Trích dẫn trong
ngày
…. với
một tác giả hải ngoại,
viết, là viết cho độc giả ở trong nước đọc, như đã có lần Hai Lúa viết.
Nếu
không, cái viết của bạn cũng thuộc loại cứt đái.
"Debauchery
is perhaps
an act of despair in the face of infinity."
Edmond De Goncourt (1822-1896) and Jules De
Goncourt
(1830-1870). French writers. The Goncourt Journals (1888-1896).
[Phóng
tác: Hiện tượng Bóng
Đè chắc là do chán ngán trước vô cùng. Debauchery: Trác tang, trụy lạc,
ưa khoe
hàng…]
Tin Văn trích danh ngôn trên,
thời gian đọc Bóng Đè. Quên luôn. Tình cờ lướt net, thấy có một vị sử
dụng câu
trên để giới thiệu một truyện ngắn "thật cao tay, hơn hẳn Bóng Đè",
theo vị này, [trên website ttvn]:
Truyện này tác giả viết thật
cao tay. Xin bàn zô hôm khác. Zì bi zờ phải nàm việc dồi. Trước khi tạm
piệt
xin tặng đôi dòng nầy của cụ Nguyễn Quốc Trụ trên tanvien.net:
"Debauchery is perhaps
an act of despair in the face of infinity."
*
Truyện này, thật cao tay, là Hiếp, của Đặng Thân, trên
tienve.org. Đọc, thấy câu này:
Bạch Trĩ đã thấy kinh lần
đầu
ngay trước lễ tốt nghiệp đại học rực màu cờ đỏ và các loại cờ đèn kèn
trống.
*
Ui chao, Cụ Trụ!
*
Hiếp không cao
tay hơn Bóng Đè. Đúng ra phải
nói, chúng không cùng một thể loại, tuy đều là về "debauchery"!
Thứ văn chương như Hiếp, đầy
rẫy trong xã hội Mít. Cái cảnh làm tình trên chiếc giường dưới chân bàn
thờ và mặc khải về lá cờ, và nhờ nó mà có kinh đúng ngày lễ ra trường
rợp bóng cờ, tưởng giống mà khác hẳn nhau.