Nhật Ký
|
The lost boys
Le Grand Meaulnes, the story
of a teenager who falls in love
with a girl then spends the rest of his life searching for her, is one
of the
most admired novels in French literature. Adam Gopnik on the
enchantment of
Alain-Fournier's tale of childhood innocence and erotic awakening.
Hà
Nội của Anh Môn
Em
cứ hẹn nhưng em đừng đến… nhé!
Như
bài thơ mang theo cùng chuyến đi sau cùng của bạn tôi.
Như
Hà Nội chẳng bao giờ tới được…
Merde!
Chưa từng có nhà văn nào
viết về thành phố tuổi thơ thê
lương như thế này:
Un
étranger dans une ville étrangère
Một kẻ lạ trong một thành phố lạ
Je ne sais
pas écrire sur le feu et le sang. Si j'écris jamais quelque chose sur
cette
guerre, je ne parlerai pas du feu et du sang, mais de la sueur et de la
vomissure, du pus et de la pisse.
Tớ đếch biết thứ văn chương
viết bằng máu và lửa. Cứ giả như, có khi nào viết một cái gì đó, về
cuộc chiến này, thì cũng không phải là những dòng "đường ra trận mùa
này
đẹp lắm", mà sẽ là một thứ văn chương viết bằng mồ hôi, bằng
ói mửa, bằng mủ lậu tim la hột xoài, bằng cứt đái.
*
A l’âge de neuf ans, j'ai connu le siège et le bombardement
de Jérusalem. C'était la première fois que je voyais un cadavre. Un
obus tiré
depuis le poste d'artillerie de la Légion arabe sur Nebi Samhil frappa
un Juif
religieux et lui ouvrit le ventre. Je le vis, allongé dans la rue.
C'était un
petit homme avec une barbe hirsute. Son visage était pâle et étonné
tandis
qu'il agonisait. Cela se passait en juin 1948. Je détestai longtemps
cet homme
parce qu'il apparaissait dans mes rêves et me terrifiait. Je savais que
Jérusalem
était environnée de forces qui souhaitaient ma mort.
Plus tard, je quittai la ville. Je l'aime encore comme on
aime une femme qui vous dédaigne. Quelquefois, quand je n'avais rien de
mieux à
faire, j'y allais pour la courtiser. Certains chemins et allées me
connaissent
bien, même s'ils font semblant de m’ignorer.
Năm 9 tuổi, tôi biết thế nào là bị vây hãm, và bom đạn, ở Jérusalem. Đó
là lần đầu tiên tôi nhìn thấy một xác chết.... Tôi ghét kẻ chết đó
trong nhiều năm, vì ông ta cứ hiện ra trong những giấc mơ của tôi, và
hăm dọa tôi..
Sau đó, tôi rời bỏ thành phố. Tôi vẫn còn yêu thành phố, như bạn yêu
một người đàn bà, và người đàn bà này thì khinh khi bạn. Đôi khi chẳng
có gì hay hơn d
để là, tôi trở lại ve vãn thành phố. Vài con phố, vài lối đi biết thật
rành về tôi, ngay cả khi chúng làm bộ vờ.
Mưa Sa
RÊU NHẬP HỒN
Thơ Adam Zagajewski
Tưởng
nhớ Thanh Tâm
Tuyền
Ngày Một ngày trong đời Ivan Denisovich
chính thức ra lò, Thứ Bẩy, 17 Tháng 11,
1962.
Cứ như trong nhà thờ, ông chủ báo Novy Mir kể lại cho tác
giả, tình hình tòa soạn, độc giả lặng lẽ vô, lặng lẽ đưa ra 70 kopeck,
lặng lẽ
lấy một số báo, và lặng lẽ ra ngoài, nhường chỗ cho độc giả khác!
Nhưng, nếu như thế, liệu Một
ngày trong đời Ivan có thể dài quá một số báo Novy Mir?
Không thể, theo Gấu.
Đúng ra, theo Lukacs, khi ông nhận định, vào thời điểm Cái
Ác lên ngôi, cả văn chương và đời sống bỏ chạy có cờ, thì truyện ngắn
đúng là
cái anh chàng cảm tử đóng vai hậu vệ, cản đường tiến của nó.
Bếp Lửa, Kẻ Xa Lạ, Một
ngày, Tướng về hưu… bắt buộc phải là
truyện ngắn, không thể khác.
Hơn thế nữa, chưa cần đọc, chỉ đọc mỗi cái tên truyện không
thôi, là đã đủ ngộ ra chân lý.
Nhân đang ồn ào về Dương Nghiễm Mậu, lịch sử không thể lập lờ, thế thì,
tại nàm sao, trong danh sách trên, lại thiếu, những Rượu Chưa Đủ, Cũng Đành, Ngoại Ô Dĩ An và
Linh Hồn Tôi, Con Thú Tật Nguyền, Trăng Huyết, Trái Khổ Qua, Dọc Đường,
Tư, và, lẽ dĩ nhiên: Tứ tấu khúc viết về Lan Hương và Sài Gòn!
Ôi chao, hoá ra Lukacs mới kỳ tài làm sao: ông biết trước, Cái Ác sẽ
lên ngôi, và thiên tài của nơi chốn [ông thần đất, ông thành hoàng, ông
địa...] sẽ ban cho miền đất bị trù ẻo này hơn một truyện ngắn, trong
khi chờ, được chúc phúc trở lại.
Dọn
Tôi tin là ông chưa được đọc
tập Nhan sắc “thật” (bản gốc xuất bản năm 1969 kia chứ không
phải bản vừa được tái bản).
Nguồn
Như vậy DNM đang ồn ào huyên náo chợ văn trong nước, không phải DNM
ngày nào.
Vườn
Thú
Tuổi Thơ
... Cũng lại do thành kiến. Hoặc do kỷ niệm một lần đọc Vũ Hạnh. Một
truyện ngắn đăng trên Bách Khoa, kể chuyện một người làm công cho một
ông chủ ở thành phố. Nhân dịp nhà nước phát hành giấy bạc mới, người
làm công xin phép ông chủ về quê chơi, thăm bà con họ hàng, và xin chủ
cho mượn tờ giấy bạc mới đó. Về nhà, ông cho con chơi, như một bức
tranh con gà con chó, cho phép con mang khoe với con ông địa chủ kế
bên, nhưng không được đổi lấy bất cứ một thứ gì.
Đến đây, chắc độc giả nhận ra ẩn dụ độc địa của câu chuyện: ông địa
chủ, do biết giá trị của tờ giấy bạc, xúi con đổi đủ loại đồ chơi cho
thằng nhỏ hàng xóm nghèo.
Trở lại thành phố, ông làm công trả lại chủ, kèm theo lời kết luận:
giấy bạc mới ra, ở nhà quê chẳng ai biết, cứ tưởng là đồ chơi con nít;
ông chủ đất kế nhà tôi cũng lầm.
*
Vũ Hạnh đã từng bị Cảnh Sát VNCH hỏi thăm. Nhưng ngài Thanh Lãng, chủ
tịch PEN Việt Nam, phán, không có chứng cớ, phải tha.
Thế là phải tha thực!
Gấu có vài kỷ niệm, cũng thật là thú vị về ông. Đúng khi ông bị bắt,
thì sách của ông ra lò. Gấu đang giữ mục Điểm Sách, trên tờ báo của
quân đội, tờ Tiền Tuyến. Bèn viết bài. Ông anh, cũng thấy ngại, đề nghị
thằng em, hay thôi. Gấu lắc đầu. Ông anh đành gật đầu, thôi, chịu thua
cậu phen này!
Cũng cần nói rõ, Gấu viết Tiền Tuyến, với tư cách dân sự, khác mấy ông
kia. Ông anh ngại, là ngại cho mấy anh em trong tòa soạn.
Dương
Nghiễm Mậu: Thật chững chạc
Trường hợp
Dương Nghiễm Mậu, giả sử Mai Thảo không buồn tay, có thể
chúng ta vẫn có một Dương Nghiễm Mậu, nhưng thiếu Rượu Chưa Đủ,
thì thật là một vô cùng thiếu sót. Bởi vì đây là một truyện ngắn, như
một
loài chim hiếm quí, khi nó xuất hiện, văn chương sẽ... không còn như
trước
nữa!
Trong kho
chuyện cổ của Trung Hoa, có câu chuyện về một quả chuông,
đánh lên không nghe, nhưng lại ngân lên ở một nơi khác. Rượu Chưa Đủ
bản
thân nó cũng là một tiếng chuông lạ, đến từ một miền đất khác, âm
thanh
của nó như được nén lại, ra tới nơi quê người, mới thực sự rền rĩ.
Cái vụ hâm nóng món ăn ướp lạnh này, phải chăng cũng chỉ là lập
lại một nghi lễ?
Dân
làng sau
đó, tới nơi chuông ngân, làm lễ thỉnh tiếng chuông trở
về, từ đó, nó bình thường như mọi quả chuông khác.
*
DNM quen gia đình BHĐ, bạn của ông anh lớn, không phải ông anh nhỏ.
Biết rất rõ có mấy thằng cha Gấu, và nó có mấy cuộc tình bi thương.
Khi Gấu lấy vợ, anh nhắn qua NTV [không phải Tiến Văn], nếu nó không
viết, là tao viết!
Anh hăm he đưa cuộc đời, cuộc tình của Gấu vô tiểu thuyết!
Ngay Gấu Cái cũng còn bị cám dỗ bởi danh vọng, anh mà viết về cuộc đời
của anh là dư sức đoạt Nobel!
Nhưng khi Gấu hỏi lại, không lẽ Nobel đáng cái giá đó, bả lắc đầu:
Không đáng! Không đáng!
*
My Love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease.
SHAKESPEARE
No one touched Greene as deeply as Catherine Walston, even
at a religious level. Although Greene
became a convert to win Vivien, he felt a truer Catholic with
Catherine...
Loving Catherine was a sin, and yet he felt keenly alive
because of it. He took T.S. Eliot's phrase to heart: 'Most people are
only a
very alive when they are so awakened that they are capable of real God,
but
that at the same time they become capable of Evil.' Like Kurtz in Heart of
Darkness, Greene took risks with his immortal soul. It was in
his nature to go
beyond permitted limits: he wanted to know, to experience, but most of
all he
wanted a great love. Both he and Catherine were religious and genuine
Catholics, and yet they succumbed to sexual temptation. In later life,
Greene
scotched the notion of sexual sin altogether: “I find the idea [of
mortal sin]
difficult to accept because it must by definition be committed in
defiance of
God. I doubt whether a man making love to a woman ever does so with the
intention of defying God.
Norman Sherry: Cuộc đời Graham
Greene.
Nhiều người sống khật khà khật khừ, và chỉ tỉnh như sáo khi
cảm thấy mình nhận ra Chúa, nhưng cùng lúc họ cảm thấy, Cái Đại Ác. Như
Kurtz
trong Trái Tim của Bóng Đen, Greene chấp nhận đem linh hồn bất tử của
con người
ra để vượt quá giới hạn... Liệu chăng, khi người đàn ông làm tình với
một người
đàn bà, ấy là vì muốn thách thức Thượng Đế: Chúa đã biết tay tui chưa?
Doris
Lessing
Những trò chơi
nguy hiểm
Tại sao đọc?
Trong văn chương, có một cái gì đó, mà mọi thứ nghệ thuật
khác, không có.
Đúng ra, có lẽ phải nói, trong văn chương, thiếu một cái, mà mọi nghệ
thuật kia, thì dư thừa!
Gấu,
nhà văn
Mày khốn nạn lắm, giá như mày đừng nhẩy vô Việt Nam thì chắc là sẽ có
tổng tuyển cử, đất nước thống nhất, tuy mấy anh Yankee mũi tẹt vẫn làm
cha, nhưng Miền Nam không ở trong cái thế thua trận,"Chúng ông lấy sạch
rồi, chúng mày còn cái gì mà đòi bàn giao?", Bùi Tín chẳng đã nói thẳng
vào mặt Dương Văn Minh như
thế?
Câu của Bùi Tín chẳng cho thấy, tâm ác quỉ đẻ ra văn chương tồi bại, là
gì?
Chỉ đến khi đọc Brodsky, Gấu mới hiểu ra được câu của Dostoevsky, Cái
Đẹp Sẽ Cứu Chuộc Thế Giới.
*
Ngay tài liệu mới nhất về Ngài Tổng Bí Thư Lê Duẩn, [xem Diễn Đàn
Forum], chẳng cho thấy, Người vô thăm miền đất vừa chiếm đoạt
được, thấy cái
gì cũng hơn Miền Bắc, và - Người đã không ngồi ngay xuống vệ đường
mà
khóc, mà thống hối, về cái tội ác tầy trời, gây cuộc chiến tàn khốc,
làm chết 3 triệu người dân Việt ở cả hai miền, và huỷ hoại Miền Nam, và
sau đó, Miền Bắc - Người ra lệnh, cho tụi nó đi Kinh Tế Mới, đi học tập
cải tạo mút mùa, vì cái tội đã dám hạnh phúc, sung sướng hơn Miền Bắc!
*
Về những tài liệu mới nhất này, Gấu sợ rằng, chẳng mấy chốc, sẽ có tài
liệu cho biết, Bác, vì ngăn cản không được cánh Diều Hâu trong BCT
quyết gây "cuộc nội chiến", nên buồn quá mà đi, cũng không chừng!
Và cũng lại mấy "bạn hiền" ở Diễn Đàn khui ra!
Thú vị thật!
Thống Kê
Theo Alexa, 60% độc giả Tin Văn, là từ Việt Nam.
Tuyệt!
Nhưng server cho biết, khác: VN đứng thứ ba.
Cũng bảnh quá rồi!
Tanvien.net users come from these
countries:
Vietnam 60.0%
Australia 30.0%
United
States 10.0%
[From Alexa]
United States us 4096
9685 204.14 MB
Australia
au
1095 3149 40.05 MB
Vietnam
vn
546 898 21.77 MB
[From server]
*
Đa tạ. Tin Văn
|
|