Nhật Ký
|
Em về,
Em về, em về
tự hôm qua,
tự hôm mai
và tự hôm nay
Em về, em về
Em về
phả hương
thời con gái
bưng mặt khóc
giọng cắt da.
Đài Sử
Tự Khúc
Gọi Người
It's a
magazine that runs 10,000-word articles on African
states and the pension system, has almost no pictures and is published
in black
and white. So how does the New Yorker sell more than a million copies a
week?
Gaby Wood meets David Remnick, its big-brained editor, and talks speed
writing,
30-hour days and meeting Little Ant and Little Dec
Sunday
September 10, 2006
The Observer
Báo Anh viết
về tờ Người Nữu
Ước và gặp gỡ Người Mỹ trầm lặng: ký giả David Remnick, ông trùm của
nó: Làm sao một tờ báo không có hình ảnh, viết những bài 10 ngàn từ về
các nước Phi Châu, hay về lương hưu, mà lại bán ra hơn một triệu ấn bản?
*
'Everybody has
a cartoon of themselves,' suggests David
Remnick, the editor of a magazine famous for them. 'Mine is: I write
very fast,
and I'm ruthlessly efficient with my time.'
'We live in a
suddenly serious time, where people have an
appetite for intelligent, thoughtful explanations of consequential
topics'.
Mỗi người có một phác họa về chính mình. Của tôi: Viết thật nhanh, và
không để mất một giọt thời gian nào, trong 'quỹ thời gian", là đời mình
(1).
"Chúng ta sống trong một thời kỳ đột nhiên trở thành quá nghiêm trọng,
khi mà mọi người có cái thèm những dẫn giải thông minh, có tí tư tưởng
ở trong đó, về những đề tài gây hệ quả."
(1) Quỹ thời gian, là chữ Gấu chôm của một ông nhà văn VC hải ngoại,
khi ông viết về những nhà văn Việt Nam ở Đức, như PTH,
LMH, và phán, quỹ thời gian của PTH không còn nhiều. Một ông nhà
thơ, cũng ở Đức, bèn phạng cho một gậy: Quỹ thời gian của PTH còn bao
nhiêu, chỉ bà - và ông Trời - biết, và sử dụng ra sao, thì càng chỉ có
bà hay!
Thấy thú quá, Gấu nhớ liền tù tì. Nay mang ra xài!
Gấu làm quen David Remnick, lần đầu tiên, khi đọc bài ông viết về
Brodsky, [Gấu chuyển thành Tôi hết
còn tin vào nơi chốn ấy]
trên tờ Người Nữu Ước. Bài sau được in, cùng một số bài khác cùng đề
tài, trong Vấn Đề Của Cái Ác.
Ông là một chuyên gia về Liên Xô, được Pulitzer Prize nhờ cuốn sách đầu
tiên, Ngôi Mộ Lenin, năm 1994.
Trang Thơ
Nguyễn Tất Nhiên
Thơ Nguyễn Tất Nhiên, download
từ trên net, còn
một số lỗi chính tả, chưa kịp sửa.
Mong lượng thứ.
Trân trọng. NQT
Nòi Tình
Valéry phán,
hình thức, thể, dạng... tốn kém lắm.
Với
thơ tự do, là cả cuộc chiến tiếp theo sau nó, mà nó đã ngửi ra được mùi
vị của
máu.
Cái gọi
là tân hình thức, theo tôi, còn tốn kém hơn nhiều.
Tuy nhiên, đối
với mấy ông làm thơ tân hình thức, ở hải
ngoại, 'tất nhiên', chẳng tốn gì!
Nhà
văn - Thứ lương tâm đồng loại có thể tin tưởng
- Và bây giờ, cho phép tôi
tò mò tí chút: Ông vẫn còn thu gom, những mẩu chuyện khôi
hài, tiếu lâm, từ báo chí đương thời, như ông đã từng làm như vậy, và
đã được in ở trong Những Năm Học
Nghề Của Hề Auguste, như là
một cách nhằm minh họa một thời đại đã qua đi? Nếu, như tôi nghi ngờ,
ông trả lời, Đúng như thế, thì, xin ông cho độc giả vài mẩu nghe chơi?
Tưởng niệm
Trịnh Công Sơn
Trong cuốn video Ngày Trở Về,
Phạm Duy cho biết, bài Thuyền Viễn Xứ được sáng tác, trong dòng ảnh
hưởng những bài trước đó, của Hoàng Quý, của Đặng Thế Phong... ra đời
trước nó 10 năm, tuy nhiên, ông nhấn mạnh, nếu những bài hát kia mang
chất Lãng Mạn, biểu hiện một thứ tình cảm cá nhân, thì bài TVX đã vượt
đến cõi hiện thực, không biểu hiện một cõi tôi cá nhân. Thí dụ như câu:
Sóng
Đà giang thuyền qua xứ người.
Theo Gấu, bài Thuyền Viễn Xứ là một bản nhạc không mang tính hiện
thực, mà là tính tiên tri. Nó đã được sáng tác ra, cho những người Việt
ở hải ngoại, mãi sau này, ngay cả khi PD đã trở về, và họ, không thể
trở về, chỉ còn cách hát bản nhạc của ông, cho đỡ nhớ quê hương:
Chiều
nay gửi tới quê xưa
Biết
là bao thương nhớ cho vừa
Trời
cao chìm rơi xuống đời
Biết
là bao sầu trên xứ người.
Khủng khiếp thật, quyền năng, sức mạnh tiên tri.
Chỉ của một bản nhạc!
*
Trong một video, đài VNCR phỏng vấn PD trước khi ông trở về, Đài này
trích một câu ông nói, tôi thương hại những người chỉ trích tôi, phê
bình tôi, vì họ không hạnh phúc như tôi... . Chính vì câu này mà Gấu
phải tò mò nghe cho hết cuộc phỏng vấn. Hóa ra ông thương hại họ là
người không có cái hạnh phúc của một thằng nghệ sĩ, nắm bắt đúng cái
bước đi của thời gian, và đẻ ra được những sáng tác thật là tuyệt vời,
như ông.
Gấu,
nhà văn
Gấu
đọc bài viết, link sau đây,
tự nhiên lại liên tưởng đến cái vụ chôm
chĩa:
Liệu có thể
coi hiện tượng đạo văn ở trong nước, phát sinh từ cái đói
ăn muôn đời, và gần gụi hơn, tàn dư thời bao cấp?
Con người
và tư tưởng thời bao
cấp
NHÂN CUỘC
TRƯNG BÀY VỀ
Cuộc sống Hà
Nội 1975-86
VƯƠNG TRÍ NHÀN
Note: Cám ơn
'bạn', về cái
linh [xin lập lại, về "cái linh"]. NQT
*
Lẽ dĩ nhiên
còn nhiều "đề xuất" khác.
Chôm văn học
Miền Nam trước 1975, là vì coi đó là Chiến Lợi Phẩm.
Chôm hải
ngoại, do "vô phương" ghi rõ
nguồn, xuất xứ: Nếu ghi, hóa ra là công nhận mấy tên này cũng là...
người?
Đây là nỗi ám
ảnh của thời không mặt, không phải của thời bao cấp:
Gió từ thời
khuất mặt, từ thời không mặt, cứ thổi mãi, là như thế đó!
Gấu cũng bị
chôm, cùng lúc, bị thiến: Nguyễn Quốc Trụ mất mẹ
nó một khúc, biến thành Quốc Trụ. Đọc trên một diễn đàn net, cho biết,
đa số những bài viết có tính văn hóa, quốc tế, không có tính miệt vườn,
là đều chôm hải ngoại, không phải của đám Mít, mà là của tụi Mũi
Lõ.
Theo cái kiểu
ngày xưa chúng mày bóc lột chúng ông, bây giờ chúng ông
chôm của chúng mày!
*
Ngay nhà văn
nhớn Nobel, Gunter Grass kia, mà mãi đến tận cuối đời, mới
dám thú nhận, tớ có mặt, và là một tên SS.
Đâu có dễ!
Trang Vương Trí Nhàn trên Tin
Văn
Nếu Việt Nam sẽ có một Nobel
văn học, thì một ông nhà văn Mít như thế
đó phải là cái lương tâm mà đám Mít có thể tin cậy [The writer - that
conscience in which his fellow man can believe." Normal Manea].
Đã có một thời, NHT là cái lương tâm đó.
Như Kundera, Milosz, and Kis, Manea tượng trưng cho tinh thần Trung Âu,
không chỉ vì ông sinh ra tại đây như họ, mà còn vì tầm nhìn của ông về
mặt tâm linh và văn hóa, hay nói như Danilo Kis, mà ông đã từng viện
dẫn:
"Ý thức rằng mình thuộc về Trung Âu, là ý thức rằng sau chót, tự thân
của nó, ý thức này là một ý thức về sự ly khai."
Solzhenitsyn cũng đã từng phán như vậy, khi dậy bảo Hội Nhà Văn của
những nhà văn nhà thơ nhà nước CS: Nhà văn phải làm sao sử sự như một
nhà nước trong một nhà nước.
Liệu một nhà văn, một tinh thần, một ý thức như thế, sẽ có, ở trong
nước?
Gấu đọc VTN
Trong số báo Time, viết về 100 nhà cách mạng, lãnh đạo của thế kỷ 20,
bài viết về Gorbachov, được trao cho nữ văn sĩ Nga, Tolstaya. Bà cho
rằng, ông Thánh Khùng này là 'thiên sứ' mà nhân dân Nga chờ đợi. Khi
ông xuất hiện, là họa CS tiêu.
Quả đúng như thế. Nhưng làm sao nhận ra ông Thánh Khùng?
Bà nhà văn cho biết, trên trán [?] của Gorbachov có một vết son [?] đặc
biệt, để cho nhân dân Nga nhận ra ông, và để phân biệt với thiên sứ
giả.
Nghe nói có ông đầu sói mới xuất hiện ở Việt Nam, Gấu thật
mừng, tự hỏi, hay là ông này là Gorbachov của Việt Nam?
Bác có anecdotes chi
- Phục
Bác Gấu sát đất về các anecdotes
quái dị của Bác - về cái đói khát, túng thiếu.. tác động lên tâm hồn
con người.
Bác thì kinh nghiệm đầy mình!
Một độc giả.
Phúc đáp:
Muôn vàn cảm tạ. Quả có thế. Gấu còn cả một bồ (1) kinh nghiệm,
thời gian sau 1975, tính để bụng mang đi, nay được lời như cởi tấm
lòng, xổ ra
hết, đi cho nhẹ cái thân!
Trân trọng. NQT
(1) Bồ, theo nghĩa chữ của Cao Bá Quát.
|
|