Tay giữ mục điểm sách của
tờ
Người Kinh Tế này, phải là bậc thầy!
Đọc nhiều, viết ngắn, gọn, đúng thứ nhà nghề, mở ra thường bằng một
trích dẫn, y chang cái vòng hoa đầu tiên mà "Quỹ Nobel" choàng lên vị
tân
Nobel, tức cái thông báo dành cho báo chí.
Câu mở của bài trên chẳng hách xì xằng sao?
Phê bình gia thứ thiệt, Nabokov có lần đưa ra nhận xét, là người đọc,
không phải với cái đầu, mà bằng xương sống lưng của anh
ta.
Hắn ta, giống như Gấu, đọc, đến giây phút diệu kỳ, giọt lệ trời biến
thành giọt lệ người, bỗng thấy một làn hơi hạnh phúc từ huyệt bách hội
ở trên đỉnh đầu, theo xương sống lưng chạy xuống, rồi tỏa ra khắp cơ
thể, tới từng lỗ chân lông, và cứ thế tê lịm người đi, và thế là biết
liền
tù tì, đây là thơ thần.
*
-Phách lối vừa vừa thôi, cha
nội. Bộ mi nghĩ, mi là phê bình gia thứ
thiệt?
-Phê bình gia thứ thiệt hay không, chưa cần biết. Nhưng giây phút tê
lịm người thì có thiệt.
Date: Sun, 23 Jan 2005 11:41:44 -0800
(PST)
From:
Subject: hey
To:
Hey ong Gau, ong
la cai gi tren doi nay ma viet van phach loi , hay tu kiem diem lai xem
minh co
xung dang khong?
Mot doc gia
Thứ ba, 17/10/2006,
21:06 GMT+7
Công an dùng súng cao su bắn trẻ 11 tuổi
Vì bị nghi ăn cắp điện
thoại di động, một học sinh 11 tuổi
bị công an đánh đập, xét hỏi trong suốt 21 tiếng. Người em đầy vết bầm
tím.
Thậm chí, một công an thành phố còn dùng súng cao su bắn vào trán em,
gây ra
vết thương sâu 5 cm.
Ngày 9/10, cháu Nguyễn Minh Cảnh, 11 tuổi, học sinh lớp 6A
THCS Bình Ngọc, thành phố Tuy Hòa bị công an xã Bình Ngọc hù dọa, đánh
đập xét
hỏi trong suốt 21 giờ vì nghi cháu ăn cắp điện thoại di dộng.
Đến ngày 17, trên người cháu Cảnh vẫn còn hằn những vết bầm
từ chân lên bụng, mông và ngực mặc dù gia đình đã dùng dầu nóng xoa bóp
liên
tục. Đặc biệt, trên trán cháu vẫn còn một lỗ trống sâu gần 5 cm với
diện tích
khoảng 2 cm2 (phải khâu 5 mũi) do một công an thành phố Tuy Hòa dùng
súng cao
su bắn.
Việc giam giữ và xét hỏi một cháu nhỏ mới 11 tuổi mà không
có người giám hộ đi kèm là trái pháp luật. Việc đánh đập và dùng súng
cao su
bắn gây thương tích là hành vi xâm phạm nghiêm trọng thân thể và nhân
phẩm của
trẻ em. VN_Express
[Hình từ diễn đàn Thăng
Long]
Cái tin trên làm Gấu đau quặn người.
Đau cùng cậu bé, lẽ tất nhiên, ai
đọc thì cũng vậy thôi, nhưng cú đau của Gấu còn thêm nỗi nhớ Tuy Hoà.
Gấu đã từng ra thành phố này, thời gian hai năm đầu làm tại Ty Trung
Ương Cơ Xưởng Vô Tuyến Điện, được phái đi sửa máy phát tin của Đài VTĐ
địa phương, bị hư.
Ôi chao những ngày ở đó mới tuyệt vời làm sao. Gấu ở đó hơn tháng trời,
hình như hai tháng lận. Máy bị hư hỏng nặng, không sửa được, phải chờ
Sài Gòn chuyển ra máy khác, theo đường xe lửa.
Thời gian đó gần như thanh bình. Chiến tranh chưa hứa hẹn những điều
ghê rợn, khủng khiếp. Ôi chao, nhớ ơi là nhớ cái thành phố quỉ quái, có
một ngọn núi ngay trong thành phố, trên đỉnh có Đài Khí Tượng. Tay
trưởng đài quen thân tay trưởng đài VTĐ thuộc Bưu Điện. Vì ở quá lâu,
gần đến Noel, Gấu đòi về. Tay sếp Bưu Điện Miền Trung, một ông thầy
cũ của Gấu, kỹ sư Vĩnh Kỳ, Giám đốc Bưu Điện Trung Phần và Cao
Nguyên Trung Phần, cáu quá, điện thẳng vào Sài Gòn, ra lệnh, bảo thằng
Trụ
phải ở đó, cho đến khi nào liên lạc được với tôi, bằng máy mới. Noel mà
chưa xong, thì cũng đừng hòng về Sài Gòn!
Anna Politkovskaya, a
Russian journalist, was shot daed on Oct 7, aged
48
SHE was brave beyond
belief, reporting a gruesome war and a
creeping dictatorship with a sharp pen and steel nerves. It may be a
chilling coincidence that Anna Politkovskaya was murdered on Vladimir Putin's
birthday, but her friends and supporters are in little doubt that her
dogged, gloomy reporting of the sinister turn Russia has taken under
what she called his "bloody" leadership was what led to her body being
dumped in the lift of her Moscow apartment block.
Nữ ký giả Nga, bị bắn chết ngày 7 tháng Muời, hưởng dương 48 tuổi.
Bà can đảm đến mức khó tin, tường thuật một cuộc chiến ghê tởm và một
chế độ độc tài ngày một thêm độc tài, bằng một ngòi bút sắc bén và bằng
một bộ não bằng thép. Có thể chỉ là một sự trùng hợp quái quỉ, ngày bà
bị bắn chết cũng là sinh nhật của Putin, nhưng bạn bè và những người
ủng hộ thì chẳng nghi ngờ chi, chính những gì bà tường thuật về bước
ngoặt khốn khổ khốn nạn, thê lương của nước Nga dưới sự cai trị bằng
máu của ông ta, đưa
đến kết quả thê thảm như vậy. Cái chết của bà ta chỉ gây một ảnh hưởng
nhỏ nhoi, Putin tuyên
bố bốn ngày sau đó.
Bên cạnh xác là khẩu súng lục: một vụ giết người theo hợp đồng.
Bà biết, nhưng, những nguồn tin của tôi còn bị nguy hiểm nhiều hơn là
tôi.
*
Dans cette vie au cœur de la misère et
des drames humains,
il n'y avait plus de place pour une vie normale.
Anna Politkovskaïa avait tout sacrifié,
même son mariage.
Trong cuộc sống của bà, ở ngay trái tim của khốn cùng và
những thảm kịch của con người, làm sao còn chỗ cho một cuộc đời bình
thuờng. Bà
hy sinh, ngay cả cuộc hôn nhân của mình.
Récemment, Anna etait tombée amoureuse d’un Norvégien. Il
voulait l’épouser et l’accueillir chez lui avec ses enfants. Elle a
refusé.
Elle se sentait investie d’une mission.
Mới đây thôi, bà yêu một tay Na Uy. Anh mời bà cùng mấy đứa
con tới nhà mình. Anh muốn lấy bà, nhưng bà từ chối. Bà cảm thấy bà còn
một
sứ vụ.
“Une revolution orange n’est pas envisageable chez nous.
Elle sera rouge, couleur du sang”
Một cuộc cách mạng da cam là không thể có được ở nước chúng
tôi. Nó sẽ đỏ, mầu của máu."
« J’ai peur. » Ainsi Anna Politkovskaïa concluait son
journal intime
Tôi sợ, bà kết luận cuốn nhật ký riêng như thế đó.
Bài trên Paris
Match 1 2