Nunc
Dimittis
When Mary
first came to present the Christ Child
to God in His temple, she found-of those
few
who fasted
and prayed there, departing not from it -
devout Simeon
and the prophetess Anna.
The holy man
took the Babe up in his arms.
The three of them, lost in the grayness of dawn,
now stood
like a small shifting frame that surrounded
the Child in
the palpable dark of
the temple.
The temple
enclosed them in forests of stone.
Its lofty vaults
stooped as though trying to cloak
the prophetess Anna, and Simeon, and Mary-
to hide them
from men and to hide them from heaven.
And only a
chance ray of light struck the hair
of that sleeping Infant, who stirred but as
yet
was
conscious of nothing and blew drowsy bubbles;
old Simeon's
arms held him like a
stout cradle.
It had been
revealed to this upright old man
that he would not die until his eyes had seen
the Son of
the Lord. And it thus came to pass. And
he said:
"Now, O Lord, lettest thou thy poor servant,
according to
thy holy word, leave in peace,
for mine
eyes have witnessed thine offspring: he is
thy continuation and also the source
of
thy Light
for idolatrous tribes, and the glory
of Israel as
well." Then old Simeon paused.
The silence,
regaining the temple's clear space,
oozed from all its corners and almost
engulfed them,
and only his
echoing words grazed the rafters,
to spin for
a moment, with faint rustling sounds,
high over their heads in the tall
temple's vaults,
akin to a bird that can soar, yet that cannot
return to
the earth, even if it should want to.
A
strangeness engulfed them. The silence now seemed
as strange as the words of
old Simeon's speech.
And Mary, confused
and bewildered, said nothing-
so strange
had his words been. He added, while turning
directly to
Mary: "Behold, in this Child,
now close to
thy breast, is concealed the great fall
of many, the great elevation of others,
a subject of
strife and a source of dissension,
and that
very steel which will torture his flesh
shall pierce
through thine own soul as well. And that wound
will show to thee, Mary, as in a
new vision
what lies
hidden, deep in the hearts of all people."
He ended and
moved toward the temple's great door.
Old Anna, bent down with the weight of
her years,
and Mary, now stooping, gazed after him, silent.
He moved and
grew smaller, in size and in meaning,
to these two
frail women who stood in the gloom.
As though driven on by the force of their
looks,
he strode
through the cold empty space of the temple
and moved
toward the whitening blur of the doorway.
The stride
of his old legs was steady and firm.
When Anna's voice sounded behind him, he
slowed
his step for a moment. But she was not calling
to him; she
had started to bless God and praise Him.
The door
came still closer. The wind stirred his robe
and fanned at his forehead; the
roar of the street,
exploding in life by the door of the temple,
beat
stubbornly into old Simeon's hearing.
He went
forth to die. It was not the loud din
of streets
that he faced when he flung the door wide,
but rather the deaf-and-dumb fields
of death's kingdom.
He strode
through a space that was no longer solid.
The rustle
of time ebbed away in his ears.
And Simeon's
soul held the form of the Child-
its feathery crown now enveloped in glory-
aloft, like
a torch, pressing back the black shadows,
to light up
the path that leads into death's realm,
where never before until this present
hour
had any man
managed to lighten his pathway.
The old
man's torch glowed and the pathway grew wider.
February 16,
1972 / Translated by George L. Kline
Six Years Later
So long had life together been that now
the second of January fell again
on Tuesday, making her astonished brow
lift like a windshield wiper in the rain,
so
that her misty sadness cleared, and showed
a
cloudless distance waiting up the road.
So
long had life together been that once
the snow began to fall, it seemed unending;
that, lest the flakes should make her eyelids wince,
I'd shield them with my hand, and they, pretending
not
to believe that cherishing of eyes,
would beat against my palm like butterflies.
So
alien had all novelty become
that sleep's entanglements would put to shame
whatever depths the analysts might plumb;
that when my lips blew out the candle flame,
her
lips, fluttering from my shoulder, sought
to
join my own, without another thought.
So
long had life together been that all
that tattered brood of papered roses went,
and a whole birch grove grew upon the wall,
and we had money, by some accident,
and
tonguelike on the sea, for thirty days,
the
sunset threatened Turkey with its blaze.
So
long had life together been without
books, chairs, utensils-only that ancient bed-
that the triangle, before it came about,
had been a perpendicular, the head
of
some acquaintance hovering above
two
points which had been coalesced by love.
So long had life together been that she
and I, with our joint shadows, had composed
a double door, a door which, even if we
were lost in work or sleep, was always closed:
somehow its halves were split and we went right
through them into the future, into night.
1969
/ Translated by Richard Wilbur
Autumn in Norenskaya
We
return from the field. The wind
clangs buckets upturned,
unbraids the willow fringe,
whistles through boulder piles.
The horses, inflated casks
of ribs trapped between shafts,
snap at the rusted harrows with gnashing profiles.
A
gust combs frostbitten sorrel,
bloats kerchiefs and shawls, searches
up the skirts of old hags, scrolls them
tight up as cabbageheads.
Eyes lowered, hacking out phlegm,
the women scissor their way home,
like cutting along a dull hem,
lurch toward their wooden beds.
Between
folds flash the thighs of scissors,
wet eyes blur with the vision
of crabbed little imps that dance on
the farm women's pupils as a shower flings
the semblance of faces against a bare
pane. The furrows fan out in braids
under the harrow. The wind breaks
a chain of crows into shrieking links.
These
visions are the final sign
of an inner life that seizes on
any specter to which it feels kin
till the specter scares off for good
at the church bell of a creaking axle,
at the metal rattle of the world as it
lies reversed in a rut of water,
at a starling soaring into cloud.
The
sky lowers. The shouldered rake
sees the damp roofs first, staked
out against the ridge of a dark
hill that's just a mound far off.
Three versts still to cover. Rain
lords it over this beaten plain,
and to the crusted boots cling brown
stubborn clods of the native earth.
1965
/ Translated by Daniel Weissbort with the author
Joseph
Brodsky: A Part Of Speech