|
Authors beg Rowling: don't kill
Harry
Michelle Pauli
Wednesday
August 2, 2006
Guardian
Unlimited
End of the
road for the boy wizard?
The author of
The Shining and Misery is not generally known
for his sentimental streak, but last night Stephen King joined with
fellow
author John Irving in a plea to JK Rowling not to kill off Harry Potter
in the
seventh and final book of her bestselling series. "My fingers are
crossed
for Harry," said Irving.
The authors
joined Rowling on stage at the Radio City Music Hall in New York for An Evening with Harry,
Carrie and Garp, a
large-scale benefit reading in aid of The Haven Foundation and Medecins
Sans
Frontiers. It was Rowling's first visit to the States since 2000.
Đồng nghiệp
năn nỉ nữ tác giả Rowling:
Đừng làm thịt
chú bé phù thuỷ Harry Potter
Ông vua viết
truyện kinh dị Stephen King, cùng với bạn văn, là John Irving, tối hôm
qua cùng năn nỉ bà bạn văn, đừng làm thịt thằng bé, tội nghiệp cho
chúng tôi và cho độc giả của bà!
Nguồn
Hồ sơ
TCS bị VC hăm làm thịt
Sự
cứu rỗi cuối cùng
Cái ngày 30
Tháng Tư, 1975,
ghê gớm thay, nó cũng là một thời điểm quan
trọng nhất trong lịch sử và tiền sử của một giống dân ngày xưa có tên
là Giao Chỉ.
Kể từ ngày đó,
nó có nguy cơ, phải sống với viễn tượng, về một sự tái
sinh, [theo nghĩa, sinh con đẻ cái], dưới kiếp bọ.
Của Bọ và Người
Baal (1)
Vào mùa hè năm 1862,
Dostoevsky làm một chuyến ngao du Pháp và Anh, và sau đó đẻ ra bài
viết, Ghi chú Mùa Đông Ấn tượng Mùa
Hè, Winter Notes
on Summer Impressions.
Chương 5, viết về London, có tên là Baal, bởi vì
có vẻ như con người ở đây chỉ là mồi ngon cho vị thần của Syria và
Canaan, mà tên tiếng Anh, có nghĩa là "Lord".
Không ai, kể cả Dickens, trong những trang đen tối nhất của ông,
viết ra những điều thê thảm, dữ dằn đến như thế - như là Dost viết - về
thủ đô
của chủ nghĩa tư bản, vào thời kỳ đó.
Chắc chắn rồi, là người Nga, ông không ưa Tây Phương, nhưng sự căm phẫn
về mặt đạo đức của Dost. thì thật là khủng khiếp, và những miêu tả của
ông, thì hiện thực đến nỗi, thật khó mà không tin ông.
Nghèo đói, sự kinh ngạc đến thẫn thờ trước lao động nặng nhọc, tệ nạn
say sưa, đĩ điếm, rất nhiều người dưới tuổi vị thành
niên, chứng tỏ một điều là, giai cấp ngồi trên đầu nhân dân, đã hy sinh
nhân dân của họ, cho ông Thần Tiền, the Baal of money.
Thành thử chẳng có gì là ngạc nhiên, khi, cũng chính từ thành phố
đó, Marx đưa ra những lời tiên tri của ông, và những lời tiên tri đó,
tức chủ nghĩa Cộng Sản, hận thù đằng đằng đến như vậy!
Milosz's ABC's
(1) Baal
From Wikipedia, the free encyclopedia.
Baal (baʿal) is a Semitic title and honorific meaning lord
that is used for various gods, spirits and demons particularly of the Levant.
"Baal" can refer to any god and even to human
officials; in some mythological texts it is used as a substitute for
Hadad, a
god of the sun, rain, thunder, fertility and agriculture, and the lord
of
Heaven. Since only priests were allowed to utter his divine name Hadad,
Baal
was used commonly. Nevertheless, few if any Biblical uses of "Baal"
refer to Hadad, the lord over the assembly of gods on the holy mount of
Heaven,
but rather refer to any number of local spirit-deities worshipped as
cult
images, each called baal and regarded as an "idol". Therefore, in any
text using the word baal it is important first to determine precisely
which
god, spirit or demon is meant.
*
Lời hứa của Thời Ánh Sáng đã không giữ được. Những thư viện, những viện
bảo tàng, những rạp hát, những đại học vẫn có thể nở rộ dưới bóng mát
của những trại cải tạo.
Bây giờ chúng ta mới hiểu ra: văn hoá không làm tăng tính người. Văn
hoá còn có thể làm người ta trở nên vô cảm trước sự khốn cùng của con
người.
Phỏng
Vấn Steiner
Chúng ta yêu cả hai, Hammett và Chandler.
Cả hai đều dùng ngón tay, để chỉ mặt trăng, là "phim đen", film noir.
Cả hai đều ảnh hưởng, hơi bị nặng, lên điện ảnh, và, lên chừng vài chục
nhà văn, vài trăm nhà viết phim kịch. [Faulkner chẳng đã có thời ăn nằm
dài dài với Hollywood?]: Cái cấu trúc nền, la structure de base, của
câu chuyện kể theo kiểu của Hammett, thí dụ như trong Faucon maltais, hay kiểu của
Chandler, trong Grand Sommeil,
đã được thiên hạ mô phỏng dài dài sau đó, trong nhiều lãnh vực, không
chỉ điện ảnh. Hammett đã đạt tới cái tuyệt hảo, tuyệt sâu, trong sự
miêu tả, hoàn
toàn có tính hiện tượng học, những nhân vật, và hành động của họ.
Chandler thì còn tuyệt hơn, theo Gấu, ở cái màn tình cảm hơn, tìm tòi
hơn, plus sentimental, plus recherché. Đọc truyện của họ, độc giả nghe
ra tiếng gõ của cái máy đánh chữ, cảnh họ ngồi viết, ban đêm, đâu đó,
trong thành phố La Jolla [Cali], hay S. F. [San Francisco]. Với một,
hay, vài chai, cổ lùn, hay, cổ dài, trên mặt bàn! Cả hai đều mỗi
người một vẻ, trình làng, hai ông cớm tư, nổi cộm, khó
mà quên được, đó là Sam Spade, với Hammett, và Philip Marlowe, với
Chandler.
Người ta có thể nói, Chandler với Hammett, thì cũng giống như
Fitzgerald với Hemminway, tuy rằng cả hai chỉ gặp nhau có một lần. Lạ
một điều, chúng ta đều mê cả hai.
Như đã từng mê, cả hai, Fitzgerald, và Hemingway.
Amos Oz trả
lời phỏng vấn
Về Những
Tên Hề
Có một tên hề
rất nổi tiếng, Theodore, 'xuất hiện mỗi ngày trong một bộ đồ mới'. Và
tên hề nhà nước của chúng ta thì cũng làm như vậy, nhưng cái phù hoa,
đỏm đáng không thôi, không đủ để giải thích sự cố gắng tột bực này: sự
sợ hãi có góp phần của nó. Nào dự dạ tiệc, nào gặp gỡ mấy ông tỉnh ủy,
huyện uỷ, lần này là để làm việc, lần kia là để ngoại giao, nhận phong
bì, [secret negociations], mỗi lần như thế, và mỗi bộ đồ như thế, là
đều vì sự quan trọng của nhà nước ta, a matter of national importance.
Nhà
văn - Thứ lương tâm đồng loại có thể tin tưởng
Một vài tác
giả, tự dán cho
họ ba đồ trang trí làm sẵn, từ những hình tượng nổi tiếng, bèn lập tức
tạo khoảng cách, giữa chính họ và những đồng nghiệp, ra cái điều, chỉ
có ta đây mới là kẻ tự đóng đinh vào thập tự thơ, chỉ ta đây, bảnh,
chẳng những ngang hàng, mà có thể còn hơn cả Nguyễn Du! [Tại sao lại
phải khóc, lại phải năn nỉ hậu thế, cái anh già lẩm cẩm này!]
Số
phận một nhà văn lưu vong
Tác phẩm của
Manea là từ ba nguồn kinh nghiệm, như ông nói với nhà sử học người Ý,
Marco Cugno:
"Khi bạn khám
phá ra, mình là người Do Thái, ở trong trại tù, vào lúc 5 tuổi, như vậy
là mọi lựa chọn kể như tiêu: cái thảm kịch tập thể, xa xưa bám dính lấy
bạn. Như vậy là, ngay từ lúc nhỏ xíu, kinh nghiệm Lò Thiêu là một dẫn
nhập tàn nhẫn đưa tôi vào đời. Sau đó, tới chủ nghĩa Cộng Sản. Chủ
nghĩa toàn trị có nghĩa là loại trừ và đảo ngược truyền thống. Tới tuổi
già, lưu vong đem trả cho tôi thân phận một kẻ trôi sông lạc chợ, và
theo tôi, để vượt được nó, phải bám chặt vào ngôn ngữ và văn hóa của
mảnh đất tôi sinh ra."
Gấu,
nhà văn
Người nhớ Sài
Gòn nhất, hóa ra, sau cùng, lại là người ở lại, rồi chết ở đó.
*
Có lần ông anh nhà thơ phán, mà Gấu nhớ đại khái, cái "rythme" của một
bản nhạc là cái
"rythme" của thời gian.
Sau này, đọc Brodsky, ông cũng phán tương tự như
vậy, về thơ.
"Nguồn của nhịp điệu là thời gian. Bạn [Volkov] còn nhớ, có lần tôi
nói,
bất cứ một bài thơ đều là thời gian được sắp xếp lại [that any poem is
reorganized time]. Nhà thơ càng tản mạn, về kỹ năng của mình, bao
nhiêu, người đó càng mắc míu với thời gian bấy nhiêu, với nguồn cội của
nhịp điệu.... Thời gian nói với cá nhân bằng những giọng thay đổi,
lên
xuống. [Time speaks to the individual in various voices]. Thời
gian có giọng trầm của riêng nó, giọng bổng của riêng nó - và có giọng
falsetto, chói chang, cũng của riêng nó. Tsvetaeva
là một falsetto của thời đại. Một giọng vượt lên trên mọi giọng."
Volkov: Chuyện trò với Brodsky.
*
Nhưng câu này của ông, mới ghê:
Bao thơ tôi, ít nhiều
chi, là về cùng một điều - về Thời Gian. Về thời
gian làm gì con người.
"All my
poems
are more or less about the same thing – about Time. About what time
does to Man."
*
Chơi
luôn cả một mớ, của cả hai ông nhà thơ, để phán về nhạc TCS, thì
thật là tuyệt!
Và, như thế, cái nhịp của bài Tình Nhớ, là cái nhịp thời gian mà Gấu
trải
qua, cùng với Sài Gòn, sau Mậu Thân, 1968: Vừa mới mất thằng em, 1967,
đến lượt mình lừng lững đi vô Trung Tâm Ba Quang Trung. Đúng những ngày
cận Tết.
*
Thành thử, nhạc TCS mất đi hẳn cái sức nặng thời gian của nó, với những
người không sống cái thời gian mà từng bản nhạc của ông đã được thai
nghén.
Ôi chao, bạn phải được nghe nó, bài Tình Nhớ, khi nó vừa mới ra đời,
tại một nơi chốn như Trung Tâm Ba tuyển mộ nhập ngũ Quang Trung, những
ngày lành lạnh cận Tết, sau
Tết Mậu Thân, như thể nó được viết ra, chỉ để dành riêng cho bạn, bạn
là
người thứ nhất được nghe, sau tác giả của nó... thì mới thấy cái điều
mà Brodsky phán: Về thời gian làm gì con người.
|
|