Thánh Simone – Simone Weil
“We must prefer real hell to
an imaginary paradise”
Simone Weil
(Phải chọn địa ngục thực,
thay vì một thiên đường dởm).
“Không thành công cũng thành
nhân”
Nguyễn Thái Học
George Steiner, trong bài
viết Thánh Simone – Simone Weil, có nhắc tới truyền thuyết, theo đó,
Plato đã
nói về Diogenes: “Ông ta là một Socrates phát
khùng” (He is Socrates gone mad). Ông tự hỏi, liệu
có thể áp dụng câu
nói đó vào trường hợp Simone Weil?
Nhà xuất bản Gallimard, tủ
sách Quarto vừa cho phát hành (1999) tác
phẩm của Simone Weil; gồm 55 bản văn, bài viết, thư từ trao đổi.
Sinh tại Paris, ngày 3 tháng hai 1909. Tự huỷ
mình
bằng cách nhịn ăn, Simone Weil mất ngày 24 tháng tám 1943, tại London,
nơi bà
tham gia lực lượng kháng chiến Pháp. Triết gia, sử gia, nhà huyền học,
Simone
Weil (1909-1943) đã trải qua những năm tháng đen tối của thế kỷ. George
Steiner
cho rằng, khí hậu thế kỷ sẽ không thể hiểu được, nếu thiếu sự đóng góp
của
Simone de Beauvoir, và Annah Arendt, nhưng trên hết vẫn là của Simone
Weil. Như
Marx, bà là triết gia luôn quan tâm tới điều kiện lao động mang tính
tâm lý, xã
hội, thể chất, chính trị, và luôn cả triết học, của người công nhân,
hay là
thân phận đổ bát mồ hôi kiếm miếng ăn của đàn ông đàn bà và trẻ em trên
thế
giới, dưới cái nhìn háu háu của con quái vật nhà máy. Đây là một trong
những ý
niệm nữ hoàng (notion reine), ý niệm về lao động, được coi như là chủ
chốt trong
lý thuyết về tri thức của bà: “cái thực chỉ có được bằng trầy trật,
bằng cố
gắng, tức là bằng lao động. Cái thực là cái cưỡng lại chúng ta” (Le
réel est ce
qui nous résiste). Từ đó bà cho rằng: Những người thợ biết hết, nhưng
ngoài lao
động, họ không biết rằng họ đã sở hữu đạo lý làm người (la sagesse).
Giấc mộng
về con người hoàn toàn (l’homme total) của Marx, được Simone Weil diễn
tả như
sau: “Chúng ta muốn đem đến cho lao động chân tay, phẩm giá mà nó có
quyền được
hưởng; bằng cách đem đến cho người thợ đầy đủ trí tuệ, thay vì làm mà
chẳng
hiểu gì hết; và dí vào tận tay trí tuệ, cái vật dụng của chính nó, bằng
cách
đẩy trí tuệ tiếp xúc với thế giới, thông qua lao động.”
Sau đây là trích đoạn, bài
giới thiệu của Florence de Lussy, người phụ trách xuất bản toàn bộ tác
phẩm của
Simone Weil:
Một hình tượng đen, vàng
ròng, hơi khác thường (une figure noire, et or – siêu nhân, surhumaine,
theo
như một vài người – vừa cuốn hút, vừa xô đẩy, đó là Simone Weil dưới
mắt người
đương thời là chúng ta. Ngay từ khi bà còn sống, (đã chọn lựa thái độ)
một mình
chống tất cả, gây xáo trộn, bực bội, tạo bực bội (scandale), và [cũng
tạo nên]
sự cuốn hút mãnh liệt.
“Thiên tài là một thói quen
mà một vài người sử dụng” (Le ‘génie’ est une habitude que prennent
certains.
Valéry). Kém ông anh ba tuổi; André Weil, nhà toán học lừng danh mất
tích vào
ngày 5 tháng tám 1998; ngay từ nhỏ, bà cũng có những thiên tư kỳ lạ, và
đau khổ
vì chúng. Tới tuổi thành niên, nghĩ mình vô tài, bà quá đỗi thất vọng
và chỉ
thoát ra được, nhờ điều gọi là “một cú đảo chính trí thức”: đồng hóa
thiên tài
với ham muốn chân lý, hoài hoài, bền bỉ. Bà tin rằng, “bất cứ một con
người
nào, cho dù chẳng có một chút xíu thiên tư, [cũng có thể] vào được
vương quốc
chân lý dành cho thiên tài, nếu, và chỉ nếu, người đó ham muốn, và luôn
luôn cố
vươn tới, đạt cho được chân lý.”
Là một học trò cưng của
Alain; ông thầy nhận ra bà luôn luôn vượt đồng bạn, làm đồng bạn thất
vọng, ngỡ
ngàng. Simone Pétrement đã nhận xét về bạn mình: Bà đã vội sống, và quá
hối hả
(qu’elle était pressée de vivre et qu’elle a couru trop vite). Sau này,
khi
đụng đầu với thế giới tâm linh, bà bước đi bằng những bước bẩy dậm, và
chẳng
còn ai theo kịp nữa… Bí mật của bà vượt ra khỏi những tài năng số một,
và luôn
cả những người yêu thương bà.
Qua cuốn Simone Weil, Tác
Phẩm nói trên, bà đã từng có ý định tới Đông Dương vào cuối năm 1938.
Quan điểm chống thực dân
thuộc địa của bà được diễn tả qua hai bài viết trong cuốn kể trên,
Những dữ
kiện mới mẻ về vấn đề thực dân thuộc địa trong đế quốc Pháp (1938), và
Về vấn
đề thực dân thuộc địa trong tương quan với số mệnh của dân tộc Pháp
(1943). Ngoài
ra còn những bài viết được Louis Roubaud gom lại thành một cuốn nhan
đề: Việt Nam.
Bi kịch
Đông Dương (nhà xb Valois, 1931). Tất
cả những
bài viết về chủ nghĩa thực dân thuộc địa, trừ bài cuối (1943), sau được
nhà
Gallimard xuất bản, trong Toàn Tập II, 1989.
Qua bài giới
thiệu, của D.C., Simone Weil quan
tâm đến vấn đề thực dân thuộc địa rất trễ, thời gian 1937-1938. Nhưng
liền đó,
đây là một trong những mối âu lo lớn của bà. Thái độ chống đối của bà
không
phải chỉ là một trong số những đề tài, nhưng bà đẩy nó tiếp cận với
những vấn
đề khái quát hơn, đó là nghiên cưú về sự áp bức thợ thuyền và thân phận
đớn đau
của con người. Và đây là phát hiện lớn lao của Simone Weil, khi bà
nghiên cứu
về yếu tính của cái gọi là sự kiện thực dân thuộc địa: “Những vấn đề
của thực
dân thuộc địa đặt ra trước hết bằng những từ của sức mạnh. Thực dân
thuộc địa
hầu như luôn luôn bắt đầu bằng cách biểu dương sức mạnh, dưới dạng ròng
của nó,
tức là chiến thắng, chiếm đoạt” (Les problèmes de la colonisation se
posent
avant tout en termes de force. La colonisation commence presque
toujours par
l’exercice de la force sous sa forme pure, c’est-à-dire par la
conquête).
Theo người giới thiệu, chính
khởi nghĩa Yên Bái khiến bà quan tâm tới số phận người Việt, nói rõ hơn
số phận
người dân thuộc địa của Pháp. Bà như chết sững trước sự độc ác của đám
người
Pháp cầm quyền tại Việt Nam:
150 án tử hình, hàng ngàn người bị xử bắn, và hàng ngàn người bị cầm
tù. Simone
Weil hết sức quan tâm đến một số bài viết, về số phận người Việt (khi
đó còn
gọi là Annamites), trên tờ Người Paris Nhỏ (Le Petit Parisien), ngay
sau khi vụ
khởi nghĩa Yên Bái xẩy ra và bị dập tắt trong vòng hai tuần lễ. “Tôi
không bao
giờ quên được giây phút mà, lần thứ nhất trong đời, tôi cảm và hiểu
được bi
kịch thực dân thuộc địa” (“Je n’oublierai jamais le moment ó, pour la
première
fois, j’ai senti et compris la tragédie de la colonisation).
Câu ‘châm ngôn
khủng khiếp”, dịch qua tiếng
Anh ở đầu bài viết, “We must prefer real hell to an imaginary
paradise”, là từ
bài viết của G. Steiner, về Simone Weil, in trong No Passion Spent, Mê
Đắm
Chẳng Hoài, (nhà xb Yale University Press, 1996).
Trong toàn tập Simone Weil
còn có một tài liệu về vụ khởi nghĩa của Nguyễn Thái Học và Việt Nam
Quốc Dân
Đảng ở Yên Bái (1930): phóng ảnh tờ truyền đơn bằng tiếng Pháp, yêu cầu
thả
những nhà ái quốc bị tuyên án tử hình:
Những người vô sản và bị áp
bức,
Hãy ngăn chặn những tội ác
của đế quốc!
Những tên thực dân sát nhân,
Hãy trả tự do cho 56 người
của chúng ta,
bị kết án tử hình tại Yên Bái.
Và tất cả những tù
nhân chính
trị!