sống tại những địa phương do chính quyền
chỉ định.
Tuy là tù nhưng họ được tự do, thong thả hơn so với đám người tị nạn
trong trại
cấm. Nhờ vậy mà có chuyện mua đồ hàng rào. Trong ném tiền ra, ngoài ném
đồ vô.
Những vật dụng cho đời sống hàng ngày. Và rượu. Ma túy.
Anh
còn nhớ có lần em nhờ anh mua giùm một đôi guốc. Mua được rồi, anh nhét
kỹ
trong người, đi qua trạm gác phân chia hai khu vực.
Bây
giờ ở đây, khi gió, tuyết, và nỗi cô đơn lạnh cứng người, anh vẫn cảm
thấy chút
ấm áp của đôi guốc ngày nào. Và anh thèm sống lại cảm giác hoang mang,
lo sợ
khi đi ngang trạm gác.
Rồi
những lần bên ngoài thương tình ném trái cây vào trong trại.
Chiều ngu ngơ phố thị
Gửi T.L
Ngày ủ dột
Buồn dậy muộn
Câu thơ trong giấc ngủ bỏ
quên
Nhớ em thảm thiết.
Trong
câu thơ chắc có chút
hạnh phúc
Cho nên tình yêu là vất vả đi
tìm
Tìm em như thể tìm chim
Chim bay biển Bắc anh tìm
biển Đông.
Chiều
ngu ngơ phố thị
Mơ gặp em giữa đám người xa
lạ
Với nụ cười thật ngày xưa
Khi em từ giã.
Kiếp
trước tôi có nợ nần chi
ông đâu
Mà sao kiếp này ông đòi kiếp
khác?
Tôi đã nói ông đừng gặp tôi
nhiều
Khi tôi đi rồi
Ông sẽ khổ
Nhưng thôi ông hãy quên tôi
đi
Quên đi, quên đi....
Em ở
đâu, ở đâu
Thèm một chút mồ hôi trên
ngấn cổ
Em ở đâu, ở đâu
Thèm nụ hôn sầu
Lời biếng nói
Đôi tay mềm
mại
mãi
trong tôi.
|