'Beslan is
quietly going out of its mind' (1)
In
September 2004, Chechen terrorists took more than 1,200 people hostage
in a
school in
Beslan, Russia. Two days later, in
a
chaotic battle between Russian security forces and the hostage-takers,
344
civilians - 186 of them children - died. Anna Politkovskaya visited the
town
that December, and again on the first anniversary of the atrocity. In
the
second of three extracts from the last book she wrote before being
murdered,
Politkovskaya details the unbearable grief of a town that 'spends most
of its
time at the cemetery'.
Vào tháng Chín, 2004, nhóm khủng bố Checken bắt làm con tin trên 1.200
người tại một trường học ở Beslan, Nga xô. Hai ngày sau, xung đột nổ ra
khủng bố và lực lượng giải cứu, 344 thường dân, trong số đó có 186 trẻ
em, tử thương.
Anna Politkovskaya viếng thăm thành phố vào tháng Chạp, và một lần nữa
vào ngày giỗ đầu của những nạn nhân kể trên. Trong cuốn sách, viết
trước khi bị sát hại, bà đã chi ly về nỗi đau không thể nào chịu đựng
nổi của một thành phố, "trải qua thời gian của nó, ở nơi nghĩa địa."
(1) Thành phố Beslan cứ lặng lẽ biến thành rồ dại, mất linh hồn của nó.
*
Three days in September: How the Beslan siege turned into a
bloodbath
Known as the "Day of Knowledge", the first day of
September is the first day of the school year in
Russia.
Children put on their best
clothes and their families accompany them to attend opening ceremonies.
This is
why there were more children and parents in School Number One on the
morning of
Wednesday September 1 2004 than usual. At 9.30am, 32 Chechen
terrorists,
dressed in black and wearing ski masks, stormed the school and fired
shots.
Around 50 people managed to escape and alert the authorities, but 1,128
children and adults were taken hostage. They were taken to the school's
small
gym and ringed in by mines and bombs. Several male hostages were shot
and
children were made to stand at the windows as "human shields".
Hàng năm cứ vào cuối thu, lá ngoài đường rụng nhiều... Ngày Khai
Trường, còn được gọi là Ngày Của Tri Thức. Ngày đầu tháng Chín là ngày
khai trường, ở Nga. Trẻ con mặc quần áo mới, đi giầy mới, và cha mẹ đưa
con tới dự lễ khai trường. Chính vì thế mà có nhiều học sinh và cha mẹ
tại Trường Số Một bữa đó...
Mẹ tôi âu yếm nắm tay tôi..
Tưởng Niệm Anna Politkovskaya
KREMLIN, INC.
Why are Vladimir Putin’s
opponents dying?
Theo nghĩa đó, kiếp sau ta cũng chưa tha
cho mi đâu!
+ Trong số những nhà chính trị, tại
sao ông chỉ kính trọng
riêng một người là Đặng Tiểu Bình?
- Anh hùng, đại anh hùng: Khi tôi viết
truyện võ hiệp, viết
đến đại anh hùng là lòng tôi khâm phục. Được gặp Đặng Tiểu Bình, nghe
ông nói
mấy câu, tôi thực sự cảm phục ông.
+ Có cách đánh giá cho rằng Đặng Tiểu
Bình quá thực tiễn?
- Tôi làm việc gì cũng tương đối hiện
thực. Dựa vào hiện
thực để chọn con đường tốt nhất mà đi, đấy là người vĩ đại nhất!
*
+ Trong cuộc đời tám mươi mùa xuân của
ông, ông có điều gì
ân hận không?
- Điều nuối tiếc nhất là con trai tôi
tự sát ở Mỹ. Đó là
điều tôi ân hận nhất. Vì tình mà nó đã treo cổ tự tử.
Phỏng
vấn Kim Dung
Kim Dung là một tay mê gái đại hạng nặng. Nếu không, làm sao tả được
những cảnh, thí dụ như Kiều Phong tung bổng A Châu lên trời, chờ rớt
xuống ôm chặt vào lòng, hai ta ra ngoài quan ải sống một đời chăn dê
chăn cừu, đoạn tuyệt giang hồ. Hay cảnh A Tỷ nhìn Kiều Phong đánh chết
A Châu, khóc thảm thiết, mà ngộ ra tình yêu nghĩa là gì...
Vậy mà không chịu nổi nỗi đau ông con trai tự tử vì tình.
Những nhân vật của ông, quá nhiều người chỉ mong được chết vì tình.
Chỉ muốn chết dưới tay người yêu của mình.
Tản mạn về Ba
Người Khác
Có ông, khi phải nhìn lại vụ CCRĐ, đã động lòng từ bi, và phán: Có lẽ
chỉ
nên lấy của cải, đất đai của địa chủ thôi, có lẽ nên tha mạng sống cho
họ!
*
Because I want to retain my faith in human nature, I would
like to believe that Stalin and his henchmen were all clinically
insane. Surely
people who wallow in blood - metaphorically when they order the
slaughter of
seven million kulaks, and literally when they beat old friends to death
- must
have lost the ability to distinguish between right and wrong.
Nguồn
Cái từ lăng nhăng, mà Nguyên Ngọc dùng để chỉ Ba Người Khác, là phải
được hiểu theo nghĩa, như trên.
Liệu, Tô Hoài, qua Bối, khi coi mình là một thằng khác, ông mơ hồ nhận
ra, "khác" có nghĩa là mất khả năng phân biệt giữa đúng và sai ?
Đọc
thơ NLV
Tưởng
nhớ Thanh Tâm
Tuyền
[13.3.1936
- 22.3.2006]
Reporting: Writings from
The New Yorker
by David Remnick. Knopf,
483 pp., $27.95
Nature, everyone's nature,
is to avoid
what's gonna bring
you closer to danger and risk.... I'm telling him [the boxer Elvis
Muriqi] how
to be a brute and not just survive. A trainer's got to lead a
fighter into a dark place, and not
too many want to go.
[Bản chất, bản chất của bất cứ một ai, là tránh cái điều sẽ
mang tai họa, hiểm nguy đến cho mình, càng xa chừng nào tốt chừng đó...
Tôi bảo
anh ta [võ sĩ quyền Anh Muriqi], sống sót thì cũng tốt thôi, nhưng phải
làm sao
để trở nên một tay cục súc, tàn bạo. Một huấn luyện viên là phải dẫn đệ
tử tới
một nơi chốn âm u, mịt mù, và đâu có nhiều người muốn tới].
Trong cuốn trước, là Vấn Đề Của Cái Ác, và những con người
vượt qua nó, thí dụ như Brodsky, Oe. Cuốn này, là về một số rất ít con
người dám
đẩy mình tới cái phần đất âm u mù mờ, sẵn sàng đánh bại bất cứ thứ gì
đang chờ đợi
họ ở đó.
Trong có bài viết về Công Dân Kay [mô phỏng Công Dân Kane,
một phim nổi tiếng do Orson Welles đóng]. Tin Văn đã giới thiệu
bài viết
này.
Remnick viết về
Havel. (1).
Tình cờ đọc một bài của ông này, viết về dự định dựng Tháp Babel [Tháp
Tự Do] ở
Ground Zero, tức nơi có Tháp Đôi bị đánh sập. Bài viết thật thú vị,
scan tại
đây, chờ rảnh,
dịch hầu độc giả Tin Văn.
(1) The Czechs, like the
British, practice
Schadenfreude on
themselves, and the climate of politics in
Prague can be just as merciless. The
demotion
of Vaclav Havel in Czech public opinion
(from
national saint to egotistical clown was more
brutal and unfair
than
anything Tony Blair has had to
swallow. Remnick met
Havel in 2003,
as he was
throwing a final round of farewell parties before leaving the Castle
and the
presidency. The honesty and wit were still there, but
Havel
was a tired and sick man, more at home talking about the past than the
ungrateful present. His successor Vaclav Klaus ("a steely and arrogant
man") had said spitefully, "He is the most elitist person I have
ever seen in my life. I am a normal person. He is not." The Czechs, who
currently strike a foreign visitor as a people infected by self
disgust, came
to perceive poor
Havel's
moral superiority as a reproach.
Havel:
Vĩnh Biệt Chính Trường
Vẫn còn ngời ngời trong tôi, là kỷ niệm chuyến đi mười ba năm trước
đây, vào tháng Hai 1990, thành phố Nữu Ước chào mừng tôi, như là vị
tổng thống mới tinh của xứ Czechoslovakia. Lẽ dĩ nhiên, đây không phải
vinh danh cá nhân tôi, mà là một cách vinh danh tất cả những đồng bào
của tôi, mà, bằng một hành động không bạo động, đã có thể lật đổ một
chính quyền quỉ ma từng ngự trị trên xứ xở này. Và cũng vinh danh tất
cả những người, trước tôi, hay cùng với tôi, đã chống cự, cưỡng lại chế
độ đó, một lần nữa ở đây, bằng những phương tiện không bạo động. Rất
nhiều người yêu tự do trên toàn thế giới, đã nhìn chiến thắng của cuộc
Cách Mạng Nhung Czechoslovak Velvet Revolution tại Tiệp khắc như là một
loài chim đem tin mừng, về một thế giới nhân bản hơn đang cận kề, một
thế giới mà trong đó, tiếng nói của thi sĩ thì cũng đầy quyền uy, chẳng
thua gì của ông chủ ngân hàng.
Đọc
thơ Cao Thoại Châu
The Flower of Coleridge
"If a man could pass through Paradise in a dream, and
have
a flower presented to him
as a
pledge that his soul had really been there, and if he found that flower
in his
hand when he awoke—Ay!—and what then?"
Đóa hoa hồng vùi quên
trong tay.
Trong mơ, Gấu thấy mình ở Thiên Đàng, và được tiên nữ tặng -
không phải hai trái đào thơm mà là - một bông hồng, như một bằng chứng
linh hồn Gấu đã được vô Thiên Đàng, và, đúng lúc Gấu xòe đoá hồng vùi
quên trong tay, thì bèn tỉnh giấc. (1)
Giấc mơ trên Gấu đã từng trải qua, nhưng, thay vì bông hồng,
thì là vết sẹo trên tay Cô Bạn.
Gấu đã viết về vết sẹo này rồi.
Không dám viết lại một lần nữa.
(1) Câu của Borges không giống câu của Gấu: Nếu một người đàn ông, có
thể đi qua Thiên Đàng, và có được bông hồng trình ra cho anh ta, như là
bằng chứng rằng linh hồn của anh ta đã thực sự ở đó, và nếu anh ta thấy
bông hồng ở trong tay, khi thức giấc, hèm, hèm, rồi thì sao đây ?
Trang
thơ Cao Thoại Châu
Gấu,
nhà văn
Q- Vous travaillez sur plusieurs textes en même temps ?
JLB - Oui, c'est une forme de la paresse.
Hỏi: Ông viết lảm nhảm, tản mạn đủ thứ, cùng một lúc?
Borges: Vâng, đó là do lười biếng.
[Trích Le Magazine Littéraire. Jorge Luis Borges : Le goût de l'épopée.
Propos recueillis par Robert Louit in magazine littéraire n°125 - Juin
1977
]
*
Mi cứ viết ba cái lăng nhăng, nó lậm tới xương, tới tuỷ, làm độc tới
cái phần ngu ngơ nhất của trái tim của mi rồi, Gấu ơi!
Gấu Cái phán.
Oanh kích vs Pháo
kích
*
'... Những bà mẹ lại đo
chân vào thần
tích
Để hoài thai triệu triệu
những anh hùng...'
(Nguyễn Khoa Điềm)
"...tận đáy sâu của tâm hồn ông, thi ca và cái đẹp vẫn
trú ngụ. Không hiểu sao tôi nghĩ Nguyễn Khoa Điềm là một người may mắn.
Bởi khi
ông rời chính trường thì có thi ca và bạn văn đón ông... Thơ ông đã in
ra và
chúng ta đã đọc. Nghĩ không cần phải nói thêm gì nữa. Bởi như tôi nói
với ông
rằng lý lịch tối thượng của nhà thơ chính là những văn bản thơ..."
Nguồn
Lý lịch tối thượng của NKĐ chính là văn bản thơ, như trên.
Có thể
Bóng Đè của ĐHD đã
được mặc khải từ hai câu thơ trên.
Thú thực Gấu này không thể tưởng tượng được, bất cứ một bà mẹ, một phụ
nữ Việt Nam nào, đọc hai thơ trên, mà không đỏ mặt tức giận?
*
Nhà thơ
đoạt giải Nobel quốc tịch Mỹ gốc
Nga - J. Brodsky - có nói về hai nhà thơ Nga rằng: Một người lừa đảo về
nội dung, còn người kia lừa đảo về mỹ học. Cái người lừa đảo về nội
dung làm cho bạn đọc lạc đường chỉ một thế hệ. Nhưng người lừa đảo mỹ
học có thể làm cho bạn đọc lạc đường mười thế hệ.
Nguồn đã dẫn, trên.
Không hiểu Brodsky nói về hai nhà thơ Nga nào, và lường gạt, về nội
dung, về mỹ học, như thế nào ?
Viết như thế thì ngay Brodsky cũng chẳng thể nhớ ra được, nói gì độc
giả.
Cái tít một chiều, sự thực là muốn nói, xế chiều, về chiều, tàn
chiều... theo Gấu.
Ông tác giả bài viết này cũng là một trong những
BVVC của Gấu.
Lần Gấu về, lo lắng
châu
đáo đủ thứ.
Sau, thấy Gấu hung hăng, [chống cộng điên cuồng?] quá, chẳng còn ông
nào dám i meo i miếc
hỏi thăm nữa.
*
Si toi aussi, tu m'abandonnes? (1)
Đây là lời Tây của bản nhạc trong phim
High
Noon, với tiếng hát của ông
vua
nhạc cao bồi, Frankie Lane:
Do not forsake me, oh my darling
Ôi, cả Em nữa, Em cũng bỏ
Gấu này sao?