|
Tuổi
thiên tài
Tribute to
Koestler
Kỷ niệm, kỷ
niệm
A Loyal
Character Dancer có một kết thúc có hậu, không ‘thê lương’: người nữ
văn
công, ‘tiếng hát át tiếng bom’ của TQ được cứu chuộc nhờ thơ ca, và qua
nó, là
mối tình thuở học trò, khi cô còn đang ở đỉnh cao của danh vọng, một Nữ
Hồng Vệ
Binh trung kiên, một nữ hoàng nhan sắc… Và người yêu cô, thầm lén, lẽ
dĩ nhiên,
là con của một tay thuộc phía kẻ thù của nhân dân. Cái đoạn 'kể trong
đêm khuya' sau
đây, của anh chàng si tình, là một trong những trang đẹp nhất của cuốn
truyện:
Liu entered
high school in 1967, at a time when his father, an owner of a perfume
company
before 1949, was being denounced as a class enemy. Liu himself was a
despicable
"black puppy" to his schoolmates, among whom he saw Wen for the first
time. They were in the same class. Like others, he was smitten by her
beauty,
but he never thought of approaching her. A boy from a black family was
not
considered worthy to be a Rep Guard. That Wen was a Red Guard cadre
magnified
his inferiority. Wen led the class in singing revolutionary songs, in
shouting
the political slogans, and in reading Quotations from Chairman Mao,
their only
textbook at the time. So she was real: more like the rising sun to him,
and he
was content to admire her from afar.
That year
his father was admitted to a hospital for eye surgery. Even there,
among the
wards, Red Guards or Red Rebels swarmed like raging wasps. His father
was
ordered to stand to say his confession, blindfolded, in front of
Chairman Mao picture.
It was an impossible task for an invalid who was unable to see or move.
So it
was up to Liu to help, and first, to write the confession speech on
behalf of
the old man. It was a tough job for a thirteen-year-old boy, and after
spending
an hour with a splitting headache, he produced only two or three lines.
In
desperation, clutching his pen, he ran out to the street, where he saw
Wen
Liping walking with her father. Smiling, she greeted him, and her
fingertips
brushed against the pen. The golden top of the pen suddenly began to
shine in
the sunlight. He went back home and finished the speech with his one
glittering
possession in the world. Afterward, he supported his father in the
hospital,
standing with him like a wooden prop, not yielding to humiliation,
reading for
him like a robot It was a day that contained his brightest and blackest
moment.
Their three
years in high school flowed away like water, ending in the flood of the
educated youth movement. He went to Heilongjiang Province with a group
of his
schoolmates. She went to Fujian by herself. It was on the day of their
departure, at the Shanghai railway station, that he experienced the
miracle of
his life, as he held the red paper heart with her in the loyal
character dance.
Her fingers lifted up not only the red paper heart, but also raised him
from
the black puppy status to an equal footing with her.
Life in
Heilongjiang was hard. The memory of that loyal character dance proved
to be an
unfailing light in that endless tunnel. Then the news of her marriage
came, and
he was devastated. Ironically, it was then that he first thought
seriously
about his own future, a future in which he imagined he would be able to
help
her. And he started to study hard.
Like others,
Liu came back to Shanghai in 1978. As a result of the self-study he had
done in
Heilongjiang, he passed the college entrance examination and became a
student
at East China Normal University the same year. Though overwhelmed with
his
studies, he made several inquiries about her. She seemed to have
withdrawn.
There was no information about her. During his four years at college,
never
once did she return to Shanghai. After graduation, he got a job at
Wenhui
Daily, as a reporter covering Shanghai industry news, and he started
writing
poems. One day, he heard that Wenhui would run a special: story about a
commune
factory in Fujian Province. He approached the chief editor for the job.
He did
not know the name of Wen's village. Nor did he really intend to look
for her.
Just the idea of being somewhere close to her was enough. Indeed, there's no story without coincidences.
He was shocked when he stepped into the workshop of the factory.
After the
visit, he had a long talk with the manager. The manager must have
guessed
something, telling him that Feng was notoriously jealous, and violent.
He
thought a lot that night. After all those years, he still cared for her
with
unabated passion. There seemed to be a voice in his mind urging: Go to her. Tell her everything. It may not
be too late.
But the
following morning, waking up to reality, he left the village in a
hurry. He was
a successful reporter, with published poems and younger girlfriends. To
choose
a married woman with somebody else's child, one who was no longer young
and
beautiful-he did not have the guts to face what others might think.
Back in
Shanghai, he turned in the story. It was his assignment. His boss
called it
poetic. "The revolutionary grinder polishing up the spirit of our
society." The metaphor was often quoted. The story must have been
reprinted in the Fujian local newspapers. He wondered if she had read
it. He
thought about writing to her, but what could he say? That was when he
started
to conceive the poem, which was published in Star magazine, selected as
one of
the best of the year.
*
Vớ được cuốn
trên, tại một tiệm sách ở Mường Luổng!
Ấn bản 2009,
của tác phẩm đầu tay, 1962, của ‘thi sĩ của chuyện điệp viên' của thời
kỳ chiến tranh lạnh
.
Gấu có mấy
cuốn, trên, rồi, cả bản tiếng Anh, lẫn tiếng Pháp, vì cứ lăm le dịch,
hoài.
Nhưng
cuốn mới nhất,
quả là thần sầu, vì có thêm, bài viết của tay làm cái bìa, và của chính
tác giả,
về cuốn đầu tay của ông
Gấu có tí kỷ
niệm, chung với Mai Thảo, hồi còn Quán Chùa, về Len Deighton, qua nhân
vật đóng
vai chính trong cuốn truyện trên, Michael Caine.
Khán giả
ghiền xi nê tại miền nam trước 1975,
nhất là lớp người như tôi, làm sao không biết tới Ngài Michael Caine
cho được
cơ chứ! Không chỉ vì ông đóng phim "hay", mà còn vì đề tài những phim
ông đóng. Người viết còn nhớ, đã từng trải qua gần một buổi sáng, bên
ly cà phê
nguội ngắt vì mải nói chuyện, với một "ông bạn", cũng dân ghiền xi
nê, và cũng ghiền những phim trinh thám, và cũng mê cách đóng trò điệp
viên lù
khù của Michael Caine. Ông bạn nhà văn đàn anh... Mai Thảo!
Vào thập niên 1950, Michael Caine đã là một diễn viên điện ảnh, nhưng
phải đợi
tới phim "Hồ Sơ Ipcress", xuất hiện năm 1956, ông mới trở thành một
diễn viên hàng đầu của Anh, một vị trí mà ông giữ mãi tới hai chục năm,
với những
phim nổi tiếng chẳng kém, như Đám Tang Của Tôi Tại Berlin... rồi sau
đó, ông lu
mờ dần, nhưng với khán giả miền nam, ông luôn luôn, và chỉ là tay điệp
viên lù
khù của Hồ Sơ Ipcress, và Đám Tang Của Tôi Tại Berlin.
Mai Thảo, tôi, và những khán giả ghiền xi nê tại sài Gòn những năm "đó
đó", chúng tôi chỉ biết Hồ Sơ Ipcress qua cái tên tiếng Tây, là "Nguy
Hiểm Tức Thời" (Danger Immédiat). Như tất cả những phim Mỹ, chúng tới
miền
nam Việt nam qua ngã Paris, nghĩa là đều nói tiếng Tây, đều có một cái
tên Tây.
Thí dụ những phim cao bồi mà khó ai có thể quên nổi như Shane, biến
thành Người
của những thung lũng mất tích, L’homme des vallées perdues, với anh
chàng bồi
lùn tịt Alan Ladd (?), High Noon: Còi xe lửa thét ba lần, với Gary
Cooper – một
trong những nhân vật người hùng đại diện cho nam tính của người Mẽo,
còn có
John Wayne, Humphrey Bogart... - và cô đào Grace Kelly, sau thành bà
hoàng
Monaco, và lẽ dĩ nhiên, làm sao quên nổi, bản nhạc "Do not forsake me,
oh
my darling" (lời Pháp, Et toi aussi, tu m’abandonnes: Cả em nữa, cũng
bỏ
anh sao?), với tiếng hát đầy chất người hùng chăn bò (cowboy), của
Frankie
Laine.
Nguy Hiểm Tức Thời, Đám Tang Của Tôi, hai phim nổi tiếng do Michael
đóng, đều dựa
trên tác phẩm của Len Deighton, một nhà văn chuyên viết truyện điệp
viên người
Anh, và đề tài của ông, là về cuộc chiến tranh lạnh. Ông nổi tiếng
chẳng kém gì
một nhà văn Ăng Lê cũng chuyên viết truyện điệp viên là John Le Carré
và đó
cũng là lý do tại sao Mai Thảo và tôi cùng mê.
Chúng tôi hay ngồi uống cà phê tại quán Cái Chùa ở đường Tự Do, Sài
Gòn. Sở làm
của tôi gần đấy. Mỗi buổi sáng, tôi phải ghé sở thật sớm, coi có việc
gì dành
riêng cho tôi, mà thường là không (bởi vì "ca chính" là vào buổi
trưa), bởi vậy, liền sau đó, thay vì về nhà, tôi ghé quán Cái Chùa. Còn
Mai Thảo,
ghé gặp tôi, là để lấy bài cho tờ Vấn Đề, hoặc để kiếm một chỗ ngồi,
viết vội
cho xong mấy trang fơi ơ tông, cho một nhật báo, hoặc để chờ những ông
bạn
khác, của cả hai, sẽ lục tục tới sau đó.
Trong nhóm Sáng Tạo, Mai Thảo là người đi ra nước ngoài sớm nhất, tuy
cũng trải
qua hình như là ba niên, sống "chui", trong khi chờ "dịp
may". Những người kia còn ở tù, hoặc ở trong trại cải tạo. Chi tiết về
những
ngày sống chui, đã nhiều người kể rồi, và dù không có người kể ra,
những độc giả
của ông cũng đoán ra được, từ cuộc sống chui của họ. Khi người viết ra
được
ngoài này, ông còn sống, nhưng không có dịp gặp lại. Những ngày trước
1975, tuy
thường gặp, nhưng thật khó mà là bạn thân, một phần ông đã có địa vị
trong giới
viết văn, một phần do "ngần ngại", ở cả hai phía.
Có thể vì các bạn ông đều ở tù, rồi cả nước ở tù, cho nên những ngày
đầu, ông
"chống cộng thẳng thừng", nghe nói còn tuyên bố, không thèm đọc những
gì từ phía những nhà văn cộng sản. Thái độ đó có thể còn là do hình ảnh
vẫn còn
đọng lại mãi trong ông, khi giã từ Hà Nội: "Phượng nhìn xuống Hà Nội,
vực
thẳm ở dưới đó." (Đêm Giã Từ Hà Nội).
Nhưng trong thâm tâm, ông không thể nào quên thành phố đó, tôi tin như
vậy.
Tôi nhớ một lần, ngồi ở quán Cái Chùa, nhân nói chuyện di cư (nghĩa là
tại sao
rời bỏ Hà Nội), ông cho biết, "Thì mình tính, chỉ sau hai năm là tổng
tuyển
cử, là thống nhất, thế là đi, biết chắc một điều, lời được hai năm."
Ngẫm nghĩ một hồi, ông gật gù,
"Vậy mà lời hơn nhiều".
Tuy nói "lời", nhưng nghe thật bùi ngùi.
Lần trở lại Hà Nội, tôi được một nữ thi sĩ kể cho nghe, về lần gặp Mai
Thảo,
nhân chuyến ghé thăm Tiểu Sài Gòn.
"Vừa nghe tiếng nói thốt lên, ông đang thiu thiu, ngồi nhỏm dậy, hỏi:
-"Ai đó?... Lâu lắm mới được nghe giọng Hà Nội".
Người Mỹ trầm lặng
Nhưng
tí kỷ niệm, với bà giáo già người Canada, những ngày đầu tới xứ lạnh,
học ESL, mới thật là tuyệt.
Happy birthday, Len Deighton: we need you now
more than ever
Chúc mừng sinh nhật, Len. Tụi
này quá cần bạn vào lúc này.
"It was the morning of my
hundredth birthday." So begins Len
Deighton's Billion Dollar Brain, published in 1966.
Yesterday Deighton
himself turned 80. Last year, the centenary of Ian Fleming
saw a resurgence of
interest in James
Bond's creator – could it be Deighton's turn?
HarperCollins has announced that it will reprint eight of his novels
this year,
including The Ipcress File, Funeral in Berlin and Billion Dollar Brain,
all
with new introductions by the author. Quentin Tarantino has also said
he is
contemplating filming the Game, Set and Match trilogy, featuring
Deighton's
embattled British agent Bernard Samson.
Now is the perfect moment for a Deighton revival. In the current
political
climate, his novels – particularly his cold war spy stories – act as a
refresher course in what happened last time round. Unlike John le
Carré's work,
they don't make for bleak or melancholic reading, and are often rather
jaunty
in tone. But running through them is a deep mistrust and cynicism of
the powers
that be. His protagonists are anti-authoritarian, laconic, past their
best,
bitter and seething at the absurdity of their business.
Gấu có vài kỷ niệm về tay này,
cùng với Mai Thảo, và Quán Chùa, và Sài Gòn.
Đã kể ra trong Tản mạn về
phim & Những ngày ở
Sài Gòn
Và có một kỷ niệm về ông, những ngày mới tới xứ lạnh, đi học ESL, và bà
giáo
già, khi thấy Gấu cặp theo một cuốn của ông, đã nói, tôi mê tay này
lắm, không
ngờ lù khù, lớ ngớ, ngớ ngẩn, không rành tiếng Anh, như anh, mà cũng mê
ông ta!
Quả là thế thật! Ấy là vì bà gọi Gấu lên lau cái bảng, mà Gấu ngớ ra,
chẳng
hiểu bà nói gì!
Len được coi là thi sĩ của những câu chuyện điệp viên.
NKTV
Trong bài viết trên Guardian,
có kể những truân chuyên của
tác phẩm đầu tay của ông, luôn cả cái xen mở ra The Ipcress File.
Deighton reinvented
the spy
thriller, bringing in a new air of authenticity and playing with its
form. He
added footnotes and addenda on arcane (but always interesting)
aspects of
espionage, and mocked the genre's conventions. His first novel, The
Ipcress
File, was framed as a story told by the narrator to the Minister of
Defence,
who is cut off sharply when he tries to elicit an elaboration of a
point:
''It's going to be very
difficult for me if I have to answer questions
as I go
along," I said. "If it's all the same to you, Minister, I'd prefer
you to make a note of the questions, and ask me afterwards."
"My dear chap, not another word, I promise."
And throughout the entire explanation he never again interrupted.
In an excoriating
essay written in 1964, Kingsley Amis suggested that
the
reason for this was that the minister had fallen asleep. But later he
changed
his mind somewhat: in a letter to Philip Larkin in 1985, he wrote that
Deighton's work was "actually quite good if you stop worrying about
what's
going on".
Deighton's complex plots
may be a reason why he is not more widely read today, in a world where
we are
impatient to cut to the chase, unmask the villain and move on to the
explosive
finale. Even at the time, Amis wasn't alone in being befuddled:
Deighton
initially submitted The Ipcress File to Jonathan Cape, Ian Fleming's
publisher,
but after they asked him to simplify the plot he took the manuscript to
Hodder
& Stoughton. Their edition became a huge bestseller, bigger than
Hodder had
prepared for, and Deighton went back to Cape, who published his second
novel,
Horse Under Water. It sold 80,000 copies in two days. Deighton was
feted as the
poet of the spy story, the new Fleming, the anti-Fleming, and much more
besides. Soon, the film world came knocking. Harry Saltzman produced
three
films from Deighton's work, and Michael Caine rocketed to world fame as
the bespectacled,
gourmet-food-loving cockney spy Harry Palmer.
Ông ta thêm cho
nó, tiểu thuyết điệp viên, những tiểu chú!
Tuyệt!
Gửi
Thầy Cuốc, với Best Regards!
Gấu
Ô nhục ư?
Note: Viết
như thế này, thì đúng là ô nhục!
NQT
Đâu
chỉ Nick Ut?
Đây là bức hình được Pulitzer của Faas
Người cha ôm xác con hỏi lính
VNCH: Tại sao?
Nguồn
Vào những năm
mới lớn, sắp sửa bước vào đời, nghĩa là sắp sửa được chiến tranh và
thần chết
ngấp nghé, đánh tiếng…. Gấu đọc sách, đọc Sác, Camù… là để chạy đua với
‘lũ khốn nạn’
đó, coi mày nhanh, hay tao nhanh hơn.
Tất cả những
cái đọc của Gấu, thời kỳ đó, là để tìm hiểu coi tại sao sống, tại sao
chết, tại
sao yêu... BHD đến như thế!
Hà, hà!
"Mỗi thời
đại, con người tự chọn mình khi đứng trước tha nhân, tình yêu, và cái
chết."
(Sartre, Situations).
Sở
dĩ đám Gấu
ngày nào, mê hiện sinh, cơ cấu…vân vân và vân vân, là vì chúng liên
quan trực
tiếp đến đời sống của đám Gấu, liên quan đến cuộc chiến, đến.. tha
nhân, đến cái
chết.. đúng như Sartre phán.
Gấu đã viết
ra điều này trong bài viết Một người
anh:
Khi đó Dương
Nghiễm Mậu, với truyện ngắn "Rượu chưa đủ", đăng trên Sáng Tạo bộ mới
đang là một xôn xao trong đám chúng tôi, những đứa trẻ vẫn mơ hồ hy
vọng, con
đường độc nhất để thoát ra khỏi cuộc chiến, để đừng bị nó huỷ diệt một
cách tức
tưởi, chỉ là con đường văn chương. Khi tôi viết "Những con dã tràng",
chủ yếu là để giải tỏa cơn đau do Kẻ Xa Lạ gây nên, và tuy hứa với lòng
mình,
đó là con đường phải chọn, nhưng chưa phải lúc này. Tôi vẫn nghĩ, phải
học đã,
rồi muốn gì thì muốn. Vả lại khi đó đam mê đọc mạnh hơn nhiều. Đọc hối
hả, đọc
ngày, đọc đêm, đọc bất cứ cái gì vướng vào mắt. Đọc như để chạy đua với
chiến
tranh. Hơn nữa, sách tiếng Pháp loại bỏ túi, chương trình Thông tin
& Văn
hóa, IC (Information & Culture), được chính phủ Pháp tài trợ cho
nên giá rất
rẻ, để "cạnh tranh" với văn hóa Mỹ, theo suy nghĩ của A. Malraux: người
Pháp đã ra đi, nhưng nước Pháp vẫn ở lại (Anti-mémoires).
Ra hải ngoại,
viết trở lại, là do đọc Steiner, khám phá Lò Thiêu, và, cùng lúc, Lò
Cải Tạo.
Cái
sự đọc và
viết của Thầy Cuốc khác hẳn Gấu: Đọc để bịp người khác!
Cái
bằng
của
ông ta, chỉ để làm nghề dậy học, kiếm cơm, đâu phải để làm.. nhà phê
bình!
Trong suốt bao năm trời, một mình một chợ, nhà phê bình Cuốc đã khám
phá ra một tài năng, hải ngoại, hay trong nước, nào chưa?
Ông ta 'moa toa', 'ừ, anh thì anh' với VP, MT, rất chịu Trần Vũ, Phạm
Thị Hoài... Những người đó, đâu cần tới ông ta để được nổi tiếng?
Gấu
đâu
có
thù oán gì ông ta, bạn ông ta, băng đảng của ông ta. Chứng cớ: Gấu đã
từng ngay
những ngày đầu băng đảng Hậu Vệ xuất hiện, xung phong xung phong viết
bài, chỉ
đến khi HNT sử dụng cái nick HN, dùng ngay Chợ Cá, cũng vừa mới mở cửa,
cũng có
Gấu xung phong xung phong viết bài, chơi cho một cú, khi Gấu đang ngao
du ở
trong nước, với em của Gấu, chỉ đến khi đó, mới ôm đầu máu chạy về cố
thủ trên ngọn Tản Viên!
Cái
vụ ‘bịp’
này, là có thực, không phải Gấu phịa ra. Đây là một đề tài lớn trong
văn học, Gấu
đã lèm bèm nhiều lần rồi. Trong số những nhà văn của Miền Nam trước
1975 có một
tay, ngay từ khi còn đang đi học, đang là sinh viên, đã tính bịp: Ta sẽ
trở thành
nhà văn dấn thân, chết sống với cuộc chiến, có mặt trên từng cây số…
Ông này cũng
rất mê Malraux, và Malraux, như chúng ta biết, cũng được coi là một
thiên tài của
sự… bịp!
|
|